Paroles et traduction Sneazzy - La coupe
J'suis
pas
arrivé
au
bon
moment,
dites-moi
I
didn't
arrive
at
the
right
time,
tell
me
Les
gens
heureux
font
comment?
J'sais
pas
How
do
happy
people
do
it?
I
don't
know
Mais
ma
maman
avait
besoin
d'flouze
But
my
mom
needed
money
Les
repas
organisés
par
la
mairie
Meals
organized
by
the
town
hall
Les
cadeaux
de
Noël
de
la
CAF,
j'lui
ai
promis
Christmas
gifts
from
the
CAF,
I
promised
her
Un
château
quand
j'aurai
de
la
maille
A
castle
when
I
have
the
money
Et
qu'un
jour
on
irait
vivre
en
Amérique
And
that
one
day
we
would
go
live
in
America
J'veux
lui
rendre
sa
jeunesse
si
c'est
négociable
I
want
to
give
her
back
her
youth
if
it's
negotiable
Dur
d'accepter
toutes
les
aides
sociales
Hard
to
accept
all
the
social
aids
Elle
m'a
interdit
de
faire
le
pauvre
She
forbade
me
to
play
poor
Elle
m'a
toujours
mené
vers
le
haut
She
always
led
me
upwards
Ma
daronne,
c'est
mon
ballon
d'hélium
My
mom,
she's
my
helium
balloon
Elle
connait
la
suite
comme
un
médium
She
knows
what's
next
like
a
psychic
Elle
a
jamais
fait
la
comédienne
She
never
played
the
actress
C'est
la
plus
mignonne
des
lionnes
She's
the
cutest
lioness
Elle
restait
positive
quand
on
touchait
l'fond
She
stayed
positive
when
we
hit
rock
bottom
Elle
reconstruit
même
quand
tout
s'effondre
She
rebuilds
even
when
everything
collapses
J'me
rends
compte
de
son
courage
en
grandissant
I
realize
her
courage
as
I
grow
up
Séparée
de
sa
famille
pendant
dix
ans
Separated
from
her
family
for
ten
years
On
était
ses
seules
bouffées
d'oxygène
We
were
her
only
breaths
of
oxygen
J'ai
jamais
vu
de
femme
aussi
belle
I've
never
seen
a
woman
so
beautiful
Elle
prenait
seule
son
petit
dèj
She
took
her
breakfast
alone
Surmontait
seule
les
galères
de
la
vie
quotidienne
She
overcame
the
hardships
of
everyday
life
alone
Même
si
ton
prochain
n'a
pas
très
faim
Even
if
your
neighbor
isn't
very
hungry
Elle
m'a
toujours
appris
à
partager
l'pain
She
always
taught
me
to
share
the
bread
Pour
le
paradis,
elle
a
son
aller
simple
For
paradise,
she
has
her
one-way
ticket
Elle
nous
a
élevé
sans
jamais
s'plaindre
She
raised
us
without
ever
complaining
J'avais
deux
ans
quand
ils
se
sont
séparés
I
was
two
years
old
when
they
separated
Elle
n'a
jamais
retrouvé
l'amour
She
never
found
love
again
Le
passé
est
impossible
à
effacer
The
past
is
impossible
to
erase
Donc
pour
ma
mère,
j'dois...
So
for
my
mother,
I
have
to...
