Sneazzy feat. Hankock - Sérieux - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sneazzy feat. Hankock - Sérieux




Sérieux
Serious
Hugz, t'es en feu sur celle-là
Hugz, you're on fire on this one
Pour repérer toutes les chaudasses,
To spot all the hotties,
Pas b'soin d'lunettes de vision thermique (hey)
No need for thermal vision goggles (hey)
J'ai pas fini d'les violer,
I haven't finished violating them,
Ils ont hâte qu'la mission s'termine (ouais)
They can't wait for the mission to end (yeah)
De s'défendre, ils vont faire mine (ouais),
To defend themselves, they're going to pretend (yeah),
Donc on va les laisser croire (ouais, ouais, ouais)
So we're gonna let them believe (yeah, yeah, yeah)
Leur défaite? On est pressé d'voir
Their defeat? We can't wait to see it
Distribue ma semence, rebeu l'âme est charitable, ouais (ouais)
Distribute my seed, the soul is charitable, yeah (yeah)
On est toujours très à cheval sur la calidad, ouais (ouais)
We're always very particular about quality, yeah (yeah)
Fait des tours d'Uber, vitre baissée dans la capitale, ouais (ouais)
Doing Uber runs, windows down in the capital, yeah (yeah)
Rebeu toujours sé-po à l'arrière dans l'habitacle
Always got my boy in the back in the passenger compartment
Aucun tire de sommation quand on dégaine, on vise le corps
No warning shots when we draw, we aim for the body
Fils de pute,
Son of a bitch,
Quand tu nous vois tu changes de voix comme Yves Le Coq (ouais)
When you see us you change your voice like Yves Le Coq (yeah)
La balle rentrée ressort par la tempe
The bullet goes in and out through the temple
C'est des rappeurs ou des charlatans (hein?)
Are they rappers or charlatans (huh?)
C'est ta schnek ou c'est une salle d'attente?
Is that your crib or a waiting room?
J'te serre la pince, t'as la main moite comme quand l'patron t'appelle
I'm squeezing your hand, it's clammy like when the boss calls you
On t'met la tête dans la baignoire mais c'est pas ton baptême (hey)
We're putting your head in the bathtub but it's not your baptism (hey)
Fils de pute en freestyle, tu nous sors toujours le même sketch
Son of a bitch in freestyle, you always give us the same skit
Fils de pute en festival, j'suis toujours sur le main stage (ouh)
Son of a bitch at festivals, I'm always on the main stage (ooh)
(J'suis toujours sur le main stage)
(I'm always on the main stage)
Accroche-toi bien lors du décollage
Hold on tight during takeoff
Trop d'mères font des connasses
Too many mothers make bitches
Petit, j'crache ni dans la soupe ni dans l'cool-al
As a kid, I don't spit in the soup or in the soda
Dehors, j'ai très peu de collègues
Outside, I have very few colleagues
Y'aura pas d'franche déconnade, encore moins d'accolades
There will be no frank talk, even less hugs
Fais moi rer-ti sur l'pollen
Make me re-up on the pollen
J'leur brise la colonne vertébrale, joue pas les colosses
I break their spines, don't play tough guy
Car y'a qu'des bonhommes et des braves, ils nous connaissent
'Cause there's only good guys and brave ones, they know us
Rien d'étonnant, gros laisse, on fracture la prod, toi t'es trop leg
No wonder, bro, let's go, we're breaking the beat, you're too weak
So comman? T'es ap sur la feuille de match
So, what's up? You're on the scoresheet
Tellement chaud qu'tu trouves ça too much
So hot you think it's too much
Dommage, c'est ton trou du cul ou c'est un donuts
Too bad, is that your asshole or a donut
Oh mince, y'a trop de donneurs
Oh shit, there's too many givers
Ils feraient mieux d'être égoïstes
They'd be better off being selfish
J'peux pas ver-sau la terre mais j'pourrais baiser Loise
I can't turn the earth upside down but I could fuck Loise
Cousin, j'me roule un ter, j'vais côtoyer les étoiles
Cousin, I'm rolling a blunt, I'm going to rub shoulders with the stars
J'vais te faire chanter mais on n'est pas dans Les Choristes
I'm gonna make you sing but we're not in The Chorus
Tu vas rien faire et tu sais que j'dis vrai
You're not gonna do anything and you know I'm right
H.A.N.K, S.N.E.A, double Z.Y
H.A.N.K, S.N.E.A, double Z.Y
H.A.N.K, S.N.E.A, double Z.Y
H.A.N.K, S.N.E.A, double Z.Y
J'fais du son que pour moi
