Paroles et traduction Smeshariki - Хоккей
Мой
конёк
скок-поскок
My
skate
goes
clickety-clack,
Режет
лёд,
словно
алмаз
Cutting
ice
like
a
diamond's
track.
Верный
знак
— будет
синяк
A
sure
sign,
a
bruise
will
bloom,
Значит
жизнь
не
напрасна
Means
life
isn't
spent
in
gloom.
Я
скольжу
и
твержу
I
glide
and
repeat
inside,
Про
себя,
как
заклятье:
Like
a
mantra,
a
guiding
tide:
Помни:
шайба
не
игрушка,
Remember,
the
puck's
no
mere
toy,
Это
маленькая
мушка
It's
a
tiny,
fleeting
envoy,
На
суровой
ледяной
щеке.
On
this
harsh,
icy
cheek
of
the
rink.
Вот
лечу,
но
молчу
I
fly,
though
I
stay
quiet,
Хоть
плечу
больно
очень
Though
my
shoulder
aches,
I
won't
deny
it.
Добрый
знак
— будет
синяк
A
good
sign,
a
bruise
will
mark,
Но
зато
счёт
размочим
But
we'll
tie
the
score,
leave
our
mark.
Силы
ёк
лишь
конёк
Strength
is
gone,
only
my
skate,
Подо
мной
напевает:
Sings
a
song
beneath
my
weight:
Помни:
шайба
не
игрушка,
Remember,
the
puck's
no
mere
toy,
Это
маленькая
мушка
It's
a
tiny,
fleeting
envoy,
На
суровой
ледяной
щеке
On
this
harsh,
icy
cheek
of
the
rink.
На
суровой
ледяной
щеке
On
this
harsh,
icy
cheek
of
the
rink.
Шея
болит,
будет
буллит
My
neck
aches,
a
penalty's
due,
Поделом,
так
им
и
надо!
Serves
them
right,
that's
what
they
get,
boo
hoo!
Я
иссяк,
но
мой
синяк
I'm
drained,
but
my
bruise
shines
bright,
Он
блестит
как
награда
A
reward,
sparkling
in
the
light.
Он
горит,
он
бодрит,
It
burns,
it
invigorates,
Значит
рядом
победа!
Victory
is
near,
it
awaits!
Помни:
шайба
не
игрушка,
Remember,
the
puck's
no
mere
toy,
Это
маленькая
мушка
It's
a
tiny,
fleeting
envoy,
На
суровой
ледяной
щеке
On
this
harsh,
icy
cheek
of
the
rink.
Помни:
шайба
не
игрушка,
Remember,
the
puck's
no
mere
toy,
Это
маленькая
мушка
It's
a
tiny,
fleeting
envoy,
На
суровой
ледяной
щеке
On
this
harsh,
icy
cheek
of
the
rink.
На
суровой
ледяной
щеке
On
this
harsh,
icy
cheek
of
the
rink.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.