Sneazzy feat. Arma Jackson - CIGARETTES - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sneazzy feat. Arma Jackson - CIGARETTES




CIGARETTES
CIGARETTES
J'ai besoin d'amour sous tous ses aspects
I need love in all its forms
Même l'amour d'une tasse-pé
Even the love of a girl from the hood
J'suis dans l'impasse, eh
I'm at an impasse, yeah
Quand tu peux, les souvenirs, embrasse-les
When you can, embrace the memories
J'ai même gardé tous tes bracelets
I even kept all your bracelets
J'crache mes relents sur cette basse, eh
I spit my regrets on this bass, yeah
Baby, donne-moi ton feeling
Baby, give me your feeling
J'veux plus lire entre les lignes
I don't want to read between the lines anymore
Dis-moi c'que tu ressens, donne-moi un signe
Tell me what you feel, give me a sign
(Donne-moi une autre chance)
(Give me another chance)
T'oublieras jamais c'que j't'ai fait vivre
You'll never forget what I made you experience
On devait mourir ensemble, c'était le deal
We were supposed to die together, that was the deal
Maintenant, t'as peur de me croiser dans la ville
Now you're afraid to run into me in the city
(T'es repartie dans un autre sens)
(You went off in another direction)
J'regarde sur les réseaux qui tu chines
I'm looking on social media to see who you're checking out
J'ai des traces de rouge à lèvres sur le jean
I have lipstick marks on my jeans
T'écrivais des mots sur le miroir avec ton make-up
You used to write words on the mirror with your makeup
(Et j'ai encore les photos dans mon phone)
(And I still have the pictures in my phone)
J'te dis plus grand chose mais tu devines
I don't tell you much anymore, but you guess
La vie en zigzag, j'en ai perdu le fil
Life in zigzags, I've lost the thread
J'regarde ta nouvelle vie de merde avec aigreur
I look at your shitty new life with bitterness
(Je repense à toi)
(I think about you)
J'ai plus que les mauvais souvenirs de mes erreurs
I only have bad memories of my mistakes left
Hey, j'fais des tours de Uber dans ton secteur
Hey, I'm doing Uber runs in your area
(Des tours de Uber dans ton hood)
(Uber runs in your hood)
En bas de ta fenêtre, je n'ai fait que passer devant
Below your window, I just drove by
J'fais que brasser du vent
I'm just full of hot air
Tu ne m'as pas vraiment laisser assez de temps pour faire mes preuves
You didn't really give me enough time to prove myself
(Laisse-moi faire mes preuves)
(Let me prove myself)
On n'est jamais prêt pour ce qu'on ose
We're never ready for what we dare
Ça va faire longtemps que j'ai le blues
It's been a long time since I've had the blues
Ça me fait chier comme quand j'suis devant FR3
It pisses me off like when I'm watching FR3
J't'ai pas encore effacée du répertoire
I haven't deleted you from my phone yet
Mais j'ai plus jamais eu de tes news
But I never heard from you again
T'es heureuse à ce qu'il paraît, eh
You're happy, so they say, eh
J'suis sûr que c'est plus pareil, eh
I'm sure it's not the same, eh
J'ai laissé mon empreinte
I left my mark
(T'as laissé des traces de rouge à lèvres sur une cigarette)
(You left lipstick marks on a cigarette)
Tu crois qu'y a plus rien qui t'arrête, eh
You think there's nothing stopping you now, eh
Nos souvenirs, tu vis avec, eh
You live with our memories, eh
J'ai laissé mon empreinte
I left my mark
(T'as laissé des traces de rouge à lèvres sur une cigarette)
(You left lipstick marks on a cigarette)
J'me demande encore ce que je fous à regarder tes photos sur l'téléphone
I still wonder what I'm doing looking at your pictures on my phone
Au lieu de m'en débarasser
Instead of getting rid of them
(J't'ai jamais aimé plus que dans la distance, eh)
(I've never loved you more than at a distance, eh)
Je sais plus vraiment si t'as refait ta vie, bébé, j'suis devenu paro
I don't really know if you've moved on, baby, I've become paranoid
La pilule n'est pas passée
I couldn't swallow it
(J't'ai vu avec lui, j'sais pas ce que tu manigances, eh)
(I saw you with him, I don't know what you're up to, eh)
Ma nouvelle copine me demande pourquoi j'suis si bizarre
My new girlfriend asks me why I'm so weird
