Paroles et traduction Snap! - Homeboyz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
-Anlat!
Neden
sürekli
düşünüyorsun?
-Speak
up!
Why
are
you
always
thinking?
-Sevgilim
kendinle
alıp
veremediğin
ne?
-My
dear,
what
is
it
that
bothers
you
about
yourself?
Zafer
miyim
yoksa
hüsran
mı
Am
I
victory
or
am
I
disappointment?
Ayrılık
mı
vuslat
mı
Am
I
separation
or
am
I
reunion?
Çırak
mıyım
yoksa
üstat
mı
Am
I
an
apprentice
or
am
I
a
master?
Nerde
lafım
geçer
gülüm
Where
do
I
have
a
say,
my
dear?
Yerim
yurdum
neresi
orada
dost
muyum
yoksa
düşman
mı
Where
do
I
belong—am
I
a
friend
or
an
enemy
there?
Ak
mıyım
yoksa
kara
mı
Am
I
white
or
am
I
black?
Hangi
ucuz
romanım
bi
ben
aşk
mıyım
yoksa
para
mı
Which
cheap
novel
am
I—am
I
love
or
am
I
money?
Sıcak
pembe
mutluluğum
sanki
hayal
ürünü
My
happiness
is
unreal,
my
dear.
Çocukluğum
nerde
peki
hangi
ara
büyüdüm
Where
is
my
childhood
now?
When
did
I
grow
up?
Dudaklarıma
dua
deymez
olmuş
gülüm
My
lips
have
stopped
being
worth
praying
for.
Çok
zamandır
rüya
görmez
oldum
gülüm
I
haven't
had
a
dream
for
a
long
time,
my
dear.
Gidip
gelmeler
ve
kaybediş
bi
anlam
olmalı
There
must
be
some
meaning
in
the
comings
and
goings
and
the
losses.
Selcesine
aktı
yıllar
ben
bi
damla
dolmadım
The
years
have
flowed
like
a
torrent,
but
I
have
not
filled
even
a
drop.
Zeynep'im
ben
yoruldum
I
am
Zeynep,
and
I
am
tired
Aramaktan
kendimi
Of
searching
for
myself.
Ruhum
yel
aldı
üşüdüm
lütfen
sorma
beni
My
soul
has
taken
wing
and
I
am
cold.
Please,
do
not
ask
me.
Anlat
deme
derdini
Do
not
tell
me
to
talk
about
my
troubles.
Zeynep'im
Ben
yoruldum
I
am
Zeynep,
and
I
am
tired
Aramaktan
kendimi
Of
searching
for
myself.
Ruhum
yel
aldı
üşüdüm
lütfen
sorma
beni
My
soul
has
taken
wing
and
I
am
cold.
Please,
do
not
ask
me.
Anlat
deme
derdini
Do
not
tell
me
to
talk
about
my
troubles.
Kimim
ben
ve
neden
burdayım
Who
am
I
and
why
am
I
here?
Nasıl
böyle
kolay
becerir
oldum
keder
bulmayı
How
did
I
become
so
adept
at
finding
sorrow?
Çok
sorum
var
cevabım
yok
ama
I
have
so
many
questions
and
no
answers.
Belki
ağzım
fena
laf
yapmazdı
hepsi
o
kadar
Maybe
my
mouth
would
not
speak
such
evil
words
if
that
were
all?
Söyle
bana
sen
bu
kalemi
benden
iyi
tanırsın
gülüm
Tell
me,
my
dear,
you
know
this
pen
better
than
I
do.
Kötü
değilmi
kötü
hatta
sen
en
iyi
yanımsın
düşüm
Isn't
it
evil?
Yes,
it
is
evil.
You
are
the
best
part
of
me,
my
dream.
O
halde
haramıyım
aldanma
yüzüme
Then
I
am
a
sinner.
Do
not
be
fooled
by
my
face.
Ben
bildiğim
yüz
günah
varsa
aşinayım
yüzüne
I
am
familiar
with
sin.
If
I
know
one
hundred
sins,
your
face
knows
one
hundred
and
one.
Zeynep'im
ben
yoruldum
I
am
Zeynep,
and
I
am
tired
Aramaktan
kendimi
Of
searching
for
myself.
Ruhum
yel
aldı
üşüdüm
lütfen
sorma
beni
My
soul
has
taken
wing
and
I
am
cold.
Please,
do
not
ask
me.
Anlat
deme
derdini
Do
not
tell
me
to
talk
about
my
troubles.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Benito Benites, John Garrett
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.