Paroles et traduction Sneazzy - LA VIE QUE TU MÈNES
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
LA VIE QUE TU MÈNES
THE LIFE YOU LEAD
Minuit
pile
dans
le
square,
fini
ivre
tard
le
soir
Midnight
sharp
in
the
square,
ending
up
drunk
late
at
night
Faut
le
vivre
pour
le
croire,
c′est
la
vie
qu'tu
mènes,
yeah,
yeah
You
have
to
live
it
to
believe
it,
it's
the
life
you
lead,
yeah,
yeah
Regard
vide
pas
d′espoir,
aucun
kiff,
pas
de
gloire
Empty
eyes
with
no
hope,
no
thrill,
no
glory
Faut
le
vivre
pour
le
croire,
c'est
la
vie
qu'tu
mènes,
yeah,
yeah
You
have
to
live
it
to
believe
it,
it's
the
life
you
lead,
yeah,
yeah
Maman
triste,
pas
de
joie,
papa
fuit
loin
de
toi
Mom
is
sad,
no
joy,
dad
runs
away
from
you
Faut
le
vivre
pour
le
croire,
c′est
la
vie
qu′tu
mènes,
yeah,
yeah
You
have
to
live
it
to
believe
it,
it's
the
life
you
lead,
yeah,
yeah
BACqueux
pistent
car
il
voient
que
c'est
la
crise,
pas
le
choix
Cops
are
watching
because
they
see
it's
a
crisis,
not
a
choice
Faut
le
vivre
pour
le
croire,
c′est
la
vie
qu'tu
mènes,
yeah,
yeah
You
have
to
live
it
to
believe
it,
it's
the
life
you
lead,
yeah,
yeah
Y
a
que
la
haine
qui
t′anime
ou
bien
la
vente
de
kétamine
Only
hatred
drives
you,
or
the
sale
of
ketamine
Mais
t'es
toujours
en
manque
d′adrénaline
But
you're
always
in
need
of
adrenaline
Tu
prendras
de
l'assurance
après
la
ligne
You'll
become
self-confident
after
snorting
a
line
Tu
vois
tout
en
négatif,
le
bien
et
le
mal,
tu
fais
plus
la
diff'
You
see
everything
in
negative,
good
and
evil,
you
don't
make
a
difference
anymore
Tu
t′éloignes
de
tes
vrais
potes
et
de
ta
mif′
You
distance
yourself
from
your
real
friends
and
your
family
Tu
fais
confiance
à
des
fils
de
putes,
t'es
naïf
You
trust
sons
of
bitches,
you're
naive
Trahi
par
un
lâche
Betrayed
by
a
coward
Ce
fils
de
pute
se
disait
ton
frère
This
son
of
a
bitch
called
himself
your
brother
Tu
prends
de
l′âge
You're
getting
older
Tu
prends
conscience
de
ce
que
tu
perds
You
become
aware
of
what
you're
losing
Tu
veux
du
cash
You
want
cash
C'est
toujours
le
nerf
de
la
guerre
It's
always
the
nerve
of
war
Tu
finis
ton
flash
You
finish
your
hit
Tu
sais
qu′tu
vas
faire
de
la
merde
You
know
you're
going
to
do
something
stupid
Minuit
pile
dans
le
square,
fini
ivre
tard
le
soir
Midnight
sharp
in
the
square,
ending
up
drunk
late
at
night
Faut
le
vivre
pour
le
croire,
c'est
la
vie
qu′tu
mènes,
yeah,
yeah
You
have
to
live
it
to
believe
it,
it's
the
life
you
lead,
yeah,
yeah
Regard
vide
pas
d'espoir,
aucun
kiff,
pas
de
gloire
Empty
eyes
with
no
hope,
no
thrill,
no
glory
Faut
le
vivre
pour
le
croire,
c'est
la
vie
qu′tu
mènes,
yeah,
yeah
You
have
to
live
it
to
believe
it,
it's
the
life
you
lead,
yeah,
yeah
Maman
triste,
pas
de
joie,
papa
fuit
loin
de
toi
Mom
is
sad,
no
joy,
dad
runs
away
from
you
Faut
le
vivre
pour
le
croire,
c′est
la
vie
qu'tu
mènes,
yeah,
yeah
You
have
to
live
it
to
believe
it,
it's
the
life
you
lead,
yeah,
yeah
BACqueux
pistent
car
il
voient
que
c′est
la
crise,
pas
le
choix
Cops
are
watching
because
they
see
it's
a
crisis,
not
a
choice
Faut
le
vivre
pour
le
croire,
c'est
la
vie
qu′tu
mènes,
yeah,
yeah
You
have
to
live
it
to
believe
it,
it's
