Paroles et traduction Sneazzy - RÈGLES
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ah,
ah,
ah,
ah
Ah,
ah,
ah,
ah
Okay,
okay,
okay,
okay
Okay,
okay,
okay,
okay
T′as
bien
reçu
ton
avance
de
l'album
mais
tu
vas
finir
sur
les
rotules
You
received
your
album
advance
but
you're
gonna
end
up
on
your
knees
Ne
jamais
baiser
avec
l′ex
d'un
mec
de
ton
équipe,
règle
numéro
une
Never
fuck
with
a
teammate's
ex,
rule
number
one
Apparemment,
ça
a
pas
été
très
bien
assimilé
Apparently,
that
wasn't
very
well
understood
On
va
te
faire,
tu
pourras
pas
simuler
We're
gonna
do
you,
you
won't
be
able
to
fake
it
Balayette,
laser,
Sammo
Law
Sweep,
laser,
Sammo
Law
Poignet
gauche,
minimum
6 000
eu'
Left
wrist,
minimum
6,000
eu'
Sucer
des
bites
pour
te
sentir
exister
Sucking
dicks
to
feel
like
you
exist
Mec,
c′est
tout
ce
que
tu
peux
faire
au
mieux
Dude,
that's
all
you
can
do
at
best
Ne
surtout
jamais
cracher
dans
la
main
qui
t′a
toujours
nourrie
Never
spit
in
the
hand
that
always
fed
you
Règle
numéro
deux
Rule
number
two
Ils
étaient
fans,
maintenant,
ils
manquent
de
respect
They
were
fans,
now
they're
being
disrespectful
Parlent
mal,
ils
pensaient
être
discrets
Talking
shit,
thinking
they're
being
discreet
Comme
un
mec
khabat
quand
il
rentre
de
rée-s
Like
a
dude
high
on
hash
when
he
gets
back
from
the
re-up
Toi,
tu
la
retournes
pas,
tu
changes
de
veste
You
don't
turn
it
around,
you
change
sides
J'ai
décidé
de
jamais
passer
l′hiver
au
froid
I
decided
to
never
spend
winter
in
the
cold
Essayer
de
faire
le
nécessaire
possible
pour
sortir
de
la
de-mer
Try
to
do
what's
necessary
to
get
out
of
the
de-mer
Règle
numéro
trois
Rule
number
three
Mettre
à
l'abri
le
sang
de
la
veine
Sheltering
the
blood
of
the
vein
Un
pour
tous
et
tout
pour
les
miens
One
for
all
and
all
for
mine
Le
maximum
pour
resserrer
tous
les
liens
The
maximum
to
tighten
all
the
bonds
Faire
tout
pour
faire
péter
le
label
Do
everything
to
blow
up
the
label
Aujourd′hui,
le
rap
appartient
à
la
rue
Today,
rap
belongs
to
the
streets
Autant
que
la
rue
appartient
au
rap
As
much
as
the
streets
belong
to
rap
Alors
s'te-plaît,
arrête
de
faire
le
chaud
So
please,
stop
acting
tough
Dans
tes
couplets,
règle
numéro
quatre
In
your
verses,
rule
number
four
Et
quand
vient
le
grand
moment
d′assumer
And
when
the
big
moment
comes
to
step
up
Tu
te
rends
compte
que
tu
n'es
pas
si
apte
You
realize
you're
not
that
apt
Ça
parle
plus
vraiment
très
bien
le
français
You
don't
really
speak
French
that
well
anymore
Mais
ça
lâche
des
dernières
phrases
en
asiat'
But
you
drop
a
few
last
phrases
in
Asian'
J′ai
cherché
une
meuf
pour
faire
ma
vie
I
looked
for
a
girl
to
build
my
life
with
J′ai
jamais
vraiment
voulu
plaire
aux
tains-p
I
never
really
wanted
to
please
the
hoes
Une
personne
sur
deux
est
une
grosse
salope
One
in
two
people
is
a
big
slut
C'est
ce
que
dit
la
règle
numéro
cinq
That's
what
rule
number
five
says
J′mets
mes
ex
dans
l'même
panier
I
put
my
exes
in
the
same
basket
La
dernière
a
déjà
trouvé
un
mec
The
last
one
