Sniper - 35 Heures - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sniper - 35 Heures




35 Heures
35 Hours
[Tuni]
[Tuni]
6 heures du matin que c'est dur de s'réveiller
6 in the morning, it's so hard to wake up
Assez de ce même chantier et de ce boss qui m'prends pour un chien
Enough of this same construction site and this boss who treats me like a dog
Bon voila, l'air de rien à l'heure à la pointeuse
Well, there you go, casually on time at the clock-in machine
Café calva, prends le marteau piqueur et la pelleteuse
Coffee with Calvados, grab the jackhammer and the excavator
? Déja à la pause et pt'être quelque minutes de rab
Already on break and maybe a few extra minutes
Pendant qu'le contremaitre me cause "Oh c'est quoi c'travail d'Arabe?"
While the foreman talks to me "Oh, what kind of Arab work is this?"
Ca y est c'est le break,
That's it, it's break time,
A ma montre midi et demi
Half past twelve on my watch
Passe à Franprix,
Going to Franprix,
Ca me casse les couilles d'bouffer au grec
I'm sick of eating at the Greek place
Ce caissier est seul, fais un effort accélère
This cashier is alone, make an effort, speed up
Casser la croute dans la voirie, ça s'appelle bouffer au lance pierre
Eating lunch in the street, it's called eating on the fly
[Aket']
[Aket']
Payé au lance pierre, j'ai une queue pas possible à ma caisse
Paid on the fly, I have an impossible queue at my checkout
La seule d'ouverte, en matinée y a que moi qui bosse
The only one open, in the morning I'm the only one working
Encore une vieille qui met 2 plombes a sortir ses pièces
Another old lady taking forever to get her coins out
J'reste aimable et souriant mais bon j'me force
I stay friendly and smiling but hey, I'm forcing myself
Ridicule dans ma blouse à l'éfigie de l'enseigne
Ridiculous in my blouse with the brand's logo
Je renseigne, je conseille, j'applique les consignes
I inform, I advise, I apply the instructions
J'vois défiler de l'oseil, des cartes et des chèques qui se signent
I see cards and checks being signed pass by
Les produits qui défilent sur le tapis roulant me filent la migraine
The products scrolling on the conveyor belt give me a headache
Et ces p'tits cons qui se croient pas yé-gri
And these little jerks who think they're slick
Un clin d'oeil au vigile et ils dépassent pas la sortie
A wink at the security guard and they don't get past the exit
Taffer, pour ma sécu faut qu'j'cotise
Work, for my social security I have to contribute
Taffer, pour ta société ou ton biz
Work, for your company or your business
Taffer, a chaque fin de moi c'est la crise
Work, at the end of each month it's a crisis
Taffer (tous les jours), taffer(comme un con)
Work (every day), work (like a fool)
Taffer, pour remplir le frigo faut
Work, to fill the fridge you have to
Taffer, au chantier ou au bureau
Work, at the construction site or at the office
Taffer, j'ai beau jouer j'touche jamais le loto
Work, I try to play but I never win the lottery
Taffer (tous les jours), taffer (nan)
Work (every day), work (no)
[Blaco]
[Blaco]
Moi j'ai l'oeil,
Me, I have the eye,
J'suis le gros brutos posté près de l'accueil
I'm the big brute posted near the reception
Pour des piles ou des chips,
For batteries or chips,
Celui qui chippe moi j'le cueille
The one who steals, I catch him
Rien ne m'échappe on me surnomme la tour de controle
Nothing escapes me, they call me the control tower
C'est moi qui controle
I'm the one in control
Ca fait 2 piges que j'fais ce taf et j'm'y plais dedans
I've been doing this job for 2 years and I enjoy it
Ca me change de cette boite de nuit ou j'y laissais dedans
It's a change from that nightclub where I used to leave my money
Oh là, j'm'accro là, p'tit gros là, viens par
Oh there, I'm catching you there, little fatty there, come here
Fais voir la tablette de crunch et l'paquet de granola
Let me see the Crunch bar and the granola packet
"Oh excuse moi, j'ai rien fais hein"
"Oh excuse me, I didn't do anything, huh?"
