Paroles et traduction Sneazzy feat. Hankock - Sérieux
Hugz,
t'es
en
feu
sur
celle-là
Hugz,
you're
on
fire
on
this
one
Pour
repérer
toutes
les
chaudasses,
To
spot
all
the
hotties,
Pas
b'soin
d'lunettes
de
vision
thermique
(hey)
No
need
for
thermal
vision
goggles
(hey)
J'ai
pas
fini
d'les
violer,
I
haven't
finished
violating
them,
Ils
ont
hâte
qu'la
mission
s'termine
(ouais)
They
can't
wait
for
the
mission
to
end
(yeah)
De
s'défendre,
ils
vont
faire
mine
(ouais),
To
defend
themselves,
they're
going
to
pretend
(yeah),
Donc
on
va
les
laisser
croire
(ouais,
ouais,
ouais)
So
we're
gonna
let
them
believe
(yeah,
yeah,
yeah)
Leur
défaite?
On
est
pressé
d'voir
Their
defeat?
We
can't
wait
to
see
it
Distribue
ma
semence,
rebeu
l'âme
est
charitable,
ouais
(ouais)
Distribute
my
seed,
the
soul
is
charitable,
yeah
(yeah)
On
est
toujours
très
à
cheval
sur
la
calidad,
ouais
(ouais)
We're
always
very
particular
about
quality,
yeah
(yeah)
Fait
des
tours
d'Uber,
vitre
baissée
dans
la
capitale,
ouais
(ouais)
Doing
Uber
runs,
windows
down
in
the
capital,
yeah
(yeah)
Rebeu
toujours
sé-po
à
l'arrière
dans
l'habitacle
Always
got
my
boy
in
the
back
in
the
passenger
compartment
Aucun
tire
de
sommation
quand
on
dégaine,
on
vise
le
corps
No
warning
shots
when
we
draw,
we
aim
for
the
body
Fils
de
pute,
Son
of
a
bitch,
Quand
tu
nous
vois
tu
changes
de
voix
comme
Yves
Le
Coq
(ouais)
When
you
see
us
you
change
your
voice
like
Yves
Le
Coq
(yeah)
La
balle
rentrée
ressort
par
la
tempe
The
bullet
goes
in
and
out
through
the
temple
C'est
des
rappeurs
ou
des
charlatans
(hein?)
Are
they
rappers
or
charlatans
(huh?)
C'est
ta
schnek
ou
c'est
une
salle
d'attente?
Is
that
your
crib
or
a
waiting
room?
J'te
serre
la
pince,
t'as
la
main
moite
comme
quand
l'patron
t'appelle
I'm
squeezing
your
hand,
it's
clammy
like
when
the
boss
calls
you
On
t'met
la
tête
dans
la
baignoire
mais
c'est
pas
ton
baptême
(hey)
We're
putting
your
head
in
the
bathtub
but
it's
not
your
baptism
(hey)
Fils
de
pute
en
freestyle,
tu
nous
sors
toujours
le
même
sketch
Son
of
a
bitch
in
freestyle,
you
always
give
us
the
same
skit
Fils
de
pute
en
festival,
j'suis
toujours
sur
le
main
stage
(ouh)
Son
of
a
bitch
at
festivals,
I'm
always
on
the
main
stage
(ooh)
(J'suis
toujours
sur
le
main
stage)
(I'm
always
on
the
main
stage)
Accroche-toi
bien
lors
du
décollage
Hold
on
tight
during
takeoff
Trop
d'mères
font
des
connasses
Too
many
mothers
make
bitches
Petit,
j'crache
ni
dans
la
soupe
ni
dans
l'cool-al
As
a
kid,
I
don't
spit
in
the
soup
or
in
the
soda
Dehors,
j'ai
très
peu
de
collègues
Outside,
I
have
very
few
colleagues
Y'aura
pas
d'franche
déconnade,
encore
moins
d'accolades
There
will
be
no
frank
talk,
even
less
hugs
Fais
moi
rer-ti
sur
l'pollen
Make
me
re-up
on
the
pollen
J'leur
brise
la
colonne
vertébrale,
joue
pas
les
colosses
I
break
their
spines,
don't
play
tough
guy
Car
y'a
qu'des
bonhommes
et
des
braves,
ils
nous
connaissent
'Cause
there's
only
good
guys
and
brave
ones,
they
know
us
Rien
d'étonnant,
gros
laisse,
on
fracture
la
prod,
toi
t'es
trop
leg
No
wonder,
bro,
let's
go,
we're
breaking
the
beat,
you're
too
weak
So
comman?
