Paroles et traduction Sniper - 35 Heures
6 heures
du
matin
que
c'est
dur
de
s'réveiller
6 утра,
как
же
тяжело
просыпаться,
милая.
Assez
de
ce
même
chantier
et
de
ce
boss
qui
m'prends
pour
un
chien
Надоела
эта
стройка
и
этот
босс,
который
держит
меня
за
пса.
Bon
voila,
l'air
de
rien
à
l'heure
à
la
pointeuse
Ну
вот,
незаметно
подошло
время
отметиться.
Café
calva,
prends
le
marteau
piqueur
et
la
pelleteuse
Кофе
с
кальвадосом,
беру
отбойный
молоток
и
экскаватор.
? Déja
à
la
pause
et
pt'être
quelque
minutes
de
rab
Уже
перерыв,
и,
может
быть,
еще
несколько
минут
сверху.
Pendant
qu'le
contremaitre
me
cause
"Oh
c'est
quoi
c'travail
d'Arabe?"
Пока
прораб
мне
говорит:
"О,
это
что
за
арабская
работа?"
Ca
y
est
c'est
le
break,
Вот
и
перерыв,
A
ma
montre
midi
et
demi
На
моих
часах
двенадцать
тридцать.
Passe
à
Franprix,
Забегу
во
Franprix,
Ca
me
casse
les
couilles
d'bouffer
au
grec
Меня
достало
есть
в
греческой
забегаловке.
Ce
caissier
est
seul,
fais
un
effort
accélère
Этот
кассир
один,
давай
побыстрее,
дорогуша.
Casser
la
croute
dans
la
voirie,
ça
s'appelle
bouffer
au
lance
pierre
Перекусить
на
дороге
– это
называется
"пообедать
из
пращи".
Payé
au
lance
pierre,
j'ai
une
queue
pas
possible
à
ma
caisse
Платять
из
пращи,
у
меня
на
кассе
очередь
– просто
жуть.
La
seule
d'ouverte,
en
matinée
y
a
que
moi
qui
bosse
Единственная
открытая,
утром
работаю
только
я.
Encore
une
vieille
qui
met
2 plombes
a
sortir
ses
pièces
Опять
какая-то
старушка
копается
в
своей
мелочи
целую
вечность.
J'reste
aimable
et
souriant
mais
bon
j'me
force
Я
остаюсь
вежливым
и
улыбаюсь,
но,
если
честно,
через
силу.
Ridicule
dans
ma
blouse
à
l'éfigie
de
l'enseigne
Выгляжу
смешно
в
этой
униформе
с
логотипом
магазина.
Je
renseigne,
je
conseille,
j'applique
les
consignes
Информирую,
консультирую,
выполняю
инструкции.
J'vois
défiler
de
l'oseil,
des
cartes
et
des
chèques
qui
se
signent
Вижу,
как
мелькают
наличные,
карты
и
чеки.
Les
produits
qui
défilent
sur
le
tapis
roulant
me
filent
la
migraine
Продукты,
проезжающие
по
ленте,
вызывают
у
меня
мигрень.
Et
ces
p'tits
cons
qui
se
croient
pas
yé-gri
И
эти
мелкие
засранцы,
которые
строят
из
себя
крутых.
Un
clin
d'oeil
au
vigile
et
ils
dépassent
pas
la
sortie
Подмигиваю
охраннику,
и
они
не
проходят
дальше
выхода.
Taffer,
pour
ma
sécu
faut
qu'j'cotise
Работать,
для
моей
страховки
нужно
платить
взносы.
Taffer,
pour
ta
société
ou
ton
biz
Работать,
для
твоей
компании
или
твоего
бизнеса.
Taffer,
a
chaque
fin
de
moi
c'est
la
crise
Работать,
в
конце
каждого
месяца
– кризис.
Taffer
(tous
les
jours),
taffer(comme
un
con)
Работать
(каждый
день),
работать
(как
проклятый).
Taffer,
pour
remplir
le
frigo
faut
Работать,
чтобы
заполнить
холодильник,
нужно
Taffer,
au
chantier
ou
au
bureau
Работать,
на
стройке
или
в
офисе.
Taffer,
j'ai
beau
jouer
j'touche
jamais
le
loto
Работать,
как
бы
я
ни
играл,
я
никогда
не
выигрываю
в
лотерею.
Taffer
(tous
les
jours),
taffer
(nan)
Работать
(каждый
день),
работать
(нет).
Moi
j'ai
l'oeil,
У
меня
наметанный
глаз,
J'suis
le
gros
brutos
posté
près
de
l'accueil
Я
– громила,
стоящий
у
входа.
Pour
des
piles
ou
des
chips,
За
батарейками
или
чипсами,
Celui
qui
chippe
moi
j'le
cueille
Того,
кто
ворует,
я
ловлю.
Rien
ne
m'échappe
on
me
surnomme
la
tour
de
controle
Ничего
не
ускользает
от
меня,
меня
называют
диспетчерской
вышкой.
