Sneazzy - Dieu merci - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sneazzy - Dieu merci




Dieu merci
Thank God
Mon père a attendu d'me voir à la télé pour me passer un coup d'fil
My father waited to see me on TV to give me a call
Mais t'étais pendant la cour? J'me suis cassé les coudes
But where were you during recess? I broke my elbows
J'compte même plus les années qu'on a passé à souffrir
I don't even count the years we spent suffering
J'me dis qu'on aurait p't-être même lui arracher les couilles
I tell myself that we should have ripped off his balls
J'ai plus rien à perdre vu qu'maman a déjà tout perdu
I have nothing left to lose since Mom already lost everything
Viens, on va s'détendre, on va jouer à la roulette russe
Come on, let's relax, let's play Russian roulette
Ces moments font du mal au fond du crâne, apparemment
These moments hurt deep down in my skull, apparently
T'as oublié qu'maman n'oublie pas toutes les violences conjugales
You forgot that Mom doesn't forget all the domestic violence
Ça finissait dans la lueur des gyrophares
It ended in the glow of the flashing lights
Mon rêve, c'est de devenir son pire cauchemar
My dream is to become your worst nightmare
Quel mythomane, tant pis si ça vire au drame
What a mythomaniac, too bad if it turns into a drama
Au calme, j'crois qu'on va passer du rire aux larmes
Calm down, I think we're going to go from laughter to tears
Ta vie était un désastre
Your life was a disaster
Tu fermes les yeux, t'as laissé filer un sésame
You closed your eyes, you let a golden opportunity slip away
Ta vie était impeccable mais t'as fui
Your life was impeccable but you fled
Et t'as vu que ta bitch était ingérable
And you saw that your bitch was unmanageable
J'chante cette chanson assis dans l'herbe
I'm singing this song sitting in the grass
J't'ai presque jamais vu, comme la pension alimentaire
I hardly ever saw you, like child support
Allez, menteur, vas-y, enterre-toi
Go ahead, liar, bury yourself
T'auras beau crier à l'aide, t'iras en enfer
You can cry for help, you'll go to hell
Vu qu'tu t'es jamais occupé d'moi, j'crois
Since you never took care of me, I think
Qu'j'vais laisser le bon Dieu s'occuper de toi
I'm going to let God take care of you
Ce sera encore pire, tu pourras pas l'endormir
It'll be even worse, you won't be able to put him to sleep
Et si tu penses t'en sortir, c'est que t'as trop fumé je crois
And if you think you're going to get away with it, you've smoked too much, I think
Avec l'alcool et la drogue, il s'est du-per
With alcohol and drugs, he went crazy
Il pensait avoir les idées plus claires, super
He thought he had clearer ideas, great
Chez nous y'avait souvent les autorités
We often had the authorities at our house
C'était risqué, maman était en situation irrégulière
It was risky, Mom was in an irregular situation
C'est dur, frère, sans le daron de faire du blé
It's hard, brother, to make money without a father
T'aurais pu abréger nos souffrances mais tu préférais faire durer
You could have shortened our suffering, but you preferred to make it last
J'crois qu'j'suis perturbé, sans salaire c'est l'expulsion
I think I'm disturbed, without a salary it's eviction
Dans la tête, c'est destruction
In my head, it's destruction
Impossible de khalass le loyer
Impossible to pay the rent
On voyait la paperasse nous noyer
We could see the paperwork drowning us
Y'avait personne, notre tel c'était un bordel
There was no one, our phone was a mess
Ça mettait ma mère hors d'elle, on a vécu au tel-hô
It drove my mother crazy, we lived in a hotel
J'étais petit, le pire c'est que j'trouvais ça mortel
I was little, the worst part is that I thought it was awesome
Ta pute, j'appellerai jamais ça une belle-mère
Your whore, I'll never call that a stepmother
T'abuses, tu nous as vraiment dégoté une belle merde
You're abusive, you really got us a good shit
J'ai vu la lâcheté d'un homme dans les yeux d'mon père
I saw the cowardice of a man in my father's eyes
Pour ton avenir, sache que les jeux sont faits
For your future, know that the game is over
Pour moi, t'es déjà mort, le processus est lancé
For me, you're already dead, the process is launched
Pourquoi veux-tu que j'le désamorce?
Why do you want me to defuse it?
Tu peux crever devant moi, j'te mens pas
You can die in front of me, I'm not lying
Je ferai comme si je ne voyais rien
I'll pretend I don't see anything
Je peux crever devant toi, ne mens pas. Tu ferais comme si tu ne voyais rien. Parfois, j'ai des pensées macabres
I can die in front of you, don't lie. You would act like you didn't see anything. Sometimes I have morbid thoughts
Le genre de pensées j'suis censé t'abattre
The kind of thoughts where I'm supposed to kill you
J'traîne une immense haine
I carry an immense hatred
Quitte à prendre dix ans ferme, j'vais lui faire vivre l'enfer
Even if I get ten years, I'm going to make him live through hell
Tu peux dire que c'est lassdeg mais
You can say it's boring but
Ton père aurait mettre le truc en latex, ouais
Your father should have put the thing in latex, yeah
Tu sais, parfois la vie est décevante
You know, sometimes life is disappointing
Le succès est la meilleure des revanches
Success is the best revenge
Il mériterait encore des droites
He would still deserve some punches
Je pense qu'il s'en mord les doigts
I think he's kicking himself
Pour moi ça baigne, j'l'aime, donc j'remercie l'Seigneur
For me it's all good, I love him, so I thank the Lord
Qu'il se plaigne, j'trouve qu'c'est un exercice périlleux
Let him complain, I find it a perilous exercise
Excès d'dignité, instinct animal
Excess of dignity, animal instinct
J'tiens ça d'Fatima, c'est pas si mal, essaye d'imiter
I get that from Fatima, it's not so bad, try to imitate
Heureux qu'il nous ait lâchés, j'prends ça comme un présent
Glad he let us go, I take it as a gift
Mon père était un raté, ma mère restera un exemple
My father was a failure, my mother will remain an example
Ma mère restera un exemple
My mother will remain an example
Ma mère restera un exemple
My mother will remain an example
Tu peux crever devant moi, j'te mens pas
You can die in front of me, I'm not lying
Je ferai comme si je ne voyais rien
I'll pretend I don't see anything
Je peux crever devant toi, ne mens pas
I can die in front of you, don't lie
Tu ferais comme si tu ne voyais rien. Tu t'es pas vraiment gêné pour mettre en plan tes enfants
You would act like you didn't see anything. You really didn't mind abandoning your kids
On pourra jamais faire semblant de s'entendre
We can never pretend to get along
Semblant de s'entendre
Pretend to get along





Writer(s): Mohamed Khemissa, Matthieu Tomasina


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.