Sneazzy - RÈGLES - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sneazzy - RÈGLES




RÈGLES
RULES
Ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah
Okay, okay, okay, okay
Okay, okay, okay, okay
T′as bien reçu ton avance de l'album mais tu vas finir sur les rotules
You received your album advance but you're gonna end up on your knees
Ne jamais baiser avec l′ex d'un mec de ton équipe, règle numéro une
Never fuck with a teammate's ex, rule number one
Apparemment, ça a pas été très bien assimilé
Apparently, that wasn't very well understood
On va te faire, tu pourras pas simuler
We're gonna do you, you won't be able to fake it
Balayette, laser, Sammo Law
Sweep, laser, Sammo Law
Poignet gauche, minimum 6 000 eu'
Left wrist, minimum 6,000 eu'
Sucer des bites pour te sentir exister
Sucking dicks to feel like you exist
Mec, c′est tout ce que tu peux faire au mieux
Dude, that's all you can do at best
Ne surtout jamais cracher dans la main qui t′a toujours nourrie
Never spit in the hand that always fed you
Règle numéro deux
Rule number two
Ils étaient fans, maintenant, ils manquent de respect
They were fans, now they're being disrespectful
Parlent mal, ils pensaient être discrets
Talking shit, thinking they're being discreet
Comme un mec khabat quand il rentre de rée-s
Like a dude high on hash when he gets back from the re-up
Toi, tu la retournes pas, tu changes de veste
You don't turn it around, you change sides
J'ai décidé de jamais passer l′hiver au froid
I decided to never spend winter in the cold
Essayer de faire le nécessaire possible pour sortir de la de-mer
Try to do what's necessary to get out of the de-mer
Règle numéro trois
Rule number three
Mettre à l'abri le sang de la veine
Sheltering the blood of the vein
Un pour tous et tout pour les miens
One for all and all for mine
Le maximum pour resserrer tous les liens
The maximum to tighten all the bonds
Faire tout pour faire péter le label
Do everything to blow up the label
Aujourd′hui, le rap appartient à la rue
Today, rap belongs to the streets
Autant que la rue appartient au rap
As much as the streets belong to rap
Alors s'te-plaît, arrête de faire le chaud
So please, stop acting tough
Dans tes couplets, règle numéro quatre
In your verses, rule number four
Et quand vient le grand moment d′assumer
And when the big moment comes to step up
Tu te rends compte que tu n'es pas si apte
You realize you're not that apt
Ça parle plus vraiment très bien le français
You don't really speak French that well anymore
Mais ça lâche des dernières phrases en asiat'
But you drop a few last phrases in Asian'
J′ai cherché une meuf pour faire ma vie
I looked for a girl to build my life with
J′ai jamais vraiment voulu plaire aux tains-p
I never really wanted to please the hoes
Une personne sur deux est une grosse salope
One in two people is a big slut
C'est ce que dit la règle numéro cinq
That's what rule number five says
J′mets mes ex dans l'même panier
I put my exes in the same basket
La dernière a déjà trouvé un mec
The last one already found a dude
Donc c′est pareil, elle valent pas mieux
So it's the same, they're no better
J'préfère ne pas être accompagné
I'd rather not have company
Ta clique est mauvaise
Your clique is bad
Ma bitch est mauvaise et mon humeur aussi
My bitch is bad and so is my mood
Donc, arrêtez de me parler quand vous êtes bourrés en boîte
So stop talking to me when you're drunk in the club
Règle numéro six
Rule number six
Eh Morray, arrête de baver dans mon oreille
Yo Morray, stop drooling in my ear
Tu m′as tellement cassé le crâne que j'devrais peut-être te faire payer des honoraires
You busted my balls so much I should maybe charge you a fee
T'as écrit une légende assez profonde
You wrote a pretty deep caption
Mais posté une photo super obscène
But posted a super obscene photo
Faire la pute sur Instagram n′est pas vraiment un taff
Being a whore on Instagram isn't really a job
Règle numéro sept
Rule number seven
C′est plus une glissade dans mes DM, c'est un sport, ça afflue en ski
It's not a slide in my DMs anymore, it's a sport, it's flowing in on skis
Tu racontes que d′la merde dans ta bio'
You're talking shit in your bio'
Dis-moi, t′influences qui?
Tell me, who do you influence?
Ils vont faire les mecs maintenant que ça marche
They're gonna do the guys now that it's working
Avant, ils suppliaient pour que tu les retweet
Before, they were begging you to retweet them
Cf. la règle numéro deux fait référence à la règle numéro huit
Cf. rule number two refers to rule number eight
Combien d'entre eux vont tomber en panne?
