Smooth Doubleb - Temporary Fix - traduction des paroles en allemand

Temporary Fix - Smooth Doublebtraduction en allemand




Temporary Fix
Temporäre Lösung
Brandon you ready now
Brandon, bist du jetzt bereit?
Heck yeah
Heck yeah
I know some people who's off some drugs
Ich kenne einige Leute, die auf Drogen sind,
Tryna act cool and be a thug
versuchen, cool zu wirken und ein Gangster zu sein.
We're losing people off the drugs
Wir verlieren Leute durch die Drogen,
No more killing it's going straight to your lungs
kein Töten mehr, es geht direkt in deine Lungen.
Someone told you there was a lit party going down
Jemand erzählte dir, dass eine krasse Party steigt.
They said quit playing cause it's going down
Sie sagten, hör auf zu spielen, denn es geht los.
Y'all got dress up and got ready for the party
Ihr habt euch schick gemacht und für die Party fertig gemacht.
Parents said have fun and stay hearty
Eltern sagten, habt Spaß und bleibt gesund.
Came to the party forgot a mint so you used a smarty
Kam zur Party, vergaß ein Pfefferminz, also hast du ein Smartie genommen.
People were acting drunk
Leute benahmen sich betrunken.
Thinking to yourself well there goes my luck
Ich dachte mir, na toll, das war's mit meinem Glück.
Barely having fun at the party
Kaum Spaß auf der Party.
Your on your phone, fake texting people, but your just on safari
Du bist an deinem Handy, tust so, als würdest du Leuten schreiben, aber du bist nur auf Safari.
Thinking if you should take a Uber home
Überlegst, ob du ein Uber nach Hause nehmen solltest.
You looked and someone fell on their dome
Du hast gesehen, wie jemand auf den Kopf gefallen ist.
Friends we're already off the drugs
Freunde waren schon auf Drogen.
They looking sloppy like some slugs
Sie sehen schlampig aus wie Schnecken.
They're peer pressuring you to do some drugs
Sie üben Gruppenzwang auf dich aus, Drogen zu nehmen.
Saying come on I thought you was a thug
Sagen, komm schon, ich dachte, du wärst ein Gangster.
Seems like you was the star of the show
Scheint, als wärst du der Star der Show.
Got all their attention like you just made some dough
Hast ihre ganze Aufmerksamkeit, als hättest du gerade Geld gemacht.
Awhile back no one even gave you a look
Vor einer Weile hat dich niemand auch nur angesehen.
So that got you pretty shook
Das hat dich ziemlich erschüttert.
So you snorted the whole coke
Also hast du das ganze Koks geschnupft.
Someone said hey get em a Henny and a coke
Jemand sagte, hey, hol ihm einen Henny und eine Cola.
Felling woozy friends saying stop acting so bougie
Fühlst dich benommen, Freunde sagen, hör auf, dich so tussig anzustellen.
The mixer got you a drink
Der Mixer hat dir einen Drink besorgt.
Saw the drink as blue so you just blink
Sah den Drink als blau, also blinzelst du nur.
Jugged it down so fast can't even remember what happened in the past
Hast ihn so schnell runtergekippt, kannst dich nicht mal erinnern, was in der Vergangenheit passiert ist.
Your going insane It's all rushing to your brain
Du wirst verrückt, es rast alles in dein Gehirn.
You don't know what to do thinking so much it's causing you the flu
Du weißt nicht, was du tun sollst, denkst so viel nach, dass es dir die Grippe verursacht.
Your going paranoid
Du wirst paranoid.
Tryna call a Lyft on your Android
Versuchst, einen Lyft auf deinem Android anzurufen.
Cause I know some people who's off some drugs
Denn ich kenne einige Leute, die auf Drogen sind,
Tryna act cool and be a thug
versuchen, cool zu wirken und ein Gangster zu sein.
We're losing people off the drugs
Wir verlieren Leute durch die Drogen,
No more killing it's going straight to your lungs
kein Töten mehr, es geht direkt in deine Lungen.
You and your friends got in a car
Du und deine Freunde seid in ein Auto gestiegen.
We'll be good our house isn't to far
Uns wird schon nichts passieren, unser Haus ist nicht weit.
Don't really know which way to turn
Weiß nicht wirklich, in welche Richtung ich abbiegen soll.
