Snaga & Pillath - Einen Tag feat. Manuellsen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Snaga & Pillath - Einen Tag feat. Manuellsen




Einen Tag feat. Manuellsen
Один день (feat. Manuellsen)
Pillath:
Pillath:
Gott verdammt, wer hätte das geahnt, doch jetzt liegst du da
Боже мой, кто бы мог подумать, но вот ты лежишь здесь,
Tot und regungslos im scheiß Graben von der Autobahn
Мертвый и неподвижный в чертовой канаве у автобана.
Vorhang zu, Lichter aus, das Elend kann gehen
Занавес, гаснет свет, страданиям конец.
Es wird Zeit ein Rückblick auf dein Kack Leben zu nehmen
Пора оглянуться на твою дерьмовую жизнь.
Man ich schwör es war Mum's traurigster Tag
Клянусь, это был самый грустный день для мамы,
Als ihr Sohn in Richtung J.A.A. morgens ihr zu Hause verlaß
Когда ее сын утром ушел из дома в сторону центра анонимных алкоголиков.
Und sie wollt nur dass mit dir weitergehen, nur an deiner Seite stehen
Она просто хотела быть рядом с тобой, поддерживать тебя,
Und dank dir musste Vater sie dann weinen sehen
И из-за тебя отец видел ее слезы.
Jetzt wünscht du nochmal 5 Minuten mit ihnen zu sein
Сейчас ты бы отдал все за 5 минут с ними,
Und zu sagen ich liebe euch, 5 Minuten mit ihnen zu teilen
Чтобы сказать, что любишь их, разделить с ними эти 5 минут,
Zu sagen es tut dir leid, 5 Minuten mit ihnen zu weinen
Сказать, что тебе жаль, проплакать с ними эти 5 минут.
Doch nein du Schwein, diese 5 Minuten sollen nicht sein
Но нет, свинья, тебе не дано этих 5 минут.
Und früher hast du Omas Geld für Drogen verbraten
Раньше ты тратил деньги бабушки на наркотики,
Jetzt ist sie krank und muss auf deinen Besuch paar Monate warten
Теперь она больна и вынуждена ждать твоего визита несколько месяцев.
Und dein Patenkind kennt nicht deinen Namen
Твоя крестница не знает твоего имени,
Denn sie ist jetzt 1 Jahr und in 365 Tagen warst du 3 mal da
Потому что ей уже год, а за 365 дней ты был там 3 раза.
Man ich könnt die Krätze kriegen, sag mir bist du jetzt zufrieden
Меня аж трясет, скажи, ты теперь доволен?
Man eigentlich verdienst du es jetzt dort im Dreck zu liegen
Ты, по сути, заслужил лежать здесь в грязи.
Ruhe in Frieden, vielleicht hat Gott es mit dir gut gemeint
Покойся с миром, может, Бог к тебе милостив,
Doch ganz ehrlich, man ich schäm mich dafür DU zu sein
Но, честно говоря, мне стыдно быть ТОБОЙ.
Braheem:
Braheem:
Komm und gib mir einen Tag
Дай мне один день,
Um zu richten was ich tat
Чтобы исправить то, что я сделал.
Schick mich vom Himmel zur Erde
Отправь меня с небес на землю,
Denn ich will noch nicht sterben
Ведь я еще не хочу умирать.
Komm und gib mir einen Tag
Дай мне один день,
Um zu beweisen dass ich's kann
Чтобы доказать, что я могу,
Um zu leben wie ein Mann
Чтобы жить как мужчина.
Komm und gib mir einen Tag
Дай мне один день.
Snaga:
Snaga:
Gott verdammt, was passiert hier grade, mir gings doch grad noch gut
Боже, что происходит, мне же только что было хорошо.
Ich hab grad eingerappt, stand grad noch in der Boof
Я только что читал рэп, стоял в будке,
Und jetzt ist mir schwindelig, alles dreht sich, ich fall hin
А теперь у меня кружится голова, все вертится, я падаю.
Will wieder aufstehen und will mich bewegen, aber irgendwie gehts nicht
Хочу встать, хочу пошевелиться, но почему-то не могу.
Und mir ist kalt, ich will mein Körper nicht mehr
Мне холодно, я больше не хочу свое тело.
