Paroles et traduction Smiley feat. zonazero - El Valle Inquietante
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Valle Inquietante
The Uncanny Valley
Somos
engranajes
de
una
máquina,
lenguaje
universal
puesto
en
páginas
We
are
cogs
in
a
machine,
universal
language
placed
on
pages
Un
mensaje
que
traduce
el
viaje
de
una
especie
A
message
that
translates
the
journey
of
a
species
Consumiendo
superficies
de
forma
rápida
Rapidly
consuming
surfaces
Somos
lápidas
de
cal
We
are
lime
tombstones
Estatuas
de
sal
en
el
fondo
de
estas
aguas
Salt
statues
at
the
bottom
of
these
waters
Criaturas
inocuas
que
extinguimos
sin
tregua
Harmless
creatures
that
we
extinguish
relentlessly
Culturas
que
atraviesan
la
fragua
de
la
existencia
Cultures
passing
through
the
forge
of
existence
Perduran
en
la
historia.
Sus
masacres
son
la
herencia
They
endure
in
history.
Their
massacres
are
the
inheritance
Únicos
en
años
luz
en
poseer
consciencia
Unique
in
light
years
in
possessing
consciousness
Responsabilidad
que
ha
traído
sus
consecuencias
Responsibility
that
has
brought
its
consequences
Seres
lúdicos
en
busca
de
escalar
posiciones
y
acaparar
posesiones
Playful
beings
seeking
to
climb
positions
and
hoard
possessions
Para
esconder
nuestras
carencias
To
hide
our
shortcomings
Prisiones
mentales
construidas
por
los
dioses
Mental
prisons
built
by
the
gods
Que
nosotros
construimos
That
we
built
ourselves
Y
que
intentamos
derribar
con
sobredosis
de
placer
y
goce
And
that
we
try
to
tear
down
with
overdoses
of
pleasure
and
enjoyment
Pero
al
parecer,
padecer
bajo
su
credo
es
nuestra
neurosis
But
apparently,
suffering
under
their
creed
is
our
neurosis
Crece
el
magma,
rebalsa
mi
diafragma
The
magma
grows,
overflowing
my
diaphragm
Cansado
del
asma,
esos
suspiros
que
se
plasman
Tired
of
asthma,
those
sighs
that
take
shape
Y
sin
más
gas
exploro
tu
alma
And
without
further
ado
I
explore
your
soul
Buscando
esas
armas
que
dan
miedo
usarlas
Looking
for
those
weapons
that
are
scary
to
use
Tu
falsa
daga,
amalgama
de
infames
Your
false
dagger,
amalgam
of
infamous
ones
De
tu
naturaleza
muerta
no
me
hables
Don't
talk
to
me
about
your
still
life
Vine
a
buscar
a
la
dama
para
bailar
unos
valses
I
came
looking
for
the
lady
to
dance
some
waltzes
Sobre
una
balsa
flotante
en
aguas
del
Ganges
On
a
floating
raft
in
the
waters
of
the
Ganges
Y
mis
engranajes
ya
tienen
varias
vueltas
And
my
gears
already
have
several
turns
Cansado
del
óxido
pero
no
de
la
grasa
disuelta
Tired
of
rust
but
not
of
the
dissolved
grease
Que
suelta
este
motor
invitando
al
impostor
That
this
engine
releases,
inviting
the
impostor
A
que
pruebe
un
poquito
de
este
esperma
To
try
a
little
bit
of
this
sperm
Nada
supera
lo
vivido,
desespera
el
olvido
Nothing
surpasses
what
has
been
lived,
oblivion
despairs
Soy
la
espora
a
la
espera
de
un
soplido
I
am
the
spore
waiting
for
a
breath
Flotando
en
el
aire
inconsciente
del
tiempo
Floating
in
the
air,
unaware
of
time
Sabiendo
que
al
final
nunca
habrá
arrepentimientos
Knowing
that
in
the
end
there
will
never
be
regrets
Me
aproximo
al
valle
inquietante
I
approach
the
uncanny
valley
Las
emociones
humanas
son
distantes
Human
emotions
are
distant
Todo
es
mecánico,
de
gestos
ácidos,
de
rostros
pálidos
Everything
is
mechanical,
with
acidic
gestures,
with
pale
faces
Ya
no
sé
qué
hacer
I
don't
know
what
to
do
anymore
Me
aproximo
al
valle
inquietante
I
approach
the
uncanny
valley
Las
emociones
humanas
son
distantes
Human
emotions
are
distant
Seres
errático,
muy
automáticos,
no
son
empáticos
Erratic
beings,
very
automatic,
they
are
not
empathetic
Me
hacen
estremecer
They
make
me
shiver
Somos
números
en
fábricas,
simios
bípedos
We
are
numbers
in
factories,
bipedal
apes
Esclavos
de
la
informática.