already
found
a
dude
Donc
c′est
pareil,
elle
valent
pas
mieux
So
it's
the
same,
they're
no
better
J'préfère
ne
pas
être
accompagné
I'd
rather
not
have
company
Ta
clique
est
mauvaise
Your
clique
is
bad
Ma
bitch
est
mauvaise
et
mon
humeur
aussi
My
bitch
is
bad
and
so
is
my
mood
Donc,
arrêtez
de
me
parler
quand
vous
êtes
bourrés
en
boîte
So
stop
talking
to
me
when
you're
drunk
in
the
club
Règle
numéro
six
Rule
number
six
Eh
Morray,
arrête
de
baver
dans
mon
oreille
Yo
Morray,
stop
drooling
in
my
ear
Tu
m′as
tellement
cassé
le
crâne
que
j'devrais
peut-être
te
faire
payer
des
honoraires
You
busted
my
balls
so
much
I
should
maybe
charge
you
a
fee
T'as
écrit
une
légende
assez
profonde
You
wrote
a
pretty
deep
caption
Mais
posté
une
photo
super
obscène
But
posted
a
super
obscene
photo
Faire
la
pute
sur
Instagram
n′est
pas
vraiment
un
taff
Being
a
whore
on
Instagram
isn't
really
a
job
Règle
numéro
sept
Rule
number
seven
C′est
plus
une
glissade
dans
mes
DM,
c'est
un
sport,
ça
afflue
en
ski
It's
not
a
slide
in
my
DMs
anymore,
it's
a
sport,
it's
flowing
in
on
skis
Tu
racontes
que
d′la
merde
dans
ta
bio'
You're
talking
shit
in
your
bio'
Dis-moi,
t′influences
qui?
Tell
me,
who
do
you
influence?
Ils
vont
faire
les
mecs
maintenant
que
ça
marche
They're
gonna
do
the
guys
now
that
it's
working
Avant,
ils
suppliaient
pour
que
tu
les
retweet
Before,
they
were
begging
you
to
retweet
them
Cf.
la
règle
numéro
deux
fait
référence
à
la
règle
numéro
huit
Cf.
rule
number
two
refers
to
rule
number
eight
Combien
d'entre
eux
vont
tomber
en
panne?
How
many
of
them
are
going
to
break
down?
J′connais
une
grosse
salope,
elle
s'appelle...
I
know
a
big
slut,
her
name
is...
Wesh,
mon
reuf
What's
up,
bro
Joue-la
carte
sur
table
même
s'tu
perds
au
bluff
Play
your
cards
on
the
table
even
if
you
lose
the
bluff
Si
elles
t′ont
pas
fait
cler-j′
ne
jamais
payer
d'Uber
aux
meufs
If
they
didn't
make
you
cum
never
pay
for
an
Uber
for
girls
Règle
numéro...
Rule
number...
J′sais
plus
c'était
la
combientième
mais
je
latrouvais
excellente
I
don't
know
what
number
it
was
but
I
thought
it
was
excellent
Donc
j′vais
faire
au
piff
So
I'm
gonna
go
with
the
flow
Surtout
ne
jamais
transgresser
toutes
les
règles
précédentes
Above
all,
never
transgress
all
the
previous
rules
Règle
numéro
dix
Rule
number
ten
T'es
dans
la
street,
man,
donc
tu
connais
les
règles
You're
in
the
streets,
man,
so
you
know
the
rules
Ça
s′appelle
la
loyauté
It's
called
loyalty
T'as
une
équipe,
man,
donc
tu
connais
les
règles
You
got
a
crew,
man,
so
you
know
the
rules
Ne
fais
pas
la
pute
à
côté
Don't
be
a
whore
on
the
side
Ne
tente
aucun
dribble,
dribble,
dribble,
dribble
Don't
try
any
dribbling,
dribbling,
dribbling,
dribbling
Dribble,
dribble,
dribble
ou
on
te
règle
Dribbling,
dribbling,
dribbling,
or
we'll
take
care
of
you
Ne
deviens
pas
la
cible,
cible,
cible,
cible
Don't
become
the
target,
target,
target,
target
Cible,
cible,
cible
ou
on
te
règle
Target,
target,
target,
or
we'll
take
care
of
you
T'es
dans
la
street,
