Sneazzy - La coupe - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sneazzy - La coupe




La coupe
The Cup
J'suis pas arrivé au bon moment, dites-moi
I didn't arrive at the right time, tell me
Les gens heureux font comment? J'sais pas
How do happy people do it? I don't know
Mais ma maman avait besoin d'flouze
But my mom needed money
Les repas organisés par la mairie
Meals organized by the town hall
Les cadeaux de Noël de la CAF, j'lui ai promis
Christmas gifts from the CAF, I promised her
Un château quand j'aurai de la maille
A castle when I have the money
Et qu'un jour on irait vivre en Amérique
And that one day we would go live in America
J'veux lui rendre sa jeunesse si c'est négociable
I want to give her back her youth if it's negotiable
Dur d'accepter toutes les aides sociales
Hard to accept all the social aids
Elle m'a interdit de faire le pauvre
She forbade me to play poor
Elle m'a toujours mené vers le haut
She always led me upwards
Ma daronne, c'est mon ballon d'hélium
My mom, she's my helium balloon
Elle connait la suite comme un médium
She knows what's next like a psychic
Elle a jamais fait la comédienne
She never played the actress
C'est la plus mignonne des lionnes
She's the cutest lioness
Elle restait positive quand on touchait l'fond
She stayed positive when we hit rock bottom
Elle reconstruit même quand tout s'effondre
She rebuilds even when everything collapses
J'me rends compte de son courage en grandissant
I realize her courage as I grow up
Séparée de sa famille pendant dix ans
Separated from her family for ten years
On était ses seules bouffées d'oxygène
We were her only breaths of oxygen
J'ai jamais vu de femme aussi belle
I've never seen a woman so beautiful
Elle prenait seule son petit dèj
She took her breakfast alone
Surmontait seule les galères de la vie quotidienne
She overcame the hardships of everyday life alone
Même si ton prochain n'a pas très faim
Even if your neighbor isn't very hungry
Elle m'a toujours appris à partager l'pain
She always taught me to share the bread
Pour le paradis, elle a son aller simple
For paradise, she has her one-way ticket
Elle nous a élevé sans jamais s'plaindre
She raised us without ever complaining
J'avais deux ans quand ils se sont séparés
I was two years old when they separated
Elle n'a jamais retrouvé l'amour
She never found love again
Le passé est impossible à effacer
The past is impossible to erase
Donc pour ma mère, j'dois...
So for my mother, I have to...
Soulever la coupe
Raise the cup
J'dois soulever la coupe
I have to raise the cup
J'dois soulever la coupe
I have to raise the cup
Pour toi, j'dois soulever la coupe
For you, I have to raise the cup
Soulever la coupe
Raise the cup
J'dois soulever la coupe
I have to raise the cup
J'dois soulever la coupe
I have to raise the cup
Pour toi, j'dois soulever la coupe
For you, I have to raise the cup
Soulever la coupe
Raise the cup
J'dois soulever la coupe
I have to raise the cup
J'dois soulever la coupe
I have to raise the cup
Pour toi, j'dois soulever la coupe
For you, I have to raise the cup
Elle m'a donné sa bénédiction
She gave me her blessing
Elle m'apaise comme un cesser-le-feu
She soothes me like a ceasefire
J'veux exaucer ses vœux
I want to grant her wishes
Le Soleil, la Lune, décrocher les deux
The Sun, the Moon, pick up both
Dans l'brouillard, on a passé tant d'années
We spent so many years in the fog
J'me rends compte que ma mère est légendaire
I realize that my mother is legendary
C'est elle qui m'a toujours dit: " Laisse les gens parler
She's the one who always told me: "Let people talk
Et, s'ils sont mauvais, laisse les gens faire. "
And if they are bad, let people do."
Dans ce paysage gris, c'est mon coin vert
In this gray landscape, it's my green corner
Jamais loin d'elle, j'vais prendre soin d'elle
Never far from her, I will take care of her
Elle préférait rire et rester digne
She preferred to laugh and stay dignified
Elle nous a toujours caché ses points faibles
She always hid her weaknesses from us
Elle m'a appris à baisser les armes
She taught me to lay down my arms
Coute que coute, j'vais la rendre fière
No matter what, I'm going to make her proud
Je vais sécher ses larmes grâce à ma réussite
I will dry her tears thanks to my success
Je vais enfin lui faire prendre l'air
I will finally make her get some fresh air
Soulever la coupe
Raise the cup
J'dois soulever la coupe
I have to raise the cup
J'dois soulever la coupe
I have to raise the cup
Pour toi, j'dois soulever la coupe
For you, I have to raise the cup
Soulever la coupe
Raise the cup
J'dois soulever la coupe
I have to raise the cup
J'dois soulever la coupe
I have to raise the cup
Pour toi, j'dois soulever la coupe
For you, I have to raise the cup
Soulever la coupe
Raise the cup
J'dois soulever la coupe
I have to raise the cup
J'dois soulever la coupe
I have to raise the cup
Pour toi, j'dois soulever la coupe
For you, I have to raise the cup
Soulever la coupe
Raise the cup
J'dois soulever la coupe
I have to raise the cup
J'dois soulever la coupe
I have to raise the cup
Pour toi, j'dois soulever la coupe
For you, I have to raise the cup
Soulever la coupe
Raise the cup
J'dois soulever la coupe
I have to raise the cup
J'dois soulever la coupe
I have to raise the cup
Pour toi, j'dois soulever la coupe
For you, I have to raise the cup
Soulever la coupe
Raise the cup
J'dois soulever la coupe
I have to raise the cup
J'dois soulever la coupe
I have to raise the cup
Pour toi, j'dois soulever la coupe
For you, I have to raise the cup





Writer(s): Kohôme Kordiko


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.