Paroles et traduction Smugglaz - Samin
DJ
Paul
of
the
beat
DJ
Paul
on
the
beat
Mula
no′ng
una
haggang
dulo
at
sa
kalagitnaan
From
the
beginning
to
the
end
and
in
the
midst
Ng
gera
at
digmaan
na
'to′y
magkabilaan
ko
na
Of
this
war
and
strife,
I
have
both
sides
Palaging
tangan
sa
kaliwa't
sa
kanan
Always
holding
on
to
the
left
and
right
Ng
mga
pinanghahawakan
ko
na
'di
mabitawan
Of
what
I
hold
on
to
and
will
not
let
go
At
nagpatuloy
sa
pagsulat
paglikha′t
paggawa
n′ya
And
continued
to
write,
create,
and
work
Ng
melodiya't
ritmo
ng
rima′t
mga
bara
Of
melody
and
rhythm
of
rhyme
and
bars
Sumika
makilala
tinig
maisa-plaka
Unique,
recognizable
voice,
one-of-a-kind
Kahit
na
para
bang
hindi
gano'n
katingkad
ang
pag-asa
Even
though
it
seems
like
hope
isn't
that
bright
Sa
tulad
ko
na
tulad
din
ng
ilang
hikahos
For
someone
like
me
who
is
just
like
the
others
who
are
destitute
Lumaking
wasak
ang
pamilya
′di
pa
nakapagtapos
Grew
up
with
a
broken
family
and
didn't
even
finish
school
Kulang
sa
kaalaman
sa
salapi
din
ay
kapos
Lacking
knowledge
and
short
of
money
Anumang
mero'n
at
wala′y
aking
ng
pinagpasa-Diyos
Whatever
I
have
and
don't
have,
I
surrender
to
God
Sa
likod
ng
mga
sala
ko't
gawain
na
haram
Behind
my
sins
and
actions
that
are
forbidden
Pagbigyan
man
o
hindi
ang
mga
dalangin
kong
asam
Whether
my
prayers
are
granted
or
not
Dumiretso
lumiko,
mapraning
o
tumino
Go
straight,
turn,
get
paranoid,
or
stay
put
Magtagumpay
o
mabigo,
langit
lang
ang
may
alam
Succeed
or
fail,
only
heaven
knows
Kahit
marami
mang
putik
sa
'king
talampakan
Even
though
there's
a
lot
of
mud
on
my
feet
Alam
kong
babakas
parin
ang
mga
yapak
ko
sa
′king
bawat
daraanan
I
know
my
footsteps
will
still
leave
a
mark
on
every
path
I
take
Malubak
o
madulas,
ma′y
handa
kong
tumulay
Rough
or
slippery,
I'm
ready
to
cross
Hanggang
sa
dulo
ay
'di
mapapahumpay
Until
the
end,
it
will
not
be
stopped
Ang
gutom
na
taglay,
hanggang
mapasakamay
The
hunger
I
possess,
until
I
get
hold
At
mauuwi
ko
sa
′min
ang
tagumpay
And
bring
home
the
victory
Sa
'min
ang
tagumpay
The
victory
is
ours
Mauwi
ko
sa
′min
ang
tagumpay
I'll
bring
home
the
victory
Mauwi
ko
sa
'min
ang
tagumpay
I'll
bring
home
the
victory
Mauwi
ko
sa
′min
ang
tagumpay
I'll
bring
home
the
victory
Sinubukang
maglakad-lakad
ng
mabawasan
ang
inip
Tried
to
walk
around
to
lessen
the
boredom
Naging
'sang
batang
palaboy
na
kung
sa'n-sa′n
tumitira
Became
a
street
child
who
lived
everywhere
Sa
ilalim
ng
tulay
sa
Delpan,
Pedicab
o
jeep
Under
the
bridge
in
Delpan,
Pedicab
or
jeep
Sa
sikip
ng
mundo,
sa
plastic
labo
na
lang
huminga
In
the
tightness
of
the
world,
just
breathe
through
the
plastic
blur
Sa
mura
ko
na
gulang,
natuto
magka-gulang
At
my
young
age,
I
learned
to
grow
up
Nagkapangil,
nagkasungay
buntot
na
lang
ang
kulang
Grew
fangs,
horns,
only
the
tail
is
missing
Sa
mundo
na
madupang,
walang
kapatawaran
In
a
cruel
world,
there's
no
forgiveness
Man
ang
maging
kabayaran
ng
buhay
ko
na
utang
Man
will
be
the
payment
for
my
life's
debt
Nang
biglang
sumindi,
bumbilya
n′yang
punde
When
suddenly
the
dim
bulb
lit
up
May
boses
na
bumulong
A
voice
whispered
Ang
sabi
"'Di
pa
′yan
huli"
It
said,
"It's
not
too
late
yet"
Ika'y
′di
lang
kabuti,
kun'di
Lutus
na
halamang
You're
not
just
any
good,
but
a
Lotus
plant
Kayang
mamukadkad,
kahit
sa
tubig
na
marumi
Capable
of
blooming
even
in
dirty
water
Habang
nakaharap
sa
salamin
ng
mag-isa
While
facing
the
mirror
alone
Inaral
kalasan
ang
maling
sistemang
nakabisa
Studied
carefully
the
wrong
system
that
was
instilled
Tila
nagsikap
padin
na
′wag
mahambing
sa
kanila
Seemingly