T'es
ap
sur
la
feuille
de
match
So,
what's
up?
You're
on
the
scoresheet
Tellement
chaud
qu'tu
trouves
ça
too
much
So
hot
you
think
it's
too
much
Dommage,
c'est
ton
trou
du
cul
ou
c'est
un
donuts
Too
bad,
is
that
your
asshole
or
a
donut
Oh
mince,
y'a
trop
de
donneurs
Oh
shit,
there's
too
many
givers
Ils
feraient
mieux
d'être
égoïstes
They'd
be
better
off
being
selfish
J'peux
pas
ver-sau
la
terre
mais
j'pourrais
baiser
Loise
I
can't
turn
the
earth
upside
down
but
I
could
fuck
Loise
Cousin,
j'me
roule
un
ter,
j'vais
côtoyer
les
étoiles
Cousin,
I'm
rolling
a
blunt,
I'm
going
to
rub
shoulders
with
the
stars
J'vais
te
faire
chanter
mais
on
n'est
pas
dans
Les
Choristes
I'm
gonna
make
you
sing
but
we're
not
in
The
Chorus
Tu
vas
rien
faire
et
tu
sais
que
j'dis
vrai
You're
not
gonna
do
anything
and
you
know
I'm
right
H.A.N.K,
S.N.E.A,
double
Z.Y
H.A.N.K,
S.N.E.A,
double
Z.Y
H.A.N.K,
S.N.E.A,
double
Z.Y
H.A.N.K,
S.N.E.A,
double
Z.Y
J'fais
du
son
que
pour
moi
I
make
music
just
for
me
Les
gars
si
vous
kiffez,
Guys,
if
you
like
it,
Ben
c'est
tout
bénef
(ouais,
ouais,
ouais,
ouais)
Well,
that's
all
good
(yeah,
yeah,
yeah,
yeah)
Mec,
on
veut
ta
bagouz
donc
ton
Man,
we
want
your
dough
so
your
Doigt,
on
va
devoir
le
couper
net
(hey)
Finger,
we're
gonna
have
to
cut
it
clean
off
(hey)
Dé-dépense
dix
barres
chez
le
joaillier
(yeah)
Spending
ten
racks
at
the
jeweler's
(yeah)
Les
gens
autour
trouvent
que
j'suis
fou
allié
(ouais)
People
around
think
I'm
crazy
dude
(yeah)
Nouveau
contrat,
New
contract,
J'fais
péter
la
bank
et
ma
pétasse
I'm
breaking
the
bank
and
my
bitch
Fait
bronzette
sur
le
voilier
(ouais)
Is
sunbathing
on
the
sailboat
(yeah)
Y'a
que
d'la
pâte
à
crêpes
dans
tes
pyrex
You
got
nothing
but
pancake
batter
in
your
Pyrex
Si
t'as
pas
percé,
ça
s'appelle
la
paresse
(hey)
If
you
haven't
made
it,
it's
called
laziness
(hey)
Ma
carrière
est
au
beau
fixe
(ouais)
donc
je
profite
(ouais)
My
career
is
on
point
(yeah)
so
I'm
enjoying
it
(yeah)
Tour
bus
est
mon
bureau,
c'est
mon
office
(ouais)
The
tour
bus
is
my
office,
it's
my
workplace
(yeah)
Faut
sortir
le
segway
juste
pour
faire
le
tour
(ouh)
Gotta
get
the
Segway
out
just
to
go
around
(ooh)
Objets
d'valeurs
quand
on
part,
on
ferme
tout
(ouh)
Valuables
when
we
leave,
we
lock
everything
up
(ooh)
J'ai
ridé
une
cougar
pendant
quelques
I
rode
a
cougar
for
a
few
Jours
jusqu'à
je
ne
supporte
plus
mon
beau-fils
Days
until
I
couldn't
stand
my
stepson
anymore
J'suis
toujours
sérieux
dans
mes
bails
I'm
always
serious
in
my
business
(Toujours),
toujours
sérieux
dans
mes
bails
(Always),