How many of them are going to break down?
J′connais une grosse salope, elle s'appelle...
I know a big slut, her name is...
Wesh, mon reuf
What's up, bro
Joue-la carte sur table même s'tu perds au bluff
Play your cards on the table even if you lose the bluff
Si elles t′ont pas fait cler-j′ ne jamais payer d'Uber aux meufs
If they didn't make you cum never pay for an Uber for girls
Règle numéro...
Rule number...
J′sais plus c'était la combientième mais je latrouvais excellente
I don't know what number it was but I thought it was excellent
Donc j′vais faire au piff
So I'm gonna go with the flow
Surtout ne jamais transgresser toutes les règles précédentes
Above all, never transgress all the previous rules
Règle numéro dix
Rule number ten
T'es dans la street, man, donc tu connais les règles
You're in the streets, man, so you know the rules
Ça s′appelle la loyauté
It's called loyalty
T'as une équipe, man, donc tu connais les règles
You got a crew, man, so you know the rules
Ne fais pas la pute à côté
Don't be a whore on the side
Ne tente aucun dribble, dribble, dribble, dribble
Don't try any dribbling, dribbling, dribbling, dribbling
Dribble, dribble, dribble ou on te règle
Dribbling, dribbling, dribbling, or we'll take care of you
Ne deviens pas la cible, cible, cible, cible
Don't become the target, target, target, target
Cible, cible, cible ou on te règle
Target, target, target, or we'll take care of you
T'es dans la street, man, donc tu connais les règles
You're in the streets, man, so you know the rules
Ça s′appelle la loyauté
It's called loyalty
T′as une équipe, man, donc tu connais les règles
You got a crew, man, so you know the rules
Ne fais pas la pute à côté
Don't be a whore on the side
Ne tente aucun dribble, dribble, dribble, dribble
Don't try any dribbling, dribbling, dribbling, dribbling
Dribble, dribble, dribble ou on te règle
Dribbling, dribbling, dribbling, or we'll take care of you
Ne deviens pas la cible, cible, cible, cible
Don't become the target, target, target, target
Cible, cible, cible ou on te règle
Target, target, target, or we'll take care of you
Tu fais l'malin sur azerty
You act tough on the keyboard
Quand on s′croise dehors, tu parles la langue des Sims
When we meet outside, you speak Simlish
J'arrive en club, heureusement j′suis célibataire
I arrive at the club, luckily I'm single
J'me fais tter-fro comme à Kingston
I get tter-fro like in Kingston
J′manie des sses-lia de tous les coloris
I handle sses-lia of all colors
On dirait j'travaille dans la Brinks
Looks like I work at Brinks
J'avais la te-co avec les feus-me
I had the te-co with the feus-me
Même quand j′avais la pe-cou à Prince
Even when I had the pe-cou at Prince's
J′ai ken une actrice, je l'ai rendue triste
I fucked an actress, I made her sad
J′voulais plus vraiment qu'on se côtoie
I didn't really want us to be around each other anymore
Mais j′peux rien y faire, elle insiste
But I can't help it, she insists
Tu m'as vu sur la 6, on t′a vu dans la cess
You saw me on the 6, we saw you in the cess
T'es totalement dedans, frérot, t'auras beau jurer sur le Christ, hey
You're totally in it, bro, you can swear on Christ, hey
Je les écoute que d′une oreille
I only listen to them with one ear
Doivent pas vraiment être sincères vu les rails
They can't really be sincere considering the rails
J′ai vu que tu commentais tout sur les réseaux
I saw that you were commenting on everything on the networks
Toi, les bites, tu les suces et tu les rides
You suck dicks and you ride them
Y a que sur le périph' que j′tourne en boucle, frérot, tu peux éteindre la radio
I only go in circles on the freeway, bro, you can turn off the radio
J'ai fait un album énervé
I made an angry album
Tu demanderas d′le jouer à tes funérailles
You'll ask them to play it at your funeral
Micro, on le crame, j'suis frais, c′est le prime
Mic, we burn it, I'm fresh, it's prime time
On n'a pas voulu RT ton vieux pe-cli et t'en as fait un drame
We didn't want to RT your old pe-cli and you made a big deal out of it
Y a personne quand t′es die
There's no one there when you're die
J′rentre pas dans les détails
I won't go into details
T'as fait ceci-cela
You did this and that
Tu t′inventes juste une vie plus cool sur le gramme, hey
You're just making up a cooler life for yourself on the gram, hey





Writer(s): Diabi, Shabz, Sneazzy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.