the
life
you
lead,
yeah,
yeah
Tu
te
réveilles
un
beau
matin
puis
tu
fais
des
plans
sur
la
comète
You
wake
up
one
fine
morning
and
make
plans
for
the
future
La
réalité
te
gifle
puis
tu
comates
Reality
slaps
you
and
then
you
pass
out
Y
a
plus
personne
pour
te
passer
la
pommade
There
is
no
one
left
to
butter
you
up
Tu
galères
depuis
l'époque
de
Bullrot
et
Com8
You've
been
struggling
since
the
Bullrot
and
Com8
era
Tu
fais
R
mais
ce
que
font
les
autres,
tu
commentes
You
talk
big,
but
what
others
do,
you
comment
on
Tu
rêves
d′avoir
les
gamos
des
gars
du
Koweït
You
dream
of
having
cars
like
the
guys
from
Kuwait
Tu
fais
que
des
erreurs
et
puis
tu
recommences
You
keep
making
mistakes
and
then
you
start
over
Aux
p'tits
du
quartier
tu
leur
blablates
ton
knowledge
To
the
kids
in
the
neighborhood,
you
boast
about
your
knowledge
Tu
leur
dis
que
ta
copine
est
trop
collante
You
tell
them
your
girlfriend
is
too
clingy
Mais
c'est
la
seule
qui
te
calcule
depuis
le
collège
But
she's
the
only
one
who's
paid
attention
to
you
since
middle
school
Tu
sais
que
ta
situation
est
affolante
You
know
your
situation
is
alarming
Plus
personne
n′est
bienveillant
ni
te
protège
No
one
is
benevolent
or
protects
you
anymore
À
toute
heure,
obstacle
sur
ta
route
At
any
time,
an
obstacle
on
your
way
Tu
rêves
de
la
vie
des
footeux
You
dream
of
the
life
of
football
players
C′est
pas
le
ballon
qu'tu
shootes
It's
not
the
ball
you
shoot
À
toute
heure,
plongé
dans
le
doute
At
any
time,
plunged
into
doubt
T′en
n'as
plus
rien
à
foutre,
tu
ne
ressens
plus
la
douleur
You
don't
give
a
damn
anymore,
you
don't
feel
the
pain
anymore
Trahi
par
un
lâche
Betrayed
by
a
coward
Ce
fils
de
pute
se
disait
ton
frère
This
son
of
a
bitch
called
himself
your
brother
Tu
prends
de
l′âge
You're
getting
older
Tu
prends
conscience
de
ce
que
tu
perds
You
become
aware
of
what
you're
losing
Tu
veux
du
cash
You
want
cash
C'est
toujours
le
nerf
de
la
guerre
It's
always
the
nerve
of
war
Tu
finis
ton
flash
You
finish
your
hit
Tu
sais
qu′tu
vas
faire
de
la
merde
You
know
you're
going
to
do
something
stupid
Minuit
pile
dans
le
square,
fini
ivre
tard
le
soir
Midnight
sharp
in
the
square,
ending
up
drunk
late
at
night
Faut
le
vivre
pour
le
croire,
c'est
la
vie
qu'tu
mènes,
yeah,
yeah
You
have
to
live
it
to
believe
it,
it's
the
life
you
lead,
yeah,
yeah
Regard
vide
pas
d′espoir,
aucun
kiff,
pas
de
gloire
Empty
eyes
with
no
hope,
no
thrill,
no
glory
Faut
le
vivre
pour
le
croire,
c′est
la
vie
qu'tu
mènes,
yeah,
yeah
You
have
to
live
it
to
believe
it,
it's
the
life
you
lead,
yeah,
yeah
Maman
triste,
pas
de
joie,
papa
fuit
loin
de
toi
Mom
is
sad,
no
joy,
dad
runs
away
from
you
Faut
le
vivre
pour
le
croire,
c′est
la
vie
qu'tu
mènes,
yeah,
yeah
You
have
to
live
it
to
believe
it,
it's
the
life
you
lead,
yeah,
yeah
BACqueux
pistent
car
il
voient
que
c′est
la
crise,
pas
le
choix
Cops
are
watching
because
they
see
it's
a
crisis,
not
a
choice
Faut
le
vivre
pour
le
croire,
c'est
la
vie
qu′tu
mènes,
yeah
You
have
to
live
it
to
believe
it,
it's
the
life
you
lead,
yeah
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hugz, Sneazzy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.