Smokie - I'll Meet You at Midnight - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Smokie - I'll Meet You at Midnight




A summer evening on Les Champs-Élysées
Летний вечер на Елисейских полях
A secret rendezvous they planned for days
Тайное свидание которое планировали несколько дней
A sea of faces in a crowded café
Море лиц в многолюдном кафе
A sound of laughter as the music plays
Смех как музыка
Jean-Claude was a student at the University
Жан-Клод учился в университете
Louise-Marie is just a world away
Луиза-Мари всего лишь мир
He recall the night they met was warm with laughter
Он вспоминает ночь, когда они встретились, была теплая от смеха
The words were music as she turned away
Слова были музыкой когда она ушла
I'll meet you at midnight
Я встречу тебя в полночь
Under the moonlight
Под лунным светом
I'll meet you at midnight
Я встречу тебя в полночь
But Jean-Claude, Louise-Marie will never be
Но Жан-Клод, Луиза-Мари никогда не будут...
Each cigarette would light a thousand faces
Каждая сигарета осветит тысячу лиц
Each hour that pass seem like a thousand years
Каждый час как тысячи лет
Midnight was turning into empty spaces
Полночь превращается в пустое пространство
The sound of laughter disappeared
Смех исчез
I'll meet you at midnight
Я встречу тебя в полночь
Under the moonlight
Под лунным светом
I'll meet you at midnight
Я встречу тебя в полночь
Oh, but Jean-Claude, Louise-Marie will never be
О Жан-Клод, Луиза-Мари никогда не будут...
A summer morning on Les Champs-Élysées
Летнее утро на Елисейских полях
The empty table in the street café
Пустой стол в уличном кафе
The sunlight melting through an open doorway
Солнечный свет тает в открытом дверном проеме
Jean-Claude has left to face another day
Жан-Клод остался лицом к лицу с другим днем
I'll meet you at midnight
Я встречу тебя в полночь
Under the moonlight
Под лунным светом
I'll meet you at midnight
Я встречу тебя в полночь
I'll meet you at midnight
Я встречу тебя в полночь
Under the moonlight
Под лунным светом
I'll meet you at midnight
Я встречу тебя в полночь
Oh, but Jean-Claude, Louise-Marie will never be
О Жан-Клод, Луиза-Мари никогда не будут...





Writer(s): Chapman, Chinn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.