Paroles et traduction Smog - Red Apple Falls
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Red Apple Falls
Падение красных яблок
The
widow
says
Вдова
говорит,
It's
hard
to
live
что
трудно
жить
A
man
like
me
с
таким,
как
я.
The
widow
says
Вдова
говорит,
It's
hard
to
live
что
трудно
жить
On
the
lonely
version
of
love
I
give
на
той
скудной
любви,
что
я
дарю.
And
I've
seen
the
way
her
eyes
light
up
И
я
видел,
как
загораются
ее
глаза,
When
she
looks
at
the
man
in
a
family
way
когда
она
смотрит
на
мужчину
семейного
типа.
He's
made
of
iron
and
he
knows
the
way
Он
словно
из
железа,
и
он
знает,
как
жить.
And
when
I
think
about
my
brother
dying
И
когда
я
думаю
о
смерти
брата
And
my
parents
trying
и
о
том,
как
мои
родители
пытаются
To
slowly
do
themselves
in
медленно
покончить
с
собой,
Inch
by
inch,
day
by
day
по
миллиметру,
изо
дня
в
день,
And
the
telephone's
ring
и
телефонный
звонок
Is
like
a
banshee
wail
словно
вой
банши...
The
widow
says
I
broke
her
first
Вдова
говорит,
что
я
её
первой
сломал.
Of
course
I
say,
just
the
reverse
Конечно,
я
говорю,
всё
наоборот.
And
we
can't
get
past
this
И
мы
не
можем
это
преодолеть.
No,
we
can't
get
past
this
Нет,
мы
не
можем
это
преодолеть.
Something
she
did
Что-то,
что
ты
сделала
On
the
14th
of
June
четырнадцатого
июня,
Because
of
something
I
said
из-за
того,
что
я
сказал
On
the
13th
of
June
тринадцатого
июня.
And
we
can't
get
past
this
И
мы
не
можем
это
преодолеть.
No,
we
can't
get
past
this
Нет,
мы
не
можем
это
преодолеть.
And
if
we
could
lock
our
lips
Если
бы
мы
могли
сомкнуть
губы,
And
block
our
noses
зажать
носы
And
swim
beneath
the
barriers
и
проплыть
под
барьерами,
And
come
up
clean
и
вынырнуть
чистыми
On
the
other
side
на
другой
стороне...
But
we
can't
get
past
this
Но
мы
не
можем
это
преодолеть.
No,
we
can't
get
past
this
Нет,
мы
не
можем
это
преодолеть.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): William Rahr Callahan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.