man,
donc
tu
connais
les
règles
You're
in
the
streets,
man,
so
you
know
the
rules
Ça
s′appelle
la
loyauté
It's
called
loyalty
T′as
une
équipe,
man,
donc
tu
connais
les
règles
You
got
a
crew,
man,
so
you
know
the
rules
Ne
fais
pas
la
pute
à
côté
Don't
be
a
whore
on
the
side
Ne
tente
aucun
dribble,
dribble,
dribble,
dribble
Don't
try
any
dribbling,
dribbling,
dribbling,
dribbling
Dribble,
dribble,
dribble
ou
on
te
règle
Dribbling,
dribbling,
dribbling,
or
we'll
take
care
of
you
Ne
deviens
pas
la
cible,
cible,
cible,
cible
Don't
become
the
target,
target,
target,
target
Cible,
cible,
cible
ou
on
te
règle
Target,
target,
target,
or
we'll
take
care
of
you
Tu
fais
l'malin
sur
azerty
You
act
tough
on
the
keyboard
Quand
on
s′croise
dehors,
tu
parles
la
langue
des
Sims
When
we
meet
outside,
you
speak
Simlish
J'arrive
en
club,
heureusement
j′suis
célibataire
I
arrive
at
the
club,
luckily
I'm
single
J'me
fais
tter-fro
comme
à
Kingston
I
get
tter-fro
like
in
Kingston
J′manie
des
sses-lia
de
tous
les
coloris
I
handle
sses-lia
of
all
colors
On
dirait
j'travaille
dans
la
Brinks
Looks
like
I
work
at
Brinks
J'avais
la
te-co
avec
les
feus-me
I
had
the
te-co
with
the
feus-me
Même
quand
j′avais
la
pe-cou
à
Prince
Even
when
I
had
the
pe-cou
at
Prince's
J′ai
ken
une
actrice,
je
l'ai
rendue
triste
I
fucked
an
actress,
I
made
her
sad
J′voulais
plus
vraiment
qu'on
se
côtoie
I
didn't
really
want
us
to
be
around
each
other
anymore
Mais
j′peux
rien
y
faire,
elle
insiste
But
I
can't
help
it,
she
insists
Tu
m'as
vu
sur
la
6,
on
t′a
vu
dans
la
cess
You
saw
me
on
the
6,
we
saw
you
in
the
cess
T'es
totalement
dedans,
frérot,
t'auras
beau
jurer
sur
le
Christ,
hey
You're
totally
in
it,
bro,
you
can
swear
on
Christ,
hey
Je
les
écoute
que
d′une
oreille
I
only
listen
to
them
with
one
ear
Doivent
pas
vraiment
être
sincères
vu
les
rails
They
can't
really
be
sincere
considering
the
rails
J′ai
vu
que
tu
commentais
tout
sur
les
réseaux
I
saw
that
you
were
commenting
on
everything
on
the
networks
Toi,
les
bites,
tu
les
suces
et
tu
les
rides
You
suck
dicks
and
you
ride
them
Y
a
que
sur
le
périph'
que
j′tourne
en
boucle,
frérot,
tu
peux
éteindre
la
radio
I
only
go
in
circles
on
the
freeway,
bro,
you
can
turn
off
the
radio
J'ai
fait
un
album
énervé
I
made
an
angry
album
Tu
demanderas
d′le
jouer
à
tes
funérailles
You'll
ask
them
to
play
it
at
your
funeral
Micro,
on
le
crame,
j'suis
frais,
c′est
le
prime
Mic,
we
burn
it,
I'm
fresh,
it's
prime
time
On
n'a
pas
voulu
RT
ton
vieux
pe-cli
et
t'en
as
fait
un
drame
We
didn't
want
to
RT
your
old
pe-cli
and
you
made
a
big
deal
out
of
it
Y
a
personne
quand
t′es
die
There's
no
one
there
when
you're
die
J′rentre
pas
dans
les
détails
I
won't
go
into
details
T'as
fait
ceci-cela
You
did
this
and
that
Tu
t′inventes
juste
une
vie
plus
cool
sur
le
gramme,
hey
You're
just
making
up
a
cooler
life
for
yourself
on
the
gram,
hey
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Diabi, Shabz, Sneazzy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.