Et pourquoi j'ai eu des propos déplacés
And why I said inappropriate things
(J'perds la tête, j'contrôle même plus mes agissements, eh)
(I'm losing my mind, I can't even control my actions anymore, eh)
J'essaie de me persuader que j'ai tourné la page
I try to convince myself that I've turned the page
Mais au fond, j'suis conscient que j'en ai pas eu assez
But deep down, I know I didn't get enough
(J'suis sur tes côtes, te cherche comme un talisman, eh)
(I'm on your coast, looking for you like a talisman, eh)
Toutes mes pensées sont nostalgiques
All my thoughts are nostalgic
J'attends juste que le Jack agisse
I'm just waiting for the Jack to kick in
J't'avais mis sur un piédestal
I had you on a pedestal
Putain, des fois j'ai trop d'estime
Damn, sometimes I have too much esteem
Parfois j'ouvre trop la boca
Sometimes I open my mouth too much
Et tu les connais mes lossas
And you know my ways
On aime l'argent, les belles filles
We love money, beautiful girls
On dit pas "madame", on dit "baby"
We don't say "madam", we say "baby"
J'fais que de penser, nostalgie
I just keep thinking, nostalgia
O.K, j'avoue, j'me sens grave débile
Okay, I admit it, I feel really stupid
J'me faisais des tas de films
I was making up all kinds of movies
Pendant qu'elle prenait selfies
While she was taking selfies
T'sais, des fois ça me boost grave
You know, sometimes it really boosts me
Y a que moula qui me gusta
Only money gusta me
Et souvent ça me dépasse
And often it overwhelms me
Et souvent ça me dépasse, my girl
And often it overwhelms me, my girl
Gyal, baby dans le carré VIP
Girl, baby in the VIP lounge
Mais ça ne comblera jamais le vide
But it will never fill the void
J'ai des pensées qui ne pensent qu'à toi
I have thoughts that only think of you
J'vais pas chialer pour des bas résille
I'm not going to cry over fishnet stockings
J'pourrais t'aimer comme les mecs des films
I could love you like the guys in the movies
Donner comme si j'étais sur un feat
Give as if I was on a feat
Mais j'ai pas besoin qu'on me donne de leçon
But I don't need anyone to lecture me
Mais j'ai pas besoin qu'on me donne de leçon
But I don't need anyone to lecture me
T'es heureuse à ce qu'il paraît, eh
You're happy, so they say, eh
J'suis sûr que c'est plus pareil, eh
I'm sure it's not the same, eh
J'ai laissé mon empreinte
I left my mark
(T'as laissé des traces de rouge à lèvres sur une cigarette)
(You left lipstick marks on a cigarette)
Tu crois qu'y a plus rien qui t'arrête, eh
You think there's nothing stopping you now, eh
Nos souvenirs, tu vis avec, eh
You live with our memories, eh
J'ai laissé mon empreinte
I left my mark
(T'as laissé des traces de rouge à lèvres sur une cigarette)
(You left lipstick marks on a cigarette)
J'me demande encore ce que je fous à regarder tes photos sur l'téléphone
I still wonder what I'm doing looking at your pictures on my phone
Au lieu de m'en débarasser
Instead of getting rid of them
(J't'ai jamais aimé plus que dans la distance, eh)
(I've never loved you more than at a distance, eh)
Je sais plus vraiment si t'as refait ta vie, bébé, j'suis devenu paro
I don't really know if you've moved on, baby, I've become paranoid
La pilule n'est pas passée
I couldn't swallow it
(J't'ai vu avec lui, j'sais pas ce que tu manigances, eh)
(I saw you with him, I don't know what you're up to, eh)
Ma nouvelle copine me demande pourquoi j'suis si bizarre
My new girlfriend asks me why I'm so weird
Et pourquoi j'ai eu des propos déplacés
And why I said inappropriate things
(J'perds la tête, j'contrôle même plus mes agissements, eh)
(I'm losing my mind, I can't even control my actions anymore, eh)
J'essaie de me persuader que j'ai tourné la page
I try to convince myself that I've turned the page
Mais au fond, j'suis conscient que j'en ai pas eu assez
But deep down, I know I didn't get enough
(J'suis sur tes côtes, te cherche comme un talisman, eh)
(I'm on your coast, looking for you like a talisman, eh)





Writer(s): Sofiane Pamart, Arma Jackson, Dioscures, Sneazzy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.