Soulever
la
coupe
Raise
the
cup
J'dois
soulever
la
coupe
I
have
to
raise
the
cup
J'dois
soulever
la
coupe
I
have
to
raise
the
cup
Pour
toi,
j'dois
soulever
la
coupe
For
you,
I
have
to
raise
the
cup
Soulever
la
coupe
Raise
the
cup
J'dois
soulever
la
coupe
I
have
to
raise
the
cup
J'dois
soulever
la
coupe
I
have
to
raise
the
cup
Pour
toi,
j'dois
soulever
la
coupe
For
you,
I
have
to
raise
the
cup
Soulever
la
coupe
Raise
the
cup
J'dois
soulever
la
coupe
I
have
to
raise
the
cup
J'dois
soulever
la
coupe
I
have
to
raise
the
cup
Pour
toi,
j'dois
soulever
la
coupe
For
you,
I
have
to
raise
the
cup
Elle
m'a
donné
sa
bénédiction
She
gave
me
her
blessing
Elle
m'apaise
comme
un
cesser-le-feu
She
soothes
me
like
a
ceasefire
J'veux
exaucer
ses
vœux
I
want
to
grant
her
wishes
Le
Soleil,
la
Lune,
décrocher
les
deux
The
Sun,
the
Moon,
pick
up
both
Dans
l'brouillard,
on
a
passé
tant
d'années
We
spent
so
many
years
in
the
fog
J'me
rends
compte
que
ma
mère
est
légendaire
I
realize
that
my
mother
is
legendary
C'est
elle
qui
m'a
toujours
dit:
" Laisse
les
gens
parler
She's
the
one
who
always
told
me:
"Let
people
talk
Et,
s'ils
sont
mauvais,
laisse
les
gens
faire.
"
And
if
they
are
bad,
let
people
do."
Dans
ce
paysage
gris,
c'est
mon
coin
vert
In
this
gray
landscape,
it's
my
green
corner
Jamais
loin
d'elle,
j'vais
prendre
soin
d'elle
Never
far
from
her,
I
will
take
care
of
her
Elle
préférait
rire
et
rester
digne
She
preferred
to
laugh
and
stay
dignified
Elle
nous
a
toujours
caché
ses
points
faibles
She
always
hid
her
weaknesses
from
us
Elle
m'a
appris
à
baisser
les
armes
She
taught
me
to
lay
down
my
arms
Coute
que
coute,
j'vais
la
rendre
fière
No
matter
what,
I'm
going
to
make
her
proud
Je
vais
sécher
ses
larmes
grâce
à
ma
réussite
I
will
dry
her
tears
thanks
to
my
success
Je
vais
enfin
lui
faire
prendre
l'air
I
will
finally
make
her
get
some
fresh
air
Soulever
la
coupe
Raise
the
cup
J'dois
soulever
la
coupe
I
have
to
raise
the
cup
J'dois
soulever
la
coupe
I
have
to
raise
the
cup
Pour
toi,
j'dois
soulever
la
coupe
For
you,
I
have
to
raise
the
cup
Soulever
la
coupe
Raise
the
cup
J'dois
soulever
la
coupe
I
have
to
raise
the
cup
J'dois
soulever
la
coupe
I
have
to
raise
the
cup
Pour
toi,
j'dois
soulever
la
coupe
For
you,
I
have
to
raise
the
cup
Soulever
la
coupe
Raise
the
cup
J'dois
soulever
la
coupe
I
have
to
raise
the
cup
J'dois
soulever
la
coupe
I
have
to
raise
the
cup
Pour
toi,
j'dois
soulever
la
coupe
For
you,
I
have
to
raise
the
cup
Soulever
la
coupe
Raise
the
cup
J'dois
soulever
la
coupe
I
have
to
raise
the
cup
J'dois
soulever
la
coupe
I
have
to
raise
the
cup
Pour
toi,
j'dois
soulever
la
coupe
For
you,
I
have
to
raise
the
cup
Soulever
la
coupe
Raise
the
cup
J'dois
soulever
la
coupe
I
have
to
raise
the
cup
J'dois
soulever
la
coupe
I
have
to
raise
the
cup
Pour
toi,
j'dois
soulever
la
coupe
For
you,
I
have
to
raise
the
cup
Soulever
la
coupe
Raise
the
cup
J'dois
soulever
la
coupe
I
have
to
raise
the
cup
J'dois
soulever
la
coupe
I
have
to
raise
the
cup
Pour
toi,
j'dois
soulever
la
coupe
For
you,
I
have
to
raise
the
cup
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kohôme Kordiko
Album
Super
date de sortie
11-05-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.