striving
not
to
be
compared
to
them
Kahit
sa
'min
ay
mahirap
ang
maging
kakaiba
Even
though
it's
hard
for
us
to
be
different
Dahil
kahit
marami
mang
putik
sa
'king
talampakan
Because
even
though
there's
a
lot
of
mud
on
my
feet
Alam
kong
babakas
parin
ang
mga
yapak
ko
sa
′king
bawat
daraanan
I
know
my
footsteps
will
still
leave
a
mark
on
every
path
I
take
Malubak
o
madulas,
ma′y
handa
kong
tumulay
Rough
or
slippery,
I'm
ready
to
cross
Hanggang
sa
dulo
ay
'di
mapapahumpay
Until
the
end,
it
will
not
be
stopped
Ang
gutom
na
taglay,
hanggang
mapasakamay
The
hunger
I
possess,
until
I
get
hold
At
mauuwi
ko
sa
′min
ang
tagumpay
And
bring
home
the
victory
Sa
'min
ang
tagumpay
The
victory
is
ours
Mauwi
ko
sa
′min
ang
tagumpay
I'll
bring
home
the
victory
Mauwi
ko
sa
'min
ang
tagumpay
I'll
bring
home
the
victory
Mauwi
ko
sa
′min
ang
tagumpay
I'll
bring
home
the
victory
Handang
mamatay
at
pumatay,
para
magtagumpay
Ready
to
die
and
kill,
to
succeed
Pusong
do-do-do
or
die
A
heart
that
goes
do-do-do
or
die
Handang
mamatay
at
pumatay,
para
magtagumpay
Ready
to
die
and
kill,
to
succeed
Pusong
do-do-do
or
die
A
heart
that
goes
do-do-do
or
die
Handang
mamatay
at
pumatay,
para
magtagumpay
Ready
to
die
and
kill,
to
succeed
Pusong
do-do-do
or
die
A
heart
that
goes
do-do-do
or
die
Ako'y
parang
estudyanteng
hara-haragan
I'm
like
a
lazy
student
Nangarap
mag-sumakumlaude
sa
kalakaran
Who
dreamt
of
graduating
summa
cum
laude
in
the
ways
Ng
mga
turo
at
diskarte
para-paraan
Of
the
teachings
and
strategies,
the
ways
and
means
Karanasan
ang
guro't
kalye
ang
paaralan
Experience
is
the
teacher
and
the
street
is
the
school
Sinumpa′t
pinangako
kahit
na
malabo
Dreamt
and
promised
even
though
it's
vague
′Yung
nando'n
sa
malayo′y
mararating
ko
din
That
what's
far
away,
I'll
get
to
someday
Liwanag
may
maglaho
at
araw
ay
magtagos
Light
may
fade
and
the
sun
may
pierce
through
Mas
kikinang
pa
lalo
na
parang
bituin
It
will
shine
even
brighter,
like
a
star
Kahit
ga'no
man
kadilim
ang
buhay
No
matter
how
dark
life
is
Na
para
kang
unti-unting
nalilibang
sa
hukay
As
if
you're
slowly
being
buried
in
the
grave
Magniningning
sa
kulay
pagkatapos
makabangon
It
will
shine
in
color
after
you
rise
up
Ang
natapos
na
kahapon
ang
magsisilbing
patunay
Yesterday's
ending
will
serve
as
proof
Taya′y
pati
pato
kahit
ano
man
Bet
everything,
whatever
it
may
be
Ang
pwede't
posibleng
maging
hantungan
The
possible
and
potential
destination
Naisangag
ko
na
ang
kaning
bahaw
I've
already
fried
the
leftover
rice
Bago
pa
mapanis
sa
′king
baunan
Before
it
spoils
in
my
lunchbox
Mga
nag-abon
no'ng
ako
ay
taglugi
Those
who
lent
me
money
when
I
was
broke
Kasama
ko
'pag
nagbunyi,
pasasalamat
ang
sukli
With
me
when
I
rejoiced,
gratitude
is
the
return
No′ng
ako′y
'di
pa
tuli,
wala
pang
ngipin
at
bungi
When
I
wasn't
circumcised
yet,
no
teeth,
and
gaps
Mga
nanghamak
ay
parang
makahiyang
napatupi
Those
who
belittled
seem
to
have
humbly
folded
Naglakbay
bunga
ng
pag-ibig,
galit
o
muhi
Journeyed
because
of
love,
anger,
or
hatred
Kasama
ang
pangakong
kahit
sa
pula
man
o
puti
With
the
promise
that
whether
in
red
or
white
O
kahit
sa′n
makarating,
'pag
nagtagpo
tayong
muli
Or
wherever
we
may
reach,
if
we
meet
again
Sa
pagbalik
tagumpay
na
ang
pasalubong
pauwi
(uh)
Upon
my
return,
victory
is
the
souvenir
I
bring
home
(uh)
Sa
pagbalik
tagumpay
na
ang
pasalubong
pauwi
(uh)
Upon
my
return,
victory
is
the
souvenir
I
bring
home
(uh)
Sa
pagbalik
tagumpay
na
ang
pasalubong
pauwi
(uh)
Upon
my
return,
victory
is
the
souvenir
I
bring
home
(uh)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.