Paroles et traduction en allemand Smef feat. Il Chico - Pluie (La Orana Maria)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pluie (La Orana Maria)
Regen (La Orana Maria)
Come
lo
spiego
a
Dio
Wie
erkläre
ich
es
Gott
Fare
soldi
ma
non
solo
per
sfogare
l'ego
mio
Geld
verdienen,
aber
nicht
nur,
um
mein
Ego
zu
befriedigen
Mani
fredde
sopra
il
petto
Kalte
Hände
auf
meiner
Brust
Non
so
cosa
sia
meglio
se
le
leggo
la
mente
o
se
la
lego
a
letto
Ich
weiß
nicht,
was
besser
ist,
ob
ich
ihre
Gedanken
lese
oder
sie
ans
Bett
fessele
Robert
California
questa
vita
è
tutto
sesso
Robert
California,
dieses
Leben
ist
nur
Sex
Ho
compromesso
dei
rapporti
poi
compressi
in
un
amplesso
Ich
habe
Beziehungen
kompromittiert
und
sie
dann
in
einer
Umarmung
komprimiert
E
adesso
posso
dirlo
come
avessi
visto
Cristo
Und
jetzt
kann
ich
es
sagen,
als
hätte
ich
Christus
gesehen
Mi
proteggo
da
solo
tranne
quando
la
bisso
Ich
beschütze
mich
selbst,
außer
wenn
ich
sie
wiederhole
Giochi
di
luce
fuori
abisso
nella
pluie
Lichtspiele
draußen,
Abgrund
im
Regen
Io
sulle
sue
cosce
come
sanguisughe
Ich
auf
ihren
Schenkeln
wie
Blutegel
Sangue
sulle
mani
dopo
giri
in
scooter
Blut
an
den
Händen
nach
Rollerfahrten
Sono
casa
sotto
ai
pala
ombre
cupe
Ich
bin
zu
Hause
unter
den
Palas,
dunkle
Schatten
Non
c'ho
hombre
su
una
coupe
forse
allora
sarò
il
primo
Ich
habe
keine
Homies
in
einem
Coupé,
vielleicht
bin
ich
dann
der
Erste
Carnera,
fotto
i
carrera
a
sto
fallito
Carnera,
ich
ficke
die
Carreras,
diesen
Versager
Rap
carriera
me
ne
fotto
quando
passo
faccio
il
dito
Rap-Karriere,
scheiß
drauf,
wenn
ich
vorbeigehe,
zeige
ich
den
Finger
Ti
spiego
la
calle
senza
faccia
da
bandito
Ich
erkläre
dir
die
Straße
ohne
ein
Banditengesicht
Per
ogni
mio
fratello
cresciuto
col
maltempo
Für
jeden
meiner
Brüder,
der
mit
schlechtem
Wetter
aufgewachsen
ist
Oggi
se
il
sole
non
arriva
me
lo
prendo
Wenn
die
Sonne
heute
nicht
kommt,
nehme
ich
sie
mir
Perché
ho
troppi
giorni
bui
e
sto
vento
Weil
ich
zu
viele
dunkle
Tage
habe
und
dieser
Wind
Sembra
perdonarmi
pure
se
non
mi
pento
scheint
mir
zu
vergeben,
auch
wenn
ich
es
nicht
bereue
Per
ogni
mio
fratello
cresciuto
col
maltempo
Für
jeden
meiner
Brüder,
der
mit
schlechtem
Wetter
aufgewachsen
ist
Oggi
se
il
sole
non
arriva
me
lo
prendo
Wenn
die
Sonne
heute
nicht
kommt,
nehme
ich
sie
mir
Perché
ho
troppi
giorni
bui
e
sto
vento
Weil
ich
zu
viele
dunkle
Tage
habe
und
dieser
Wind
Sembra
perdonarmi
pure
se
non
mi
pento
scheint
mir
zu
vergeben,
auch
wenn
ich
es
nicht
bereue
Io
ho
provato
a
darti
tutto
in
tasca
non
avevo
niente
Ich
habe
versucht,
dir
alles
zu
geben,
hatte
nichts
in
der
Tasche
Come
sere
da
distrutto
io
totalmente
inconscente
Wie
zerstörte
Abende,
ich
völlig
bewusstlos
Persi
il
flusso
e
me
lo
sento
che
mi
sfuggirà
qualcosa
Ich
habe
den
Fluss
verloren
und
ich
spüre,
dass
mir
etwas
entgleiten
wird
Se
gli
errori
fanno
uomo
spero
d'esserne
la
prova
Wenn
Fehler
den
Mann
ausmachen,
hoffe
ich,
der
Beweis
dafür
zu
sein
Se
adesso
sto
su
un
palco
dimmi
che
cos'è
cambiato
Wenn
ich
jetzt
auf
einer
Bühne
stehe,
sag
mir,
was
sich
geändert
hat
Se
il
malessere
lo
calco
dentro
un
pezzo
registrato
Wenn
ich
das
Unbehagen
in
einem
aufgenommenen
Stück
abbilde
Il
limite
io
lo
scavalco
non
ne
ho
mai
dubitato
Die
Grenze
überschreite
ich,
ich
habe
nie
daran
gezweifelt
Con
l'inchiostro
ti
dimostro
valgo
il
mio
sangue
sputato
Mit
der
Tinte
zeige
ich
dir,
dass
ich
mein
ausgespucktes
Blut
wert
bin
Qualche
livido
è
rimasto
so,
guardali
addosso
Ein
paar
blaue
