Paroles et traduction Smith & Thell - Row
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Row,
row,
row
your
boat
Греби,
греби,
греби
свою
лодку.
These
waters
deepen
and
darken
up
Эти
воды
углубляются
и
темнеют.
But
right
now
you
and
me
honey
we
just
gotta
row,
row,
row
Но
прямо
сейчас
ты
и
я,
милая,
мы
просто
должны
грести,
грести,
грести.
Through
mud,
dirt,
dust
and
bones
Сквозь
грязь,
грязь,
пыль
и
кости.
Raging
rivers,
highs
and
lows
Бушующие
реки,
взлеты
и
падения.
Keep
your
head
up
high
and
eyes
on
the
shore,
shore,
shore
Держи
голову
высоко
и
смотри
на
берег,
берег,
берег.
We
gotta
make
the
most
out
of
this
short
life
Мы
должны
извлечь
максимум
из
этой
короткой
жизни.
So
I
row
the
boat
through
swamp
and
tide
Так
что
я
гребу
на
лодке
через
болота
и
волны.
And
if
I
reach
the
coast,
where
the
tide
goes
high
И
если
я
доберусь
до
берега,
где
высокий
прилив
...
I'll
grab
those
oars,
again
Я
снова
возьму
весла.
Mama,
I'm
gonna
row
my
boat
Мама,
я
буду
грести
на
своей
лодке.
Far
from
the
mess
that
you
left
Далеко
от
того
беспорядка,
который
ты
оставил.
Oh
mama,
I'm
gonna
row
no
matter
what
О,
Мама,
я
буду
грести,
несмотря
ни
на
что.
With
shackles
and
chains
round
my
wrists
С
кандалами
и
цепями
на
запястьях.
You
better
row
Лучше
греби!
You
better
row
Лучше
греби!
You
better
row
Лучше
греби!
You
better
row
Лучше
греби!
I
told
myself
you
better
row
Я
сказал
себе,
что
тебе
лучше
грести.
You
better
row
Лучше
греби!
You
better
row
Лучше
греби!
You
better
row
Лучше
греби!
Eenie
meenie
miney
mo
Ини
мини
мини
МО
There's
monsters
behind
every
door
За
каждой
дверью
прячутся
монстры.
But
I'm
not
scared
this
time
Но
на
этот
раз
я
не
боюсь.
I'm
ready
for
war,
war,
war
Я
готов
к
войне,
войне,
войне.
Even
though
my
hands
are
tied
Даже
несмотря
на
то,
что
мои
руки
связаны.
I'm
gonna
row
dead
or
alive
Я
буду
грести
живым
или
мертвым
Row
dead
or
alive
Греби
живым
или
мертвым
We
gotta
make
the
most
out
of
this
short
life
Мы
должны
извлечь
максимум
из
этой
короткой
жизни.
So
I
row
the
boat
through
swamp
and
tide
Так
что
я
гребу
на
лодке
через
болота
и
волны.
And
if
I
reach
the
coast,
where
the
tide
goes
high
И
если
я
доберусь
до
берега,
где
высокий
прилив
...
I'll
grab
those
oars,
again
Я
снова
возьму
весла.
Mama,
I'm
gonna
row
my
boat
Мама,
я
буду
грести
на
своей
лодке.
Far
from
the
mess
that
you
left
Далеко
от
того
беспорядка,
который
ты
оставил.
Oh
mama,
I'm
gonna
row
no
matter
what
О,
Мама,
я
буду
грести,
несмотря
ни
на
что.
With
shackles
and
chains
round
my
wrists
С
кандалами
и
цепями
на
запястьях.
You
better
row
Лучше
греби!
You
better
row
Лучше
греби!
You
better
row
Лучше
греби!
You
better
row
Лучше
греби!
I
told
myself
you
better
row
Я
сказал
себе,
что
тебе
лучше
грести.
You
better
row
Лучше
греби!
You
better
row
Лучше
греби!
You
better
row
Лучше
греби!
Mama,
I'm
gonna
row
my
boat
Мама,
я
буду
грести
на
своей
лодке.
Far
from
the
mess
that
you
left
Далеко
от
того
беспорядка,
который
ты
оставил.
Oh
mama,
I'm
gonna
row
no
matter
what
О,
Мама,
я
буду
грести,
несмотря
ни
на
что.
With
shackles
and
chains
round
my
wrists
С
кандалами
и
цепями
на
запястьях.
You
better
row
Лучше
греби!
You
better
row
Лучше
греби!
You
better
row
Лучше
греби!
You
better
row
Лучше
греби!
I
told
myself
you
better
row
Я
сказал
себе,
что
тебе
лучше
грести.
You
better
row
Лучше
греби!
You
better
row
Лучше
греби!
You
better
row
Лучше
греби!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): VICTOR THELL, TOMMY TYSPER, MARIA SMITH
Album
ROW
date de sortie
12-05-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.