Smef feat. Il Chico - Pluie (La Orana Maria) - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand Smef feat. Il Chico - Pluie (La Orana Maria)




Pluie (La Orana Maria)
Regen (La Orana Maria)
Come lo spiego a Dio
Wie erkläre ich es Gott
Fare soldi ma non solo per sfogare l'ego mio
Geld verdienen, aber nicht nur, um mein Ego zu befriedigen
Mani fredde sopra il petto
Kalte Hände auf meiner Brust
Non so cosa sia meglio se le leggo la mente o se la lego a letto
Ich weiß nicht, was besser ist, ob ich ihre Gedanken lese oder sie ans Bett fessele
Robert California questa vita è tutto sesso
Robert California, dieses Leben ist nur Sex
Ho compromesso dei rapporti poi compressi in un amplesso
Ich habe Beziehungen kompromittiert und sie dann in einer Umarmung komprimiert
E adesso posso dirlo come avessi visto Cristo
Und jetzt kann ich es sagen, als hätte ich Christus gesehen
Mi proteggo da solo tranne quando la bisso
Ich beschütze mich selbst, außer wenn ich sie wiederhole
Giochi di luce fuori abisso nella pluie
Lichtspiele draußen, Abgrund im Regen
Io sulle sue cosce come sanguisughe
Ich auf ihren Schenkeln wie Blutegel
Sangue sulle mani dopo giri in scooter
Blut an den Händen nach Rollerfahrten
Sono casa sotto ai pala ombre cupe
Ich bin zu Hause unter den Palas, dunkle Schatten
Non c'ho hombre su una coupe forse allora sarò il primo
Ich habe keine Homies in einem Coupé, vielleicht bin ich dann der Erste
Carnera, fotto i carrera a sto fallito
Carnera, ich ficke die Carreras, diesen Versager
Rap carriera me ne fotto quando passo faccio il dito
Rap-Karriere, scheiß drauf, wenn ich vorbeigehe, zeige ich den Finger
Ti spiego la calle senza faccia da bandito
Ich erkläre dir die Straße ohne ein Banditengesicht
Per ogni mio fratello cresciuto col maltempo
Für jeden meiner Brüder, der mit schlechtem Wetter aufgewachsen ist
Oggi se il sole non arriva me lo prendo
Wenn die Sonne heute nicht kommt, nehme ich sie mir
Perché ho troppi giorni bui e sto vento
Weil ich zu viele dunkle Tage habe und dieser Wind
Sembra perdonarmi pure se non mi pento
scheint mir zu vergeben, auch wenn ich es nicht bereue
Per ogni mio fratello cresciuto col maltempo
Für jeden meiner Brüder, der mit schlechtem Wetter aufgewachsen ist
Oggi se il sole non arriva me lo prendo
Wenn die Sonne heute nicht kommt, nehme ich sie mir
Perché ho troppi giorni bui e sto vento
Weil ich zu viele dunkle Tage habe und dieser Wind
Sembra perdonarmi pure se non mi pento
scheint mir zu vergeben, auch wenn ich es nicht bereue
Io ho provato a darti tutto in tasca non avevo niente
Ich habe versucht, dir alles zu geben, hatte nichts in der Tasche
Come sere da distrutto io totalmente inconscente
Wie zerstörte Abende, ich völlig bewusstlos
Persi il flusso e me lo sento che mi sfuggirà qualcosa
Ich habe den Fluss verloren und ich spüre, dass mir etwas entgleiten wird
Se gli errori fanno uomo spero d'esserne la prova
Wenn Fehler den Mann ausmachen, hoffe ich, der Beweis dafür zu sein
Se adesso sto su un palco dimmi che cos'è cambiato
Wenn ich jetzt auf einer Bühne stehe, sag mir, was sich geändert hat
Se il malessere lo calco dentro un pezzo registrato
Wenn ich das Unbehagen in einem aufgenommenen Stück abbilde
Il limite io lo scavalco non ne ho mai dubitato
Die Grenze überschreite ich, ich habe nie daran gezweifelt
Con l'inchiostro ti dimostro valgo il mio sangue sputato
Mit der Tinte zeige ich dir, dass ich mein ausgespucktes Blut wert bin
Qualche livido è rimasto so, guardali addosso
