Smoothie General - Grit - traduction des paroles en allemand

Grit - Smoothie Generaltraduction en allemand




Grit
Dreck
Whole lotta room in the back of the booth
Viel Platz hinten im Stand
Body always stinkin like a gallon of hooch
Körper stinkt immer wie eine Gallone Fusel
I take 10 times 10
Ich nehme 10 mal 10
Spell 16 twice
Buchstabiere 16 zweimal
That's how you find unmanuverable third dice
So findet man den unmanövrierbaren dritten Würfel
This all new shit call it strawberry Bisquick
Das ist alles neuer Scheiß, nenn es Erdbeer-Bisquick
I'm makin bread out of pavement and callin the homies to hop on some rap shit
Ich mache Brot aus Pflastersteinen und rufe die Kumpels an, um auf Rap-Scheiße zu hüpfen
This was a break from the norm
Das war eine Abweichung von der Norm
You never saw bray in this form
Du hast Bray noch nie in dieser Form gesehen
Whose here to say who's in the way
Wer ist hier, um zu sagen, wer im Weg ist
You bitches are worthless here's proof I have more
Ihr Schlampen seid wertlos, hier ist der Beweis, ich habe mehr
Your nothing to say says enough to me
Dein Nichts zu sagen sagt mir genug
I can tell by the eyes this is fun to thee
Ich kann an den Augen sehen, dass dir das Spaß macht
Back of the head there's a hole to see
Hinten am Kopf ist ein Loch zu sehen
MC Bray is feeling he
MC Bray fühlt sich, als ob er
Got so much on his back like he atlas
So viel auf dem Buckel hat wie Atlas
Wishes he could be like the faxes
Wünscht, er könnte wie die Faxe sein
Hasn't even started his taxes
Hat noch nicht mal mit seinen Steuern angefangen
Oh my god
Oh mein Gott
You see what's happenin
Du siehst, was passiert
Moon made of cheddar I went there went broke
Mond aus Cheddar, ich war dort und ging pleite
Look at this BA you see its no joke
Schau dir diese BA an, du siehst, es ist kein Witz
But a matter of fact states I'm rappin
Aber tatsächlich rappe ich
In fact I got more clout than you where you live at
Tatsächlich habe ich mehr Einfluss als du, wo wohnst du?
I think it's time to let go
Ich denke, es ist Zeit loszulassen
Who told me I don't know
Wer hat mir das gesagt, ich weiß es nicht
The kid is a true piece of filth
Der Junge ist ein wahres Stück Dreck
Roll his ass over gut him up to the gills
Roll seinen Arsch um, weide ihn aus bis zu den Kiemen
I think it's time to let go
Ich denke, es ist Zeit loszulassen
Who told me I don't know
Wer hat mir das gesagt, ich weiß es nicht
The kid is a true piece of filth
Der Junge ist ein wahres Stück Dreck
Roll his ass over run him up to the hills
Roll seinen Arsch um, jag ihn hoch zu den Hügeln
I think it's time to let go
Ich denke, es ist Zeit loszulassen
Who told me I don't know
Wer hat mir das gesagt, ich weiß es nicht
The kid is a true piece of filth
Der Junge ist ein wahres Stück Dreck
Roll his ass over then take what you will
Roll seinen Arsch um und nimm dir, was du willst
Ain't showing off
Ich gebe nicht an
Just makin paper
Ich mache nur Papier
Two by two on the boats for labor
Zwei mal zwei auf den Booten für die Arbeit
Piss in his ice tea
Piss in seinen Eistee
Lice in pet rock
Läuse im Pet Rock
Down at the shore your whole gang will flip flop
Unten am Ufer wird deine ganze Gang ausflippen
Big drop and a threat from teachers
Großer Sturz und eine Drohung von Lehrern
Make you see that the worst was fuckin breezy
Lassen dich sehen, dass das Schlimmste verdammt einfach war
Heebie jeebies to your easy peazies
Gänsehaut zu deinen einfachen Sachen
You don't know jack or Cookies meanings
