Paroles et traduction Sneazzy - Qu'est ce que t'en dis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qu'est ce que t'en dis
What Do You Think About It?
Elle
sait
qu'j'suis
un
queutard,
mais
elle
veut
essayer
(essayer)
She
knows
I'm
a
player,
but
she
wants
to
try
(try)
Et
elle
sait
qu'ma
te-car
n'a
jamais
bégayé
(jamais)
And
she
knows
my
credit
card
has
never
stuttered
(never)
J'fais
pleuvoir
les
illets-bi
j'la
regarde
les
déblayer
(brrr)
I
make
it
rain
with
hundred-euro
bills,
I
watch
her
clear
them
out
(brrr)
En
un
regard
on
s'est
très
bien
compris
et
baby,
yeah
(ouais)
With
one
look,
we
understood
each
other
perfectly,
and
baby,
yeah
(yeah)
Elle
veut
le
Birkin
(ouais),
elle
veut
faire
le
missile
(ouais)
She
wants
the
Birkin
(yeah),
she
wants
to
act
like
a
missile
(yeah)
Elle
veut
faire
Jean-Édouard
et
Loana
dans
la
piscine
She
wants
to
do
Jean-Édouard
and
Loana
in
the
pool
Elle
a
un
keumé,
j'le
sais,
elle
m'dit
pas,
elle
veut
me
feinter
(ouais)
She
has
a
guy,
I
know
it,
she
doesn't
tell
me,
she
wants
to
fake
me
out
(yeah)
Elle
m'envoie
une
tonne
de
nudes
dans
ses
sous-vêtements
Fenty
(yeah)
She
sends
me
a
ton
of
nudes
in
her
Fenty
underwear
(yeah)
Elle
veut
finir
la
soirée
dans
l'GLA
vitres
teintées
(ouais)
She
wants
to
end
the
night
in
the
tinted-window
GLA
(yeah)
Elle
m'fait
comprendre
qu'elle
veut
qu'on
devienne
des
amis
intimes
She's
making
me
understand
that
she
wants
us
to
become
close
friends
Tu
captes
qu'il
s'agit
de
l'faire,
viens
on
évite
les
pleurs
(viens
on
évite
les
pleurs,
pleurs)
You
get
that
it's
about
doing
it,
let's
avoid
the
tears
(let's
avoid
the
tears,
tears)
Tu
captes
qu'il
s'agit
de
l'faire,
viens
on
parle
pas
pour
R
(viens
on
parle
pas
pour
nada,
hey)
You
get
that
it's
about
doing
it,
let's
not
talk
for
nothing
(let's
not
talk
for
nothing,
hey)
J'suis
méchant,
fini
dans
le
bre-cham
I'm
bad,
I
end
up
in
the
bedroom
Bébé,
dis-moi
qu'est-ce
t'en
dis?
(Dis-moi
qu'est-ce
t'en
dis?)
Baby,
tell
me
what
you
think
about
it?
(Tell
me
what
you
think
about
it?)
J'ai
tout
c'qui
t'faut
pour
te
mettre
bien
I
have
everything
you
need
to
make
you
feel
good
Bébé,
dis-moi
qu'est-ce
t'en
dis?
(Dis-moi
qu'est-ce
t'en
dis?)
Baby,
tell
me
what
you
think
about
it?
(Tell
me
what
you
think
about
it?)
J'suis
méchant,
fini
dans
le
bre-cham
I'm
bad,
I
end
up
in
the
bedroom
Bébé,
dis-moi
qu'est-ce
t'en
dis?
(Dis-moi
qu'est-ce
t'en
dis?)
Baby,
tell
me
what
you
think
about
it?
(Tell
me
what
you
think
about
it?)
J'ai
tout
c'qui
t'faut
pour
te
mettre
bien,
bébé,
dis-moi
qu'est-ce
t'en
dis?
I
have
everything
you
need
to
make
you
feel
good,
baby,
tell
me
what
you
think
about
it?
Ouais,
qu'est-ce
t'en
dis?
Qu'est-ce
t'en
dis?
Yeah,
what
do
you
think
about
it?
What
do
you
think
about
it?
Bébé,
dis-moi
qu'est-ce
t'en
dis?
Baby,
tell
me
what
you
think
about
it?
Qu'est-ce
t'en
dis?
Qu'est-ce
t'en
dis?
What
do
you
think
about
it?
What
do
you
think
about
it?
Ouais,
bébé,
dis-moi
qu'est-ce
t'en
dis?