Flecken
sind
geblieben,
ich
weiß,
schau
sie
dir
an
Qualche
brivido
lo
scanso
e
boh,
non
tengo
conto
Ein
paar
Schauer
weiche
ich
aus
und,
ich
weiß
nicht,
ich
berücksichtige
sie
nicht
Forse
ognuno
ha
il
suo
momento
e
il
vento
me
lo
saprà
dire
Vielleicht
hat
jeder
seinen
Moment
und
der
Wind
wird
es
mir
sagen
Poi
a
digiuno
osservo
lento
il
tempo
stringere
le
spire
Dann
beobachte
ich
nüchtern
und
langsam,
wie
die
Zeit
die
Spiralen
enger
zieht
Fumavo
ed
ascoltavo
califano
che
cos'è
l'amore
Ich
rauchte
und
hörte
Califano,
was
ist
Liebe
Pioggia
che
batteva
qua
nel
buio
tocca
fingere
Regen,
der
hier
im
Dunkeln
niederprasselte,
ich
muss
so
tun
Con
erik
che
diceva
cazzo
bro
tu
devi
spingere
Mit
Erik,
der
sagte,
verdammt,
Bruder,
du
musst
pushen
C'ho
un
piano
fisso
in
testa
il
resto
non
ha
più
valore
Ich
habe
einen
festen
Plan
im
Kopf,
der
Rest
hat
keinen
Wert
mehr
Per
ogni
mio
fratello
cresciuto
col
maltempo
Für
jeden
meiner
Brüder,
der
mit
schlechtem
Wetter
aufgewachsen
ist
Oggi
se
il
sole
non
arriva
me
lo
prendo
Wenn
die
Sonne
heute
nicht
kommt,
nehme
ich
sie
mir
Perché
ho
troppi
giorni
bui
e
sto
vento
Weil
ich
zu
viele
dunkle
Tage
habe
und
dieser
Wind
Sembra
perdonarmi
pure
se
non
mi
pento
scheint
mir
zu
vergeben,
auch
wenn
ich
es
nicht
bereue
Per
ogni
mio
fratello
cresciuto
col
maltempo
Für
jeden
meiner
Brüder,
der
mit
schlechtem
Wetter
aufgewachsen
ist
Oggi
se
il
sole
non
arriva
me
lo
prendo
Wenn
die
Sonne
heute
nicht
kommt,
nehme
ich
sie
mir
Perché
ho
troppi
giorni
bui
e
sto
vento
Weil
ich
zu
viele
dunkle
Tage
habe
und
dieser
Wind
Sembra
perdonarmi
pure
se
non
mi
pento
scheint
mir
zu
vergeben,
auch
wenn
ich
es
nicht
bereue
Visi
belli
da
sfregiare
e
poi
baciare
come
se
Schöne
Gesichter,
die
man
zerkratzen
und
dann
küssen
könnte,
als
ob
L'odio
diventasse
amore
allora
ammazzerei
per
te
Hass
zu
Liebe
würde,
dann
würde
ich
für
dich
töten
Ma
diresti
che
è
per
me
tipo
cazzo
te
ne
frega
Aber
du
würdest
sagen,
es
ist
für
mich,
was
kümmert
es
dich
C'è
chi
ha
pentimenti
da
una
vita
e
ancora
prega
Es
gibt
Leute,
die
ein
Leben
lang
bereuen
und
immer
noch
beten
Io
non
ho
una
fede
cieca
in
questi
umani
Ich
habe
keinen
blinden
Glauben
an
diese
Menschen
Era
accecata,
ora
c'ho
comprato
occhiali
Armani
Er
war
geblendet,
jetzt
habe
ich
mir
eine
Armani-Brille
gekauft
Erba
negli
armadi
dopo
i
30
non
è
un
vanto
Gras
in
den
Schränken
nach
30
ist
kein
Grund
zum
Angeben
Tu
non
sai
quanto
cazzo
non
ho
pianto
Du
weißt
nicht,
wie
verdammt
oft
ich
nicht
geweint
habe
Quindi
seguo
la
mia
strada
sotto
sole
sotto
luna
Also
folge
ich
meinem
Weg
unter
Sonne
und
Mond
Si
fuori
pieno
di
figa
ma
stanotte
voglio
una
Ja,
draußen
voller
Frauen,
aber
heute
Nacht
will
ich
eine
Solo
una
fino
quando
non
mi
basterà
Nur
eine,
bis
es
mir
nicht
mehr
reicht
Riempi
il
vuoto
con
chi
va
ma
sai
che
vuoto
poi
ti
lascerà
Fülle
die
Leere
mit
denen,
die
gehen,
aber
du
weißt,
dass
die
Leere
dich
dann
verlassen
wird
Io
Adesso
posso
dirlo
come
avessi
visto
Dio
Ich
kann
es
jetzt
sagen,
als
hätte
ich
Gott
gesehen
Se
non
buttassi
giorni
ad
aspettarti
in
mezzo
al
frio
Wenn
ich
nicht
Tage
damit
verschwenden
würde,
in
der
Kälte
auf
dich
zu
warten
Forse
sarei
più
felice
ma
sta
merda
mi
fa
uomo
Vielleicht
wäre
ich
glücklicher,
aber
diese
Scheiße
macht
mich
zum
Mann
Anche
se
spacca
il
cuore
quando
mi
risveglio
solo
Auch
wenn
es
mir
das
Herz
bricht,
wenn
ich
alleine
aufwache
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stefano Pasquotti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.