I make music just for me
Les gars si vous kiffez,
Guys, if you like it,
Ben c'est tout bénef (ouais, ouais, ouais, ouais)
Well, that's all good (yeah, yeah, yeah, yeah)
Mec, on veut ta bagouz donc ton
Man, we want your dough so your
Doigt, on va devoir le couper net (hey)
Finger, we're gonna have to cut it clean off (hey)
Dé-dépense dix barres chez le joaillier (yeah)
Spending ten racks at the jeweler's (yeah)
Les gens autour trouvent que j'suis fou allié (ouais)
People around think I'm crazy dude (yeah)
Nouveau contrat,
New contract,
J'fais péter la bank et ma pétasse
I'm breaking the bank and my bitch
Fait bronzette sur le voilier (ouais)
Is sunbathing on the sailboat (yeah)
Y'a que d'la pâte à crêpes dans tes pyrex
You got nothing but pancake batter in your Pyrex
Si t'as pas percé, ça s'appelle la paresse (hey)
If you haven't made it, it's called laziness (hey)
Pour l'instant,
For now,
Ma carrière est au beau fixe (ouais) donc je profite (ouais)
My career is on point (yeah) so I'm enjoying it (yeah)
Tour bus est mon bureau, c'est mon office (ouais)
The tour bus is my office, it's my workplace (yeah)
Faut sortir le segway juste pour faire le tour (ouh)
Gotta get the Segway out just to go around (ooh)
Objets d'valeurs quand on part, on ferme tout (ouh)
Valuables when we leave, we lock everything up (ooh)
J'ai ridé une cougar pendant quelques
I rode a cougar for a few
Jours jusqu'à je ne supporte plus mon beau-fils
Days until I couldn't stand my stepson anymore
J'suis toujours sérieux dans mes bails
I'm always serious in my business
(Toujours), toujours sérieux dans mes bails
(Always), always serious in my business
Ramène les cadeaux qu'on les déballe
Bring the gifts so we can unwrap them
(Hey), toujours sérieux dans mes bails, hey
(Hey), always serious in my business, hey
J'suis toujours sérieux dans mes bails
I'm always serious in my business
(Hey), toujours sérieux dans mes bails (hey)
(Hey), always serious in my business (hey)
Ramène les cadeaux qu'on les déballe
Bring the gifts so we can unwrap them
(Ouais), toujours sérieux dans mes bails, hey
(Yeah), always serious in my business, hey
Ton clip vient d'passer donc j'ai changé d'chaîne (ouais)
Your video just came on so I changed the channel (yeah)
J'ai reçu gros cachet donc j'ai changé d'chaîne (ouais)
I got a big check so I changed the channel (yeah)
Ta meuf fait la timide, elle est sans ses chèques (hey)
Your girl is playing shy, she's without her checks (hey)
Son pétard que j'démarre en mode sans échec (ouais)
Her joint that I light up in safe mode (yeah)
J'fais du rap agressif, du rap virulent (ouh)
I make aggressive rap, virulent rap (ooh)
Quand j'vais en club rebeu, j'suis pas figurant (jamais)
When I go to Arab clubs, I'm not an extra (never)
J'suis très bien payé donc on assure la fête (ouais)
I'm very well paid so we party (yeah)
Tu fais tomber une goutte d'alcool sur ma veste (ouh)
You drop a drop of alcohol on my jacket (ooh)
Donc ce soir, c'est toi l'connard que je marave (hey)
So tonight, you're the asshole I'm killing (hey)
Impossible de cer-dan avec la gente féminine (hey)
Can't be faithful with the ladies (hey)
J'lève la tête, iPhone pointé sur ce jeune arabe (hey)
I look up, iPhone pointed at this young Arab (hey)
J'suis connu de plus en plus donc je m'adapte (ouais, ouais)
I'm getting more and more famous so I'm adapting (yeah, yeah)
J'suis toujours sérieux dans mes bails
I'm always serious in my business
(Hey), toujours sérieux dans mes bails
(Hey), always serious in my business
Ramène les cadeaux qu'on les déballe
Bring the gifts so we can unwrap them
(Hey), toujours sérieux dans mes bails, hey
(Hey), always serious in my business, hey
J'suis toujours sérieux dans mes bails
I'm always serious in my business
(Hey), toujours sérieux dans mes bails (ouais)
(Hey), always serious in my business (yeah)
Ramène les cadeaux qu'on les déballe (hey)
Bring the gifts so we can unwrap them (hey)
Toujours sérieux dans mes bails (ouais, ouais)
Always serious in my business (yeah, yeah)





Sneazzy feat. Hankock - Sérieux
Album
Sérieux
date de sortie
28-09-2017



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.