(Brr,
baow)
Yeah,
baby,
tell
me
what
you
think
about
it?
(Brr,
baow)
J'ai
billets
de
toutes
les
couleurs
comme
si
c'est
moi
qui
tiens
l'terrain
I
have
bills
of
all
colors
like
I'm
the
one
holding
the
court
J'fais
mon
retour
comme
KB9
en
2021
I'm
making
my
comeback
like
KB9
in
2021
Elle
est
bouillante
en
permanence
et
j'la
maintiens
comme
une
flamme
She's
always
hot,
and
I
keep
her
going
like
a
flame
J'peux
l'entretenir,
elle
peut
désactiver
son
OnlyFans
I
can
take
care
of
her,
she
can
deactivate
her
OnlyFans
Elle
a
un
sugar
daddy
qui
lui
paie
son
appart'
Avenue
Foch
She
has
a
sugar
daddy
who
pays
for
her
apartment
on
Avenue
Foch
Mais
y
a
que
moi
en
story
dans
ses
amis
proches
But
it's
only
me
in
the
stories
of
her
close
friends
Elle
veut
m'faire
croire
qu'les
sentiments
se
développent
She
wants
to
make
me
believe
that
feelings
are
developing
Mais
j'ai
pas
l'temps
pour
elle,
faut
qu'je
level
up
(yeah)
But
I
don't
have
time
for
her,
I
need
to
level
up
(yeah)
Tu
captes
qu'il
s'agit
de
l'faire,
viens
on
évite
les
pleurs
(viens
on
évite
les
pleurs,
pleurs)
You
get
that
it's
about
doing
it,
let's
avoid
the
tears
(let's
avoid
the
tears,
tears)
Tu
captes
qu'il
s'agit
de
l'faire,
viens
on
parle
pas
pour
R
(viens
on
parle
pas
pour
nada,
hey)
You
get
that
it's
about
doing
it,
let's
not
talk
for
nothing
(let's
not
talk
for
nothing,
hey)
J'suis
méchant,
fini
dans
le
bre-cham
I'm
bad,
I
end
up
in
the
bedroom
Bébé,
dis-moi
qu'est-ce
t'en
dis?
(Dis-moi
qu'est-ce
t'en
dis?)
Baby,
tell
me
what
you
think
about
it?
(Tell
me
what
you
think
about
it?)
J'ai
tout
c'qui
t'faut
pour
te
mettre
bien
I
have
everything
you
need
to
make
you
feel
good
Bébé,
dis-moi
qu'est-ce
t'en
dis?
(Dis-moi
qu'est-ce
t'en
dis?)
Baby,
tell
me
what
you
think
about
it?
(Tell
me
what
you
think
about
it?)
J'suis
méchant,
fini
dans
le
bre-cham
I'm
bad,
I
end
up
in
the
bedroom
Bébé,
dis-moi
qu'est-ce
t'en
dis?
(Dis-moi
qu'est-ce
t'en
dis?)
Baby,
tell
me
what
you
think
about
it?
(Tell
me
what
you
think
about
it?)
J'ai
tout
c'qui
t'faut
pour
te
mettre
bien,
bébé,
dis-moi
qu'est-ce
t'en
dis?
I
have
everything
you
need
to
make
you
feel
good,
baby,
tell
me
what
you
think
about
it?
Ouais,
qu'est-ce
t'en
dis?
Qu'est-ce
t'en
dis?
Yeah,
what
do
you
think
about
it?
What
do
you
think
about
it?
Bébé,
dis-moi
qu'est-ce
t'en
dis?
Baby,
tell
me
what
you
think
about
it?
Qu'est-ce
t'en
dis?
Qu'est-ce
t'en
dis?
What
do
you
think
about
it?
What
do
you
think
about
it?
Ouais,
bébé,
dis-moi
qu'est-ce
t'en
dis?
(Brr,
baow)
Yeah,
baby,
tell
me
what
you
think
about
it?
(Brr,
baow)
Viens
on
évite
les
pleurs,
pleurs
Let's
avoid
the
tears,
tears
Bébé,
dis-moi
qu'est-ce
t'en
dis?
Baby,
tell
me
what
you
think
about
it?
Viens
on
parle
pas
pour
nada,
hey
Let's
not
talk
for
nothing,
hey
Bébé,
dis-moi
qu'est-ce
t'en
dis?
Baby,
tell
me
what
you
think
about
it?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Boumidjal, Sneazzy
Album
38°
date de sortie
09-07-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.