Sin
vestigio
Slaves
of
computing.
Without
a
trace
De
esa
humanidad
romántica
que
tanto
anhelamos
Of
that
romantic
humanity
that
we
long
for
so
much
Sin
un
sitio,
ni
principios,
ni
prestigio.
Una
sátira
Without
a
place,
or
principles,
or
prestige.
A
satire
Intentamos
emular
una
moral
que
no
existe
We
try
to
emulate
a
morality
that
does
not
exist
Inventamos
simular
un
ser
mortal,
un
mal
chiste
We
invent
to
simulate
a
mortal
being,
a
bad
joke
Que
nos
hacemos,
porque
si
esto
es
una
broma
de
dios
That
we
make
ourselves,
because
if
this
is
a
joke
of
god
Nosotros
somos
los
que
creamos
al
ser
supremo
We
are
the
ones
who
created
the
supreme
being
Entonces
la
ironía
tiene
facciones
macabras
Then
the
irony
has
macabre
features
Vivimos
en
agonía
con
creaciones
que
nos
hablan
We
live
in
agony
with
creations
that
speak
to
us
Pero
que
a
la
par
nos
hacen
sentir
muy
solos
But
at
the
same
time
they
make
us
feel
very
alone
Llenando
de
mierda
el
planeta
de
polo
a
polo
Filling
the
planet
with
shit
from
pole
to
pole
La
paleta
de
colores
nunca
nos
es
suficiente
The
color
palette
is
never
enough
for
us
Más
repleta
está,
más
blanco
y
negro
es
el
ambiente
The
fuller
it
is,
the
more
black
and
white
the
environment
is
Nos
volvimos
artistas
inconformistas
de
una
obra
que
a
la
vista
de
todos
We
became
nonconformist
artists
of
a
work
that
in
everyone's
view
Era
más
que
trascendente
It
was
more
than
transcendent
Una
caída
a
este
valle
te
lleva
a
un
replanteo
A
fall
into
this
valley
leads
you
to
rethink
Un
humano
creando
a
otro
humano,
eso
no
me
lo
creo
A
human
creating
another
human,
I
don't
believe
that
Vemos
el
reflejo
del
error
en
esos
ojos
feos
We
see
the
reflection
of
the
error
in
those
ugly
eyes
Sentimos
una
especie
de
amenaza
y
hasta
de
miedo
We
feel
a
kind
of
threat
and
even
fear
Vemos
el
odio,
la
guerra
y
las
malas
intenciones
We
see
hatred,
war
and
bad
intentions
Algo
que
no
vemos
siquiera
en
nosotros
mismos
Something
we
don't
even
see
in
ourselves
La
falsa
esperanza,
el
rencor
y
malas
decisiones
False
hope,
resentment
and
bad
decisions
Nos
llevaron
a
pararnos
y
temerle
a
este
abismo
They
led
us
to
stand
and
fear
this
abyss
Es
como
estar
frente
a
nuestro
verdugo
It's
like
being
in
front
of
our
executioner
Suplicándole
y
quemándonos
en
nuestro
propio
jugo
Pleading
with
him
and
burning
in
our
own
juice
Perdimos
el
juego
luego
de
la
avaricia
We
lost
the
game
after
greed
Somos
responsables
del
puto
fuego
que
nos
asfixia
We
are
responsible
for
the
fucking
fire
that
suffocates
us
Al
borde
del
pánico
y
del
delirio
insostenible
On
the
brink
of
panic
and
unsustainable
delirium
Es
imposible
no
pensar
que
el
haría
lo
mismo
con
nosotros
It
is
impossible
not
to
think
that
he
would
do
the
same
with
us
Orden
del
maniático
que
lo
hizo
posible
Order
of
the
maniac
who
made
it
possible
Y
se
dio
cuenta
que
somos
nuestro
propio
monstruo
And
he
realized
that
we
are
our
own
monster
Me
aproximo
al
valle
inquietante
I
approach
the
uncanny
valley
Las
emociones
humanas
son
distantes
Human
emotions
are
distant
Todo
es
mecánico,
de
gestos
ácidos,
de
rostros
pálidos
Everything
is
mechanical,
with
acidic
gestures,
with
pale
faces
Y
ya
no
sé
qué
hacer
And
I
don't
know
what
to
do
anymore
Me
aproximo
al
valle
inquietante
I
approach
the
uncanny
valley
Las
emociones
humanas
son
distantes
Human
emotions
are
distant
Seres
errático,
muy
automáticos,
no
son
empáticos
Erratic
beings,
very
automatic,
they
are
not
empathetic
Me
hacen
estremecer
They
make
me
shiver
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Tórax
date de sortie
23-10-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.