Paroles et traduction Smef feat. Tobi & Shagun - Mozziconi sul molo (Rochers sur la côte bretonne)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mozziconi sul molo (Rochers sur la côte bretonne)
Cigarette Butts on the Pier (Rocks on the Breton Coast)
Sono
a
casa
quando
vedo
rocce
ed
onde
I'm
home
when
I
see
rocks
and
waves
Tu
non
conosci
l'ansia
di
una
voce
e
non
risponde
You
don't
know
the
anxiety
of
a
voice
that
doesn't
answer
Questa
roba
fra
va
oltre
ogni
cazzata
di
rione
This
stuff
goes
beyond
any
neighborhood
bullshit
Da
mazzate
sullo
sterno
a
stereo
più
campione
From
punches
to
the
chest
to
champion
stereo
Lascio
tutti
fuori
campo
mà
tranquilla
non
c'è
campo
I
leave
everyone
off
the
field,
but
don't
worry,
there's
no
signal
E
campi
ad
anni
luce
ma
io
addosso
c'ho
lo
stampo
And
fields
light
years
away,
but
I
have
the
mark
on
me
Non
lo
tolgo
non
ci
riesco
e
non
lo
voglio
I
don't
take
it
off,
I
can't,
and
I
don't
want
to
Da
visioni
su
uno
scoglio
a
l'Adriatico
in
un
foglio
From
visions
on
a
rock
to
the
Adriatic
on
a
sheet
of
paper
È
ansia
che
si
scioglie
nei
momenti
magici
It's
anxiety
that
melts
away
in
magical
moments
Sole
baciaci
e
so
pare
da
sadici
Sun,
kiss
us,
and
it
looks
sadistic
Far
due
sorsi
ed
impazzire
per
pensare
a
nostre
notti
senza
fine
To
take
two
sips
and
go
crazy
thinking
about
our
endless
nights
Poi
sperare
solo
tu
possa
capire
Then
hoping
only
you
can
understand
Soffi
di
lucidità
sono
soffi
su
ferite
Breaths
of
lucidity
are
breaths
on
wounds
Viso
ha
nero
d'ematite
lacrime
colan
matite
Face
black
with
hematite,
tears
flow
like
pencils
Maglie
come
colla
sul
sedile
io
non
sento
più
se
ride
Shirts
like
glue
on
the
seat,
I
can't
hear
if
you're
laughing
anymore
Solchi
sulla
pelle
da
vinile
Grooves
on
the
skin
like
vinyl
Sputo
sui
mezzi
termini
ho
sample
esoterici
I
spit
on
half
measures,
I
have
esoteric
samples
E
storie
così
pese
che
non
serve
dire
credimi
And
stories
so
heavy
that
there's
no
need
to
say
believe
me
Vedimi
la
faccia
sotto
acqua
ad
occhi
aperti
See
my
face
underwater
with
my
eyes
open
Non
conta
solo
il
fiato
è
qui
che
siam
diversi
It's
not
just
about
breathing,
this
is
where
we're
different
Alterno,
panico
a
momenti
con
un
senso
Alternating,
panic
with
moments
of
meaning
Vedo,
sguardi
da
Degas
con
l'assenzio
I
see,
Degas-like
stares
with
absinthe
E
botte
su
banconi
di
cemento
sotto
i
pala
And
blows
on
concrete
counters
under
the
shovels
Ed
è
solo
con
le
botte
che
s'impara
And
it's
only
through
blows
that
one
learns
Per
restare
calmo
non
mi
basta
fare
un
disco
Making
a
record
isn't
enough
to
keep
me
calm
Scavo
idee
in
fondo
al
mare
e
mi
ci
fisso
I
dig
ideas
at
the
bottom
of
the
sea
and
I
fixate
on
them
Mi
fissi
come
se
fossi
cambiato
per
davvero
You
stare
at
me
like
I've
really
changed
E
più
bruciamo
più
l'inverno
pesa
meno
And
the
more
we
burn,
the
less
winter
weighs
Stendo
l'anima
su
rocce
ed
ogni
onda
che
mi
chiama
I
lay
my
soul
on
the
rocks
and
every
wave
that
calls
me
sa
il
nome
e
sa
il
mio
sangue
come
tagli
di
una
lama
knows
my
name
and
knows
my
blood
like
cuts
from
a
blade
Ti
penso
come
se
fossi
rimasta
in
sta
bufera
I
think
of
you
as
if
you
were
left
in
this
storm
Io
mi
ci
son
buttato
perché
solo
quello
c'era
I
threw
myself
into