Ein paar blaue Flecken sind geblieben, ich weiß, schau sie dir an
Qualche brivido lo scanso e boh, non tengo conto
Ein paar Schauer weiche ich aus und, ich weiß nicht, ich berücksichtige sie nicht
Forse ognuno ha il suo momento e il vento me lo saprà dire
Vielleicht hat jeder seinen Moment und der Wind wird es mir sagen
Poi a digiuno osservo lento il tempo stringere le spire
Dann beobachte ich nüchtern und langsam, wie die Zeit die Spiralen enger zieht
Fumavo ed ascoltavo califano che cos'è l'amore
Ich rauchte und hörte Califano, was ist Liebe
Pioggia che batteva qua nel buio tocca fingere
Regen, der hier im Dunkeln niederprasselte, ich muss so tun
Con erik che diceva cazzo bro tu devi spingere
Mit Erik, der sagte, verdammt, Bruder, du musst pushen
C'ho un piano fisso in testa il resto non ha più valore
Ich habe einen festen Plan im Kopf, der Rest hat keinen Wert mehr
Per ogni mio fratello cresciuto col maltempo
Für jeden meiner Brüder, der mit schlechtem Wetter aufgewachsen ist
Oggi se il sole non arriva me lo prendo
Wenn die Sonne heute nicht kommt, nehme ich sie mir
Perché ho troppi giorni bui e sto vento
Weil ich zu viele dunkle Tage habe und dieser Wind
Sembra perdonarmi pure se non mi pento
scheint mir zu vergeben, auch wenn ich es nicht bereue
Per ogni mio fratello cresciuto col maltempo
Für jeden meiner Brüder, der mit schlechtem Wetter aufgewachsen ist
Oggi se il sole non arriva me lo prendo
Wenn die Sonne heute nicht kommt, nehme ich sie mir
Perché ho troppi giorni bui e sto vento
Weil ich zu viele dunkle Tage habe und dieser Wind
Sembra perdonarmi pure se non mi pento
scheint mir zu vergeben, auch wenn ich es nicht bereue
Visi belli da sfregiare e poi baciare come se
Schöne Gesichter, die man zerkratzen und dann küssen könnte, als ob
L'odio diventasse amore allora ammazzerei per te
Hass zu Liebe würde, dann würde ich für dich töten
Ma diresti che è per me tipo cazzo te ne frega
Aber du würdest sagen, es ist für mich, was kümmert es dich
C'è chi ha pentimenti da una vita e ancora prega
Es gibt Leute, die ein Leben lang bereuen und immer noch beten
Io non ho una fede cieca in questi umani
Ich habe keinen blinden Glauben an diese Menschen
Era accecata, ora c'ho comprato occhiali Armani
Er war geblendet, jetzt habe ich mir eine Armani-Brille gekauft
Erba negli armadi dopo i 30 non è un vanto
Gras in den Schränken nach 30 ist kein Grund zum Angeben
Tu non sai quanto cazzo non ho pianto
Du weißt nicht, wie verdammt oft ich nicht geweint habe
Quindi seguo la mia strada sotto sole sotto luna
Also folge ich meinem Weg unter Sonne und Mond
Si fuori pieno di figa ma stanotte voglio una
Ja, draußen voller Frauen, aber heute Nacht will ich eine
Solo una fino quando non mi basterà
Nur eine, bis es mir nicht mehr reicht
Riempi il vuoto con chi va ma sai che vuoto poi ti lascerà
Fülle die Leere mit denen, die gehen, aber du weißt, dass die Leere dich dann verlassen wird
Io Adesso posso dirlo come avessi visto Dio
Ich kann es jetzt sagen, als hätte ich Gott gesehen
Se non buttassi giorni ad aspettarti in mezzo al frio
Wenn ich nicht Tage damit verschwenden würde, in der Kälte auf dich zu warten
Forse sarei più felice ma sta merda mi fa uomo
Vielleicht wäre ich glücklicher, aber diese Scheiße macht mich zum Mann
Anche se spacca il cuore quando mi risveglio solo
Auch wenn es mir das Herz bricht, wenn ich alleine aufwache





Writer(s): Stefano Pasquotti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.