always
serious
in
my
business
Ramène
les
cadeaux
qu'on
les
déballe
Bring
the
gifts
so
we
can
unwrap
them
(Hey),
toujours
sérieux
dans
mes
bails,
hey
(Hey),
always
serious
in
my
business,
hey
J'suis
toujours
sérieux
dans
mes
bails
I'm
always
serious
in
my
business
(Hey),
toujours
sérieux
dans
mes
bails
(hey)
(Hey),
always
serious
in
my
business
(hey)
Ramène
les
cadeaux
qu'on
les
déballe
Bring
the
gifts
so
we
can
unwrap
them
(Ouais),
toujours
sérieux
dans
mes
bails,
hey
(Yeah),
always
serious
in
my
business,
hey
Ton
clip
vient
d'passer
donc
j'ai
changé
d'chaîne
(ouais)
Your
video
just
came
on
so
I
changed
the
channel
(yeah)
J'ai
reçu
gros
cachet
donc
j'ai
changé
d'chaîne
(ouais)
I
got
a
big
check
so
I
changed
the
channel
(yeah)
Ta
meuf
fait
la
timide,
elle
est
sans
ses
chèques
(hey)
Your
girl
is
playing
shy,
she's
without
her
checks
(hey)
Son
pétard
que
j'démarre
en
mode
sans
échec
(ouais)
Her
joint
that
I
light
up
in
safe
mode
(yeah)
J'fais
du
rap
agressif,
du
rap
virulent
(ouh)
I
make
aggressive
rap,
virulent
rap
(ooh)
Quand
j'vais
en
club
rebeu,
j'suis
pas
figurant
(jamais)
When
I
go
to
Arab
clubs,
I'm
not
an
extra
(never)
J'suis
très
bien
payé
donc
on
assure
la
fête
(ouais)
I'm
very
well
paid
so
we
party
(yeah)
Tu
fais
tomber
une
goutte
d'alcool
sur
ma
veste
(ouh)
You
drop
a
drop
of
alcohol
on
my
jacket
(ooh)
Donc
ce
soir,
c'est
toi
l'connard
que
je
marave
(hey)
So
tonight,
you're
the
asshole
I'm
killing
(hey)
Impossible
de
cer-dan
avec
la
gente
féminine
(hey)
Can't
be
faithful
with
the
ladies
(hey)
J'lève
la
tête,
iPhone
pointé
sur
ce
jeune
arabe
(hey)
I
look
up,
iPhone
pointed
at
this
young
Arab
(hey)
J'suis
connu
de
plus
en
plus
donc
je
m'adapte
(ouais,
ouais)
I'm
getting
more
and
more
famous
so
I'm
adapting
(yeah,
yeah)
J'suis
toujours
sérieux
dans
mes
bails
I'm
always
serious
in
my
business
(Hey),
toujours
sérieux
dans
mes
bails
(Hey),
always
serious
in
my
business
Ramène
les
cadeaux
qu'on
les
déballe
Bring
the
gifts
so
we
can
unwrap
them
(Hey),
toujours
sérieux
dans
mes
bails,
hey
(Hey),
always
serious
in
my
business,
hey
J'suis
toujours
sérieux
dans
mes
bails
I'm
always
serious
in
my
business
(Hey),
toujours
sérieux
dans
mes
bails
(ouais)
(Hey),
always
serious
in
my
business
(yeah)
Ramène
les
cadeaux
qu'on
les
déballe
(hey)
Bring
the
gifts
so
we
can
unwrap
them
(hey)
Toujours
sérieux
dans
mes
bails
(ouais,
ouais)
Always
serious
in
my
business
(yeah,
yeah)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Sérieux
date de sortie
28-09-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.