Smokey Robinson - Let Me Be the Clock - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Smokey Robinson - Let Me Be the Clock




Let Me Be the Clock
Позволь мне быть часами
Ooh, hoo, ooh
О, у, о
Ooh, ooh
О, о
Let me be the clock for the time of your life, oh, yeah
Позволь мне быть часами твоей жизни, о, да
Let me be the pendulum that strikes your chime
Позволь мне быть маятником, отбивающим твой бой
For the first time
Впервые
I'm a cuckoo I know
Знаю, я как кукушка
Counting hours till we will be together
Считаю часы до нашей встречи
When the door to my heart will open
Когда дверь к моему сердцу откроется
It's for sure that I will be hopin', hopin' that you
Я точно буду надеяться, надеяться, что ты
Will let me be the clock for the time of your life
Позволишь мне быть часами твоей жизни
Oh, yeah, baby, oh, yeah, babe
О, да, малышка, о, да, детка
And let me be the pendulum that strikes your chime
И позволишь мне быть маятником, отбивающим твой бой
For the first time, let it begin
Впервые, пусть это начнётся
'Cause every moment we're apart is some good feeling wasted
Ведь каждое мгновение, что мы врозь это зря потраченные прекрасные чувства
A good feeling deep down inside me, told me
Прекрасное чувство глубоко внутри меня сказало мне
A good time for me to try to get you to hold me
Что самое время попробовать прижать тебя к себе
Is right here and now
Прямо здесь и сейчас
So let me be the clock for the time of your life
Так позволь мне быть часами твоей жизни
Oh, yeah, oh, yeah, baby
О, да, о, да, малышка
And let me be the pendulum that strikes your chime
И позволь мне быть маятником, отбивающим твой бой
For the first time, for the first time
Впервые, впервые
I wanna be your pendulum, baby
Я хочу быть твоим маятником, малышка
Striking your chime
Отбивающим твой бой
Hickory dickory dock
Тик-так, тик-так
I want to be your clock
Я хочу быть твоими часами
Just set me for lifetime
Просто заведи меня на всю жизнь
And I'll wake you up every morning
И я буду будить тебя каждое утро
Woo, woo, ooh, let me
Ву, ву, у, позволь мне
Let me be the clock for the time of your life
Позволь мне быть часами твоей жизни
For the time of your life
На всю твою жизнь
Let me be the pendulum striking your chime
Позволь мне быть маятником, отбивающим твой бой
For the first time and every time after that
Впервые и каждый раз после этого
'Cause I know where it's at
Ведь я знаю, в чём дело
So let me, let me, let me, let me
Так позволь мне, позволь мне, позволь мне, позволь мне
Let me, let me, baby, ooh, ooh
Позволь мне, позволь мне, малышка, у, у
Let me be the pendulum striking your chime
Позволь мне быть маятником, отбивающим твой бой
For the first time, for the first time
Впервые, впервые
Ooh, ooh, ooh, ooh
У, у, у, у
Ooh, ooh, ooh, ooh
У, у, у, у
Strike your chime one time, baby
Отбей свой бой разок, малышка
Strike your chime one time
Отбей свой бой разок
Let me be the pendulum striking your chime
Позволь мне быть маятником, отбивающим твой бой
For the first time
Впервые
Let me be the clock for the time of your life, oh, yeah
Позволь мне быть часами твоей жизни, о, да
And let me be the pendulum who's striking your chime
И позволь мне быть маятником, отбивающим твой бой
For the first time and every time after that
Впервые и каждый раз после этого
'Cause I know where it's at
Ведь я знаю, в чём дело
So let me, let me, let me, let me
Так позволь мне, позволь мне, позволь мне, позволь мне
Let me, let me, baby, ooh, ooh
Позволь мне, позволь мне, малышка, у, у
Let me be the pendulum striking your chime
Позволь мне быть маятником, отбивающим твой бой





Writer(s): S. Robinson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.