Du hast keine Ahnung von Jack oder Cookies Bedeutung
Heat freak Imma piss you off
Hitzefreak, ich werde dich verärgern
Watch me stay at home with the lights turned off
Sieh mir zu, wie ich zu Hause bleibe, mit ausgeschaltetem Licht
(Be gone evil one)
(Verschwinde, du Böser)
Play dead and move along
Stell dich tot und geh weiter
Takes breaks by the hour go and sing my songs
Macht stündlich Pausen, geh und sing meine Lieder
Cause I don't give a fuck about fixin these wrongs
Weil es mir scheißegal ist, diese Fehler zu beheben
I'm in the cut in the trunk with some tape on my arms
Ich bin im Schnitt im Kofferraum mit etwas Klebeband an meinen Armen
And once I get out I'm breakin you all
Und sobald ich rauskomme, breche ich euch alle
Papers Please
Papiere bitte
Don't claim a fake degree
Beanspruche keinen gefälschten Abschluss
Cause there's something to be said for moving this cheese
Denn es gibt etwas zu sagen, wenn man diesen Käse bewegt
Thankfully there ain't much to see
Zum Glück gibt es nicht viel zu sehen
And the worst of me wont take a hint to leave
Und das Schlimmste an mir wird keinen Hinweis zum Gehen annehmen
I think it's time to let go
Ich denke, es ist Zeit loszulassen
Who told me I don't know
Wer hat mir das gesagt, ich weiß es nicht
The kid is a true piece of filth
Der Junge ist ein wahres Stück Dreck
Roll his ass over gut him up to the gills
Roll seinen Arsch um, weide ihn aus bis zu den Kiemen
I think it's time to let go
Ich denke, es ist Zeit loszulassen
Who told me I don't know
Wer hat mir das gesagt, ich weiß es nicht
The kid is a true piece of filth
Der Junge ist ein wahres Stück Dreck
Roll his ass over run him up to the hills
Roll seinen Arsch um, jag ihn hoch zu den Hügeln
I think it's time to let go
Ich denke, es ist Zeit loszulassen
Who told me I don't know
Wer hat mir das gesagt, ich weiß es nicht
The kid is a true piece of filth
Der Junge ist ein wahres Stück Dreck
Roll his ass over then take what you will
Roll seinen Arsch um und nimm dir, was du willst
Gimmie one for the city
Gib mir eins für die Stadt
And Three for the stars
Und drei für die Sterne
And the guy at the the corner who took it too far
Und der Typ an der Ecke, der es zu weit getrieben hat
Catch a break, drop it, move a grape
Mach mal Pause, lass es fallen, beweg eine Traube
Lost hope from the very first day
Hab die Hoffnung vom ersten Tag an verloren
Back to back smack the truck up
Rücken an Rücken, schlag den Truck kaputt
Watch your mouth shut the fuck up
Halt deinen Mund, halt die verdammte Fresse
Come through with the crew that's how we do
Komm mit der Crew durch, so machen wir das
With straps and bats we'll be aimin for you
Mit Riemen und Schlägern werden wir auf dich zielen
I'm screamin the kid leave ya leakin
Ich schreie, das Kind lässt dich auslaufen
The back of the bus is where we be seated
Hinten im Bus sitzen wir
Bad guy imma force you to vote for my mans right here if you don't
Böser Junge, ich werde dich zwingen, für meinen Mann hier zu stimmen, wenn nicht
You'll spend the rest of your days in a 6 foot moat
Wirst du den Rest deiner Tage in einem 6-Fuß-Graben verbringen
My step back 3 will make you lose hope
Mein Step-Back-3 wird dich die Hoffnung verlieren lassen
Defense is unstoppable bro I'm 6 foot 3 do you really think you'll score?
Verteidigung ist unaufhaltsam, Süße, ich bin 1,90 m, glaubst du wirklich, du wirst punkten?





Writer(s): Braden Stone


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.