This song is gonna teach you to learn
Dieses Lied wird dir beibringen zu lernen.
Driving forward going straight
Fährst geradeaus weiter.
Don't see the train coming and you can become bait
Siehst den Zug nicht kommen und du kannst zum Köder werden.
Singing and drinking at the same time
Singst und trinkst zur gleichen Zeit.
Don't even know your doing a crime
Weißt nicht mal, dass du ein Verbrechen begehst.
Your life is about to flash before your eyes
Dein Leben wird gleich vor deinen Augen ablaufen.
You're soul will see your body from the sky
Deine Seele wird deinen Körper vom Himmel aus sehen.
The car blew up into pieces blood pours out cause it's releases
Das Auto explodierte in Stücke, Blut strömt heraus, weil es freigesetzt wird.
Parents finally got the news ma'am and sir may we please come in
Eltern haben endlich die Nachricht bekommen, gnädige Frau und Herr, dürfen wir bitte reinkommen?
Something happened to your child last night
Ihrem Kind ist letzte Nacht etwas passiert.
They broke down the news to your parents
Sie haben deinen Eltern die Nachricht überbracht.
It was about to be your birthday so they had so many presents
Es wäre bald dein Geburtstag gewesen, also hatten sie so viele Geschenke.
Parents don't know how to cope with this
Eltern wissen nicht, wie sie damit umgehen sollen.
Police said I'm sorry miss
Die Polizei sagte, es tut mir leid, Miss.
Instead of copping with their emotions from within
Anstatt mit ihren Emotionen von innen heraus umzugehen,
They picked up a bottle and feel the chills rush to their skin
griffen sie zur Flasche und spürten, wie die Schauer über ihre Haut liefen.
They started drinking because their were so depressed
Sie fingen an zu trinken, weil sie so deprimiert waren.
Couldn't even see anyone cause they held on too much stress
Konnten nicht mal jemanden sehen, weil sie zu viel Stress hatten.
It was a late night out in the town
Es war eine lange Nacht in der Stadt.
Parents was drinking and driving downtown
Eltern waren betrunken und fuhren in der Innenstadt.
They got pulled over by the police
Sie wurden von der Polizei angehalten.
Couldn't even give the good cops some peace
Konnten den guten Polizisten nicht mal etwas Ruhe geben.
Didn't pass the drug test because they just got into a car wreck
Haben den Drogentest nicht bestanden, weil sie gerade in einen Autounfall verwickelt waren.
The other driver died but you both are still alive
Der andere Fahrer starb, aber ihr beide seid noch am Leben.
Now their in jail now looking at their lives like how
Jetzt sind sie im Gefängnis und schauen auf ihr Leben, so wie, wie?
Cause I know some people who's off some drugs
Denn ich kenne einige Leute, die auf Drogen sind,
Tryna act cool and be a thug
versuchen, cool zu wirken und ein Gangster zu sein.
We're losing people off the drugs
Wir verlieren Leute durch die Drogen,
No more killing it's going straight to your lungs
kein Töten mehr, es geht direkt in deine Lungen.
No one to guide me I'm all alone
Niemand, der mich führt, ich bin ganz allein.
No one to cry on I need shelter from this rain
Niemand, bei dem ich mich ausweinen kann, ich brauche Schutz vor diesem Regen.
To ease the pain I'm changing from boy to a man
Um den Schmerz zu lindern, verändere ich mich vom Jungen zum Mann.
This is the part where I say I'm fine but I'm lying
Das ist der Teil, wo ich sage, dass es mir gut geht, aber ich lüge.
I'm crying out for help do they listen
Ich schreie um Hilfe, hören sie zu?
My dreams reconnect me when my life attempts to distract me
Meine Träume verbinden mich wieder, wenn mein Leben versucht, mich abzulenken.
Brandon B checking off hope you enjoyed
Brandon B meldet sich ab, hoffe, es hat dir gefallen.
Dang Brandon that was good
Mist, Brandon, das war gut.
I redeemed myself
Ich habe mich rehabilitiert.
Yeah you did
Ja, das hast du.





Writer(s): Brandon Bass


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.