Smef feat. Il Chico - Pluie (La Orana Maria) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Smef feat. Il Chico - Pluie (La Orana Maria)




Pluie (La Orana Maria)
Rain (La Orana Maria)
Come lo spiego a Dio
How can I explain it to God?
Fare soldi ma non solo per sfogare l'ego mio
Making money, but not just to satisfy my ego.
Mani fredde sopra il petto
Cold hands on my chest.
Non so cosa sia meglio se le leggo la mente o se la lego a letto
I don't know what's better, reading your mind or tying you to the bed.
Robert California questa vita è tutto sesso
Robert California, this life is all about sex.
Ho compromesso dei rapporti poi compressi in un amplesso
I compromised relationships, then compressed them into an embrace.
E adesso posso dirlo come avessi visto Cristo
And now I can say it like I've seen Christ.
Mi proteggo da solo tranne quando la bisso
I protect myself, except when I repeat it with you.
Giochi di luce fuori abisso nella pluie
Plays of light outside the abyss in the rain.
Io sulle sue cosce come sanguisughe
Me on your thighs like a leech.
Sangue sulle mani dopo giri in scooter
Blood on my hands after scooter rides.
Sono casa sotto ai pala ombre cupe
I'm home under the shovels, dark shadows.
Non c'ho hombre su una coupe forse allora sarò il primo
I don't have a man on a coupe, maybe then I'll be the first.
Carnera, fotto i carrera a sto fallito
Carnera, I screw the carreras of this loser.
Rap carriera me ne fotto quando passo faccio il dito
Rap career, I don't give a damn, when I pass I flip the bird.
Ti spiego la calle senza faccia da bandito
I'll explain the street to you without a bandit's face.
Per ogni mio fratello cresciuto col maltempo
For every brother of mine who grew up in bad weather.
Oggi se il sole non arriva me lo prendo
Today, if the sun doesn't come, I'll take it.
Perché ho troppi giorni bui e sto vento
Because I have too many dark days and this wind
Sembra perdonarmi pure se non mi pento
Seems to forgive me even if I don't repent.
Per ogni mio fratello cresciuto col maltempo
For every brother of mine who grew up in bad weather.
Oggi se il sole non arriva me lo prendo
Today, if the sun doesn't come, I'll take it.
Perché ho troppi giorni bui e sto vento
Because I have too many dark days and this wind
Sembra perdonarmi pure se non mi pento
Seems to forgive me even if I don't repent.
Io ho provato a darti tutto in tasca non avevo niente
I tried to give you everything, I had nothing in my pocket.
Come sere da distrutto io totalmente inconscente
Like nights of destruction, me totally unconscious.
Persi il flusso e me lo sento che mi sfuggirà qualcosa
I lost the flow and I feel like I'm going to miss something.
Se gli errori fanno uomo spero d'esserne la prova
If mistakes make a man, I hope to be the proof.
Se adesso sto su un palco dimmi che cos'è cambiato
If I'm on a stage now, tell me what's changed.
Se il malessere lo calco dentro un pezzo registrato
If I mold the malaise into a recorded track.
Il limite io lo scavalco non ne ho mai dubitato
I cross the limit, I never doubted it.
Con l'inchiostro ti dimostro valgo il mio sangue sputato
With ink I'll show you, I'm worth my spit blood.
Qualche livido è rimasto so, guardali addosso
Some bruises remain, I know, look at them on me.
Qualche brivido lo scanso e boh, non tengo conto
Some shivers I avoid and oh well, I don't keep track.
Forse ognuno ha il suo momento e il vento me lo saprà dire
Maybe everyone has their moment and the wind will tell me.
Poi a digiuno osservo lento il tempo stringere le spire
Then, fasting, I slowly watch time tighten its coils.
Fumavo ed ascoltavo califano che cos'è l'amore
I smoked and listened to Califano, what is love?
Pioggia che batteva qua nel buio tocca fingere
Rain beating down here in the dark, gotta pretend.
Con erik che diceva cazzo bro tu devi spingere
With Erik saying, "Fuck bro, you gotta push."
C'ho un piano fisso in testa il resto non ha più valore
I have a fixed plan in my head, the rest has no more value.
Per ogni mio fratello cresciuto col maltempo
For every brother of mine who grew up in bad weather.
Oggi se il sole non arriva me lo prendo
Today, if the sun doesn't come, I'll take it.
Perché ho troppi giorni bui e sto vento
Because I have too many dark days and this wind
Sembra perdonarmi pure se non mi pento
Seems to forgive me even if I don't repent.
Per ogni mio fratello cresciuto col maltempo
For every brother of mine who grew up in bad weather.
Oggi se il sole non arriva me lo prendo
Today, if the sun doesn't come, I'll take it.
Perché ho troppi giorni bui e sto vento
Because I have too many dark days and this wind
Sembra perdonarmi pure se non mi pento
Seems to forgive me even if I don't repent.
Visi belli da sfregiare e poi baciare come se
Beautiful faces to scratch and then kiss as if
L'odio diventasse amore allora ammazzerei per te
Hate became love, then I would kill for you.
Ma diresti che è per me tipo cazzo te ne frega
But you'd say it's for me, like, what the fuck do you care.
C'è chi ha pentimenti da una vita e ancora prega
There are those who have regretted their whole lives and still pray.
Io non ho una fede cieca in questi umani
I don't have blind faith in these humans.
Era accecata, ora c'ho comprato occhiali Armani
It was blinded, now I bought Armani glasses.
Erba negli armadi dopo i 30 non è un vanto
Weed in the closets after 30 is not a boast.
Tu non sai quanto cazzo non ho pianto
You don't know how much I haven't cried.
Quindi seguo la mia strada sotto sole sotto luna
So I follow my path under the sun, under the moon.
Si fuori pieno di figa ma stanotte voglio una
Yes, outside full of chicks, but tonight I want one.
Solo una fino quando non mi basterà
Just one until it's enough for me.
Riempi il vuoto con chi va ma sai che vuoto poi ti lascerà
Fill the void with whoever comes along, but you know that void will leave you.
Io Adesso posso dirlo come avessi visto Dio
Now I can say it like I've seen God.
Se non buttassi giorni ad aspettarti in mezzo al frio
If I didn't waste days waiting for you in the cold.
Forse sarei più felice ma sta merda mi fa uomo
Maybe I'd be happier, but this shit makes me a man.
Anche se spacca il cuore quando mi risveglio solo
Even if it breaks my heart when I wake up alone.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.