Ich kann Leute um mich rumschrei'n seh'n, doch ich hör sie nicht mehr
Я вижу, как люди вокруг кричат, но я их больше не слышу.
Fuck! Ich krieg keine Luft mehr, kein Atemzug mehr
Черт! Я не могу дышать, ни вздоха.
Los atme Lunge, los atme Junge
Давай, дыши, легкие, дыши, парень.
Bitte Herz lass mich nicht im Stich
Пожалуйста, сердце, не подведи меня.
Ich weiß ich hab gesagt mir ist egal ob ich sterbe, doch das stimmte nicht
Я знаю, я говорил, что мне все равно, умру я или нет, но это неправда.
Ich hab nur so wenig gesagt, was ich sagen wollte
Я сказал так мало из того, что хотел сказать,
Weil ich einfach nie gewusst hab wie ich's sagen sollte
Потому что просто никогда не знал, как это сказать.
Mama ich liebe dich, hör dir dear moms an
Мама, я люблю тебя, послушай "Dear Moms",
Ich schwör dir jedes einzelne Wort schrieb ich für dich
Клянусь, каждое слово я написал для тебя.
Und Vater ich habs nie ausgesprochen
И отец, я никогда не говорил этого,
Doch als ich mich gegen dich entscheiden musste,
Но когда мне пришлось выбирать между тобой и…,
Glaub mir hat es mir das Herz gebrochen
Поверь, у меня разрывалось сердце.
Jetzt sind wir Fremde doch ich wollte das nicht
Теперь мы чужие, но я не хотел этого.
Ich hab mein lebenlang nur gewollt, dass du stolz bist auf mich
Всю свою жизнь я хотел только одного, чтобы ты гордился мной.
Und ich melde mich nicht, ich will nicht weinen vor dir
И я не звоню, я не хочу плакать перед тобой,
Denn die Wahrheit ist, ich fühl mich immernoch wie n Kleinkind vor dir
Потому что, по правде говоря, я все еще чувствую себя ребенком рядом с тобой.
Dich hat der Krebs zerfressen und ich bin weggerannt
Тебя съедал рак, а я убежал,
Hab mein schlechtes Gewissen mit Drogen weggebrannt
Выжигал свою совесть наркотиками.
Hab mich geschämt und im Selbstmitleid gebadet
Мне было стыдно, я купался в жалости к себе,
Und mich selbst dafür verflucht weil ich weiß dass ich versagt hab
И проклинал себя за это, потому что знал, что я облажался.
Bitte verzeih mir, ich wünscht ich könnts wieder gut machen
Пожалуйста, прости меня, я бы хотел все исправить.
Ich wünschte du würds noch leben und ich könnte dir zu lachen
Я бы хотел, чтобы ты был жив, и я мог бы тебя рассмешить.
Ich würd nie wieder wegsehen, ich bin ein Mann jetzt
Я бы больше никогда не отворачивался, я теперь мужчина,
Doch damals war ich zu schwach, scheiße ich war grad mal 16
Но тогда я был слишком слаб, черт, мне было всего 16.
Und ich hab Menschen wehgetan die es nicht verdient haben
И я причинял боль людям, которые этого не заслуживали.
Hab Menschen gehasst und geschlagen nur weil sie beliebt waren
Ненавидел и бил людей только за то, что они были популярны.
Hab gelogen, gestohlen und dachte fuck it wieso nicht?
Врал, воровал и думал, к черту, почему бы и нет?
Jeder andere macht es auch und Gott liebt mich sowieso nicht
Все так делают, и Бог все равно меня не любит.
Doch jetzt weiß ich's besser
Но теперь я знаю лучше.
Irgendwann kommt der Tag und die Wahrheit schneidet rein wie ein Messer
Когда-нибудь наступит день, и правда вонзится, как нож.
Ich hoff ihr könnt mir vergeben was ich tat
Надеюсь, вы сможете простить мне то, что я сделал.
Wenn die Zeit reif ist geh ich doch wenn nicht, bitte Gott schenk mir ein Tag
Когда придет время, я уйду, а если нет, то, пожалуйста, Боже, дай мне один день.





Writer(s): Emanuel Twellmann, Efe Oekmen, Oliver Pillath, Jonas Becker, Timm Zumbraegel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.