it
because
that
was
all
there
was
Mozziconi
come
fari
a
notte
fonda
Cigarette
butts
like
lighthouses
in
the
dead
of
night
Grido
alla
coscienza
sporca
spero
che
non
mi
risponda
I
shout
at
my
dirty
conscience,
hoping
it
doesn't
answer
me
Dentro
ho
un
silenzio
di
tomba
ma
rimbomba
la
lussuria
invereconda
Inside,
I
have
a
tomb-like
silence,
but
shameless
lust
echoes
Pronta
a
fare
da
rasoio
quando
ho
la
cresta
dell'onda
Ready
to
act
as
a
razor
when
I'm
on
the
crest
of
the
wave
L'ansia
si
espande
concentrica
Anxiety
spreads
concentrically
Scava
gli
angoli
più
acuti
dove
sbatto
ripetutamente
It
digs
into
the
sharpest
corners
where
I
repeatedly
crash
Se
mi
incuti
il
tuo
coraggio
non
mi
aiuta
a
niente
If
you
instill
your
courage
in
me,
it
doesn't
help
me
at
all
Mi
rifiuti
con
un
bacio
e
resti
muta
mentre
You
refuse
me
with
a
kiss
and
remain
silent
while
La
mia
luce
dorme
nuda
sui
miei
sogni
My
light
sleeps
naked
on
my
dreams
L'ombra
la
riveste
mentre
baci
mentre
spogli
me
e
il
mio
portafogli
The
shadow
dresses
it
while
you
kiss
while
you
undress
me
and
my
wallet
Le
mani
calde
fanno
sciogliere
i
gelati,
è
la
slealtà
che
genera
i
cordogli
Warm
hands
melt
ice
cream,
it's
disloyalty
that
generates
grief
Trovo
bersagli
nei
dettagli
delle
foto
I
find
targets
in
the
details
of
the
photos
Le
mani
senza
calli
già
intrecciate
con
il
vuoto
Hands
without
calluses
already
intertwined
with
emptiness
Ormai
sono
invecchiate
e
fan
da
mappa
a
mille
sbagli
Now
they've
aged
and
serve
as
a
map
to
a
thousand
mistakes
Che
nel
mare
di
occasioni
mi
han
raggiunto
a
nuoto
That
in
the
sea
of
opportunities
have
reached
me
by
swimming
Il
vento
è
portavoce
dei
tragitti
The
wind
is
the
spokesperson
for
the
journeys
La
forza
che
mi
spinge
quando
scappo
dalla
city
The
force
that
pushes
me
when
I
escape
from
the
city
La
massa
che
da
forma
che
dà
vita
ai
miei
vestiti
The
mass
that
gives
shape,
that
gives
life
to
my
clothes
Il
sibilo
tra
i
denti
nei
sorrisi
malgestiti
The
hiss
between
my
teeth
in
mismanaged
smiles
Sbagliare
direzione
non
è
stata
colpa
mia
Getting
the
direction
wrong
wasn't
my
fault
Perché
il
bivio
è
un
invenzione
perché
c'è
una
sola
via
Because
the
crossroads
is
an
invention
because
there
is
only
one
way
L'incubo
più
intimo
è
ingabbiarne
l'empatia
The
most
intimate
nightmare
is
to
cage
its
empathy
La
realtà
è
che
sono
un
sintomo
della
sua
malattia
The
reality
is
that
I
am
a
symptom
of
her
illness
Per
restare
calmo
non
mi
basta
fare
un
disco
Making
a
record
isn't
enough
to
keep
me
calm
Scavo
idee
in
fondo
al
mare
e
mi
ci
fisso
I
dig
ideas
at
the
bottom
of
the
sea
and
I
fixate
on
them
Mi
fissi
come
se
fossi
cambiato
per
davvero
You
stare
at
me
like
I've
really
changed
E
più
bruciamo
più
l'inverno
pesa
meno
And
the
more
we
burn,
the
less
winter
weighs
Stendo
l'anima
su
rocce
ed
ogni
onda
che
mi
chiama
I
lay
my
soul
on
the
rocks
and
every
wave
that
calls
me
sa
il
nome
e
sa
il
mio
sangue
come
tagli
di
una
lama
knows
my
name
and
knows
my
blood
like
cuts
from
a
blade
Ti
penso
come
se
fossi
rimasta
in
sta
bufera
I
think
of
you
as
if
you
were
left
in
this
storm
Io
mi
ci
son
buttato
perché
solo
quello
c'era
I
threw
myself
into
it
because
that
was
all
there
was
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.