Smiley - El Valle de las Sombras - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Smiley - El Valle de las Sombras




El Valle de las Sombras
Долина Теней
Desde las profundidades del valle de las sombras
Из глубин долины теней
Volví a sacar la mierda oculta bajo la alfombra
Я снова вытащил дерьмо, спрятанное под ковром
Escapé de las tinieblas de culebras y de cobras
Я сбежал из тьмы змей и кобр
Macabras fuerzas me nombran pero arrastrarme no logran
Зловещие силы называют меня, но затащить не могут
Mi obra es lo que me mantiene lúcido
Мое произведение - то, что держит меня в сознании
Distrae de caer en este chiquero pútrido
Отвлекает от падения в эту гнилую яму
Estúpidos se ahogan en lo escupido por súbditos
Тупые тонут в том, что выплюнуто подданными
Que rogan por fanservice lúdico e impúdico
Которые умоляют о фан-сервисе игривом и непристойном
La impunidad con la que se mueven me enferma
Безнаказанность, с которой они движутся, сводит меня с ума
Se venden como sementales con bajo conteo de esperma
Они продают себя как жеребцов с низким количеством спермы
Mentiras descaradas que nunca merman
Наглая ложь, которая никогда не убывает
Papás contando cuentos de hadas para que les nenes duerman
Отцы рассказывают сказки, чтобы малыши спали
A mi me gusta estar de este lado de la grieta
Мне нравится быть на этой стороне трещины
La vida repleta de sabor agrio ser poeta
Жизнь, полная кислого привкуса, быть поэтом
Sin glamur el sur es hard core que se te caiga la jeta
Без гламура юг - это хардкор, который заставит отвиснуть челюсть
Si no te bancas el bardo cuando arranca y todo aprieta
Если ты не выносишь барда, когда он начинает, и все сжимается
La inspiración como en un desierto un oasís
Вдохновение как оазис в пустыне
Mis manos conectadas al circuito de las sinapsis
Мои руки подключены к цепи синапсов
La vida es una misión suicida y yo un kamikazee
Жизнь - миссия самоубийцы, а я - камикадзе
Con un arma de destrucción masiva de sintaxis
С оружием массового поражения из синтаксиса
El underground son adversidades Billy Hope en Southpaw
Андеграунд - это невзгоды Билли Хоупа в "Саутпо"
Sigo ganando habilidades calidad en cada round
Я продолжаю приобретать навыки, качество с каждым раундом
Upper cutt de Rap sin pausa, causan tu knot out
Апперкот рэпа без паузы, вызывающий нокаут
Entrenado en Malebolgia Ha nacido un nuevo Spawn
Обученный в Малеболджо Рожден новый Спаун
Cuidado en dónde pisas
Смотри, куда ступаешь
Estoy rodeado de arenas movedizas
Я окружен зыбучими песками
Se han infectado heridas que no cicatrizan
Заразились раны, которые не заживают
En este lado del tunel la claridad no se divisa
На этой стороне туннеля ясность не видна
Criaturas que horrorizan
Существа, которые ужасают
Acorralado por figuras que me erizan
Загнан в угол фигурами, которые меня пугают
Me han transportado hacia su nave nodriza
Меня переправили на их корабль-носитель
The Valley of the shadows
Долина Теней
La nada que te traga y no te avisa
Пустота, которая поглощает тебя и не предупреждает
En este valle oscuro donde predomina el humus
В этой темной долине, где преобладает гумус
Cúmulos de sombras absorberán tu luz
Громады теней поглотят твой свет
Simbología de Lovecraft no te salvará tu guru
Символика Лавкрафта не спасет тебя, твой гуру
Mi obra el Necronomicón Invocación a Cthulhu
Мое произведение - Некрономикон, Призыв Ктулху
Exoproyecto es una búsqueda continua
Экзопроект - это непрерывный поиск
No apto para ineptos con mentalidad ambigua
Не подходит для неумелых с неоднозначным мышлением
¿Cómo capto tanto concepto? Ven y averigua
Как я улавливаю столько концепций? Приходи и узнай
Amigate con los espectros de una era antigua
Подружись с призраками древней эпохи
Difícil distinguir entre la realidad o un sueño
Трудно отличить реальность от сна
Psicosis y paranoia atormentando al genio
Психоз и паранойя мучают гения
Necrosis y carroña instinto primigenio
Некроз и падаль - изначальный инстинкт
Altas dósis de ansiedad y euforia en el diseño
Высокие дозы беспокойства и эйфории в дизайне
Que pena dan los que se ahogan en esta ciénaga
Как жаль тех, кто тонет в этом болоте
No soportan el vendaval Con vendas en los ojos van
Они не выносят урагана, ходят с повязками на глазах
Asustados porque caeran ante el efecto
Напуганы, потому что упадут под влиянием
Que genera anticuerpos fuertes como astrazeneca
Который вырабатывает антитела, сильные как астразенека
Conformo esta orda de orcos Un sorbo corto
Я формирую эту орду орков, короткий глоток
De sonido hard core no te dejará sordo
Звука хардкор не оглушит тебя
En Mordor desarmo a bobos que son estorbo
В Мордоре я разоружаю глупцов, которые мешают
No es morbo no solo alimento al demogorgon
Это не морбидность, я просто кормлю демогоргона
Así que advierto en esta inmensa densidad
Поэтому я предупреждаю в этой огромной плотности
La intensa ansiedad te mantendrá despierto
Интенсивное беспокойство не даст тебе спать
En este valle los vivos en realidad estamos muertos
В этой долине живые на самом деле мертвы
Hostiles agresivos de inmortalidad sedientos
Враждебные, агрессивные, жаждущие бессмертия
Cuidado en dónde pisas
Смотри, куда ступаешь
Estoy rodeado de arenas movedizas
Я окружен зыбучими песками
Se han infectado heridas que no cicatrizan
Заразились раны, которые не заживают
En este lado del tunel la claridad no se divisa
На этой стороне туннеля ясность не видна
Criaturas que horrorizan
Существа, которые ужасают
Acorralado por figuras que me erizan
Загнан в угол фигурами, которые меня пугают
Me han transportado hacia su nave nodriza
Меня переправили на их корабль-носитель
The Valley of the shadows
Долина Теней
La nada que te traga y no te avisa
Пустота, которая поглощает тебя и не предупреждает





Writer(s): Emanuel Búccolo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.