Snaga & Pillath - Pillath Skit - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Snaga & Pillath - Pillath Skit




Pillath Skit
Pillath Skit
Man in seinem Kopf herrschen Kriesen,
Crisis reigns in his mind,
Mit nem' verbockten Abschluss wie diesem,
With a messed-up degree like this one,
Ist im Pott nen' Job nicht zu kriegen.
Finding a decent job is impossible.
Er versteckt die Wut, versucht zu chillen doch langsam reicht es ihm,
He hides his anger, tries to chill, but he's reaching his limit,
Wenn sie dir die achter ABM mit Anfang dreißig geben.
When they hand you your eighth temp job at the age of thirty.
Er hört seit Jahren nur das selbe Geschwätz,
For years he's heard the same old crap,
Unqualifiziert, auf Deutsch: Für die Gesellschaft zu schlecht.
Unqualified, in plain English: Too worthless for society.
Für die Gesellschaft nur Dreck.
Just scum for society.
Scheißegal ob ein Notstand herrscht,
Doesn't matter if there's a state of emergency,
3 Monatsmieten Rückstand und der Kühlschrank leer.
3 months behind on rent and the fridge is empty.
Und als ob das nich schon hart genug ist,
And as if that weren't hard enough,
Kommt ne' Nachricht auf sein Handy von Sarah der Bitch.
A message pops up on his phone from Sarah, the bitch.
Da steht: Sei mir nich böse, doch so hart es auch ist,
It reads: Don't be mad, but as harsh as it is,
Es ist kein Platz mehr in meinem Leben für'n Versager wie dich.
There's no room left in my life for a loser like you.
Das ist fast sein K.O.,
That's almost his knockout blow,
Er atmet tief ein, tief aus,
He takes a deep breath in, deep out,
Doch der Hass wird zu groß.
But the hate becomes too much.
Dieser Hass steht zu hoch,
This hate is boiling over,
Er sieht fast nur noch rot.
He sees almost only red.
Von den Optionen die er hat,
Of the options he has,
Bleibt ihm fast nur der Tod.
Death is almost the only one left.
Er denkt: Nach diesem Leben sehn ich mich nicht.
He thinks: I don't long for this life after this.
Nein, dieses Leben, das ich leben soll, das wählte ich nicht.
No, this life I'm supposed to live, I didn't choose it.
Ihr wollt mir keine Chance geben,
You don't want to give me a chance,
Schön, dann gebt mir sie nicht.
Fine, then don't.
Geh ich halt, doch wenn ich gehen muss, dann nehm ich euch mit.
I'll leave, but if I have to go, I'm taking you with me.
Und so geht er los zu einem ganz miesen Typ
And so he sets off to a really shady guy,
Holt vom letzten Geld ne UZI, nen ganz fieses Vieh.
Gets a UZI with his last bit of money, a truly nasty beast.
Und denkt: Nach all den Jahren kommt der ganz grosse Tag
And thinks: After all these years, the big day has come,
Und maschiert in das Gebäude mit nem' ganz grossem A.
And marches into the building with a capital A.
Dann ist Showtime, denn der Hass kommt ihm hoch.
Then it's showtime, as the hate rises within him.
Er macht die Augen zu, sammelt Mut, dann ballert er los.
He closes his eyes, gathers courage, then starts shooting.
Und es folgt Hysterie und Geschrei
Hysteria and screams follow,
In diesem Blutbad fühlt er sich seit fast 10 Jahren zum ersten Mal frei.
In this bloodbath, he feels free for the first time in almost 10 years.
Und danach macht er die Augen auf.
And then he opens his eyes.
Sieht auf den Boden,
Looks at the floor,
Sieht die Toten.
Sees the dead.
Und er traut seinen Augen kaum.
And he can hardly believe his eyes.
Das Entsetzen versteinert ihn grade.
The horror is turning him to stone.
Da liegt sein Bruder inmitten dieser Leichenparade.
There lies his brother amidst this parade of corpses.
Und er nimmt seine Hand und sagt: "Was machst du nur hier?
And he takes his hand and says: "What are you doing here?
Du sollst zu Hause bei deinem Sohn sein, dann wär das nich passiert.
You're supposed to be at home with your son, then this wouldn't have happened.
Mein Bruder.
My brother.
Nichts lag mir ferner als dein Leben zu nehmen."
Taking your life was the furthest thing from my mind."
Er bittet um Vergebung während er sich neben ihn legt
He begs for forgiveness as he lies down next to him,
Und drückt ABBB!
And pulls the trigger!
Stimmen:
Voices:
1: Wahnsinn, Scheisse, Oh Gott!
1: Madness, shit, oh God!
2: Wahnsinn, Scheisse, Oh Gott, genau!
2: Madness, shit, oh God, exactly!
1: Das ist nen voll krasse Geschichte, man.
1: That's a totally crazy story, man.
2: Charly Chaplin hat auf ner Charly-Chaplin-Doppelgänger-Veranstaltung
2: Charlie Chaplin came in third place at a Charlie Chaplin look-alike contest
In Monte Carlo den dritten Platz erreicht. Das ist ne Geschichte! Das hier,
In Monte Carlo. Now that's a story! This here,
Das ist was anderes!
This is something else!





Writer(s): Oliver Pillath, Willem Bock


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.