J'les connais les survet' Lacoste
I know them, the Lacoste tracksuits
Aujourd'hui j'ferme les yeux
Today I'm closing my eyes
A la Brink's, tout le monde à son poste
At Brink's, everyone is at their post
[Tuni]
[Tuni]
J'arrive à l'heure pile
I arrive right on time
La place réservée est occupée
The reserved spot is taken
Bad trip, obligé de me garer en double file
Bad trip, I have to double park
La j'flippe et pense à tous les morts de la profession
I'm freaking out and thinking about all the dead in the profession
Mes coéquipiers me couvrent le temps de la transaction
My teammates cover me during the transaction
Passe à l'action, la main sur le flingue, convoyeur de fonds
Take action, hand on the gun, money courier
Serre au fond, faut vivement qu'j'sois dans le camion
Hold on tight, I need to be in the truck quickly
Les bandits tirent et tuent
The bandits shoot and kill
Si on me braque, ya pas de primes pour corp percé
If I get robbed, there are no bonuses for a pierced body
Direct j'lache les sacs
I drop the bags directly
Bon pas de gangster en planque,
Well, no gangsters hiding,
C'est la fin de la tournée
It's the end of the tour
Bientot celle de la journée,
Soon the end of the day,
Allez direction la banque
Come on, let's head to the bank
Taffer, y a pas moyen faut qu'on me raque
Work, there's no way, they have to pay me
Taffer, en plus j'ai le crédit de la baraque
Work, plus I have the mortgage on the house
Taffer, déclaré ou au black faut
Work, declared or under the table, you have to
Taffer (ça fait chier), taffer (nan)
Work (it sucks), work (no)
Taffer, faut des points pour la retraite
Work, you need points for retirement
Taffer, même si le patron me maltraite
Work, even if the boss mistreats me
Taffer, pour des biftons dans la tirette
Work, for some cash in the zipper
Taffer (nan), taffer (nan)
Work (no), work (no)
[Aket']
[Aket']
Moi c'est Bruno, directeur de banque jeune et dynamique
I'm Bruno, a young and dynamic bank manager
C'est moi qui gère, j'suis celui qui fait travailler ton fric
I'm the one who manages, I'm the one who makes your money work
Derrière mon bureau, j'remplis les bordereaus
Behind my desk, I fill out the slips
J'aurais jamais cru voir défiler autant d'euros
I never thought I'd see so many euros go by
Pour un retrait j'te dis qu'c'est mort avec le sourire
For a withdrawal, I tell you it's impossible with a smile
"S'te plait il m'en faut un d'ouvert"
"Please, I need one open"
Et ben j'm'en tape ils ont qu'a tous mourrir
Well, I don't care, they can all die
On prête qu'aux riches, en plus vous êtes a découvert
We only lend to the rich, plus you're overdrawn
J'peux rien faire pour vous désolé, allez au revoir
I can't do anything for you, sorry, goodbye
[Blaco]
[Blaco]
J'suis dans la file d'attente
I'm in the queue
Moi et mon brolic on s'impatiente
Me and my bro are getting impatient
La pression monte j'passe à l'acte après cette cliente
The pressure is rising, I'm taking action after this customer
Ca y est elle s'barre, à moi les parts et les barres
That's it, she's gone, now it's my turn for the loot
Je sors le calibron et c'est la panique à bord
I pull out the gun and it's panic on board
Fermez-la et toi va fermer la
Shut up and you go close the
Porte, tire les stores et coupe les caméras
Door, pull down the blinds and cut the cameras
Ok, si personne bouge y aura pas de blessés
Okay, if nobody moves, there will be no injuries
Me regarde pas comme ça, ouvre le coffre au lieu de stresser
Don't look at me like that, open the safe instead of stressing
C'est quoi ton blaz?
What's your name?
"M'tuez pas m'sieur, moi c'est Bruno"
"Don't kill me sir, I'm Bruno"
Alors pas d'entourloupe ou sinon j'te colle un pruneau
So no tricks or I'll give you a bullet
C'est ça mon taf, il est sale mais qu'est-ce-que je l'aime
This is my job, it's dirty but I love it
J'devrais m'lever comme les autres mais bon j'ai trop la flegme
I should get up like the others but I'm too lazy
Taffer, en CDD ou CDI
Work, on a fixed-term or permanent contract
Taffer, foutre du mazout dans le TDI
Work, put diesel in the TDI
Taffer, cet été faut qu'j'vois du pays
Work, this summer I have to see some country
Taffer (ok), taffer (ouais)
Work (ok), work (yeah)
Taffer, même si mon dos est esquinté j'dois
Work, even if my back is broken I have to
Taffer, on dit qu'le travail c'est la santé
Work, they say work is health
Taffer, tous les jours obligé de pointer
Work, every day I have to clock in
Taffer (j'en peux plus), taffer (eh merde)
Work (I can't take it anymore), work (damn it)
(Taffer y a pas que ça dans la vie)
(There's more to life than work)
(Oh puis merde)
(Oh fuck it)





Writer(s): Yvan Jaquemet, Karl Appela, Bachir Baccour, Ryad Selmi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.