Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wszystko albo nic
Alles oder nichts
Ja
się
nie
boję
się
Ich
hab
keine
Angst
Albo
jestem
chamem
albo
jestem
goofy
Entweder
ich
bin
'n
Proll
oder
ich
bin
goofy
Autobanem
albo
Huracanem
cruisin'
Autoban
oder
Huracan
cruisin'
Na
zmywaku
albo
talerz
z
moją
Suzie
An
der
Spüle
oder
'n
Teller
mit
meiner
Suzie
Albo
mam
cie
całą
albo
nawet
nie
chce
buzi
Entweder
ich
hab
dich
ganz
oder
ich
will
nicht
mal
'n
Kuss
W
chuj
samotny
albo
koncert
pełen
ludzi
Einsam
wie
Sau
oder
Konzert,
voll
mit
Leuten
Kaszmirowy
sweter
albo
tylko
(guzik)
Kaschmirpulli
oder
nur
(Knopf)
Brudna
ośka
albo
życie
allinclusive
Schmieriger
Ossi
oder
Leben
Allinclusive
Albo
mordy
do
grobu
albo
intruzi
Entweder
lebenslang
Buddys
oder
Eindringlinge
Chcę
dać
mej
familli
wszyściutko
co
dobre
Ich
will
meiner
Familie
alles
Gute
geben
A
nie
zdychać
w
willi
sam
jak
Bojack
Horseman
Und
nicht
allein
in
der
Villa
verrecken
wie
Bojack
Horseman
Sprzed
kanapy
coś
pierdolisz
mi
pijany
Vom
Sofa
aus
laberst
du
was
an,
besoffen
Sorry
(I
don't
speak
najebanisz)
Sorry
(Ich
sprech'
kein
Besoffenisch)
Wszystko
albo
nic,
wszystko
albo
nic
Alles
oder
nichts,
alles
oder
nichts
Wszystko
albo
nic,
wszystko
albo
nic,
ej
Alles
oder
nichts,
alles
oder
nichts,
hey
Albo
zrobią
mi
ulice
albo
będę
na
niej
żył
Entweder
machen
sie
mich
auf
der
Straße
oder
ich
leb
auf
ihr
Wszystko
albo
nic,
wszystko
albo
nic
Alles
oder
nichts,
alles
oder
nichts
Wszystko
albo
nic,
wszystko
albo
nic,
ej
Alles
oder
nichts,
alles
oder
nichts,
hey
Albo
zrobią
mi
ulice
albo
będę
na
niej
żył
Entweder
machen
sie
mich
auf
der
Straße
oder
ich
leb
auf
ihr
ZOO,
albo
grubo
albo
jebać
ZOO,
entweder
fett
oder
scheiß
drauf
Albo
jesteś
na
zawsze
albo
mi
cie
tu
nie
trzeba
Entweder
bist
du
für
immer
oder
ich
brauch
dich
hier
nicht
Albo
chateau
cztery
dania
albo
chipsy
wrzuć
do
chleba
Entweder
Chateau
vier
Gänge
oder
Chips
ins
Brot
Cztery
flachy
na
stoliku
czy
na
trzech
kubek
z
KeFA
Vier
Flaschen
auf'm
Tisch
oder
auf
drei
'n
Becher
von
KeFA
Zioła
jak
paliwa,
a
nie
jechać
na
oparach
Gras
wie
Treibstoff,
nicht
auf
Reserven
fahren
Ma
być
pierwsza
liga
albo
kontra
reszta
świata
Soll
Erste
Liga
sein
oder
gegen
den
Rest
der
Welt
Zostanie
na
dłużej,
albo
wyjdzie
smutna
z
rana
Wird
länger
bleiben
oder
morgens
traurig
gehen
Siedzę
solo
albo
połapię
się
z
rakietą
jak
Nadal
Sitz
solo
oder
krieg
den
Ball
wie
Nadal
Powolutku
idzie
albo
jebię
wszystko
na
raz
Langsam
geht's
voran
oder
ich
haue
alles
auf
einmal
raus
Będziesz
w
porządalu
albo
będziesz
wypierdalał
Du
bist
in
Ordnung
oder
du
verpisst
dich
Albo
nic
nie
czuje
albo
jedźcie
mi
po
trawę
Entweder
ich
fühl
nichts
oder
holt
mir
das
Weed
Albo
wpuszczą
drzwiami
albo
się
wpierdolę
w
nie
jak
taran
Entweder
sie
lassen
mich
rein
oder
ich
brech
ein
wie
'n
Rammbock
Masz
swój
rozum
albo
gonisz
gwiazdy
jak
do
Betlejem
Hast
deinen
Verstand
oder
du
jagst
Sterne
wie
nach
Bethlehem
Albo
działasz
albo
pozostanie
tylko
westchnienie
Entweder
du
handelst
oder
bleibt
nur
ein
Seufzer
Patrzysz
co
powiedzą
albo
pewnie
lecisz
przed
siebie
Du
guckst,
was
andere
sagen
oder
du
ziehst
sicher
dein
Ding
durch
Padnę
na
ulicy
albo
wyjadę
z
niej
Bentleyem
Ich
fall
auf
der
Straße
oder
ich
fahr
mit
dem
Bentley
weg
Wszystko
albo
nic,
wszystko
albo
nic
Alles
oder
nichts,
alles
oder
nichts
Wszystko
albo
nic,
wszystko
albo
nic,
ej
Alles
oder
nichts,
alles
oder
nichts,
hey
Albo
zrobią
mi
ulice
albo
będę
na
niej
żył
Entweder
machen
sie
mich
auf
der
Straße
oder
ich
leb
auf
ihr
Wszystko
albo
nic,
wszystko
albo
nic
Alles
oder
nichts,
alles
oder
nichts
Wszystko
albo
nic,
wszystko
albo
nic,
ej
Alles
oder
nichts,
alles
oder
nichts,
hey
Albo
zrobią
mi
ulice
albo
będę
na
niej
żył
Entweder
machen
sie
mich
auf
der
Straße
oder
ich
leb
auf
ihr
Chcę
dać
mej
familli
wszyściutko
co
dobre
Ich
will
meiner
Familie
alles
Gute
geben
A
nie
zdychać
w
willi
sam
jak
Bojack
Horseman
Und
nicht
allein
in
der
Villa
verrecken
wie
Bojack
Horseman
Sprzed
kanapy
coś
pierdolisz
mi
pijany
Vom
Sofa
aus
laberst
du
was
an,
besoffen
Sorry
(I
don't
speak
najebanisz)
Sorry
(Ich
sprech'
kein
Besoffenisch)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Norbert Smolinski, Mikolaj Vargas, Jakub Mrozinski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.