C'est
moi
qui
controle
Это
я
контролирую.
Ca
fait
2 piges
que
j'fais
ce
taf
et
j'm'y
plais
dedans
Уже
два
года
я
работаю
здесь,
и
мне
это
нравится.
Ca
me
change
de
cette
boite
de
nuit
ou
j'y
laissais
dedans
Это
лучше,
чем
тот
ночной
клуб,
где
я
все
оставлял.
Oh
là,
j'm'accro
là,
p'tit
gros
là,
viens
par
là
Эй,
стой,
маленький
толстячок,
иди
сюда.
Fais
voir
la
tablette
de
crunch
et
l'paquet
de
granola
Покажи
плитку
Crunch
и
пачку
гранолы.
"Oh
excuse
moi,
j'ai
rien
fais
hein"
"Ой,
извини,
я
ничего
не
делал".
J'les
connais
les
survet'
Lacoste
Я
знаю
эти
спортивные
костюмы
Lacoste.
Aujourd'hui
j'ferme
les
yeux
Сегодня
я
закрываю
глаза.
A
la
Brink's,
tout
le
monde
à
son
poste
В
Brink's
все
на
своих
местах.
J'arrive
à
l'heure
pile
Я
приезжаю
ровно
вовремя.
La
place
réservée
est
occupée
Зарезервированное
место
занято.
Bad
trip,
obligé
de
me
garer
en
double
file
Неприятности,
приходится
парковаться
в
два
ряда.
La
j'flippe
et
pense
à
tous
les
morts
de
la
profession
Я
волнуюсь
и
думаю
обо
всех
погибших
на
работе.
Mes
coéquipiers
me
couvrent
le
temps
de
la
transaction
Мои
напарники
прикрывают
меня
во
время
операции.
Passe
à
l'action,
la
main
sur
le
flingue,
convoyeur
de
fonds
Перехожу
к
делу,
рука
на
пистолете,
инкассатор.
Serre
au
fond,
faut
vivement
qu'j'sois
dans
le
camion
Держись,
мне
нужно
поскорее
оказаться
в
грузовике.
Les
bandits
tirent
et
tuent
Бандиты
стреляют
и
убивают.
Si
on
me
braque,
ya
pas
de
primes
pour
corp
percé
Если
меня
ограбят,
за
простреленное
тело
премии
не
дают.
Direct
j'lache
les
sacs
Сразу
бросаю
сумки.
Bon
pas
de
gangster
en
planque,
Ну,
никаких
бандитов
в
засаде,
C'est
la
fin
de
la
tournée
Это
конец
поездки.
Bientot
celle
de
la
journée,
Скоро
конец
рабочего
дня,
Allez
direction
la
banque
Поехали
в
банк.
Taffer,
y
a
pas
moyen
faut
qu'on
me
raque
Работать,
никак
иначе,
нужно,
чтобы
мне
платили.
Taffer,
en
plus
j'ai
le
crédit
de
la
baraque
Работать,
к
тому
же,
у
меня
кредит
на
дом.
Taffer,
déclaré
ou
au
black
faut
Работать,
официально
или
вчерную,
нужно
Taffer
(ça
fait
chier),
taffer
(nan)
Работать
(это
бесит),
работать
(нет).
Taffer,
faut
des
points
pour
la
retraite
Работать,
нужны
баллы
для
пенсии.
Taffer,
même
si
le
patron
me
maltraite
Работать,
даже
если
начальник
плохо
обращается
со
мной.
Taffer,
pour
des
biftons
dans
la
tirette
Работать,
ради
денег
в
кармане.
Taffer
(nan),
taffer
(nan)
Работать
(нет),
работать
(нет).
Moi
c'est
Bruno,
directeur
de
banque
jeune
et
dynamique
Я
Бруно,
молодой
и
энергичный
директор
банка.
C'est
moi
qui
gère,
j'suis
celui
qui
fait
travailler
ton
fric
Я
управляю,
я
тот,
кто
заставляет
твои
деньги
работать.
Derrière
mon
bureau,
j'remplis
les
bordereaus
За
своим
столом
я
заполняю
квитанции.
J'aurais
jamais
cru
voir
défiler
autant
d'euros
Никогда
бы
не
подумал,
что
увижу
столько
евро.
Pour
un
retrait
j'te
dis
qu'c'est
mort
avec
le
sourire
Для
снятия
наличных
я
говорю,
что
это
невозможно,
с
улыбкой.
"S'te
plait
il
m'en
faut
un
d'ouvert"
"Пожалуйста,
мне
нужен
открытый
счет".
Et
ben
j'm'en
tape
ils
ont
qu'a
tous
mourrir
Да
мне
плевать,
пусть
все
передохнут.
On
prête
qu'aux
riches,
en
plus
vous
êtes
a
découvert
Мы
даем
взаймы
только
богатым,
к
тому
же,
у
вас
овердрафт.
J'peux
rien
faire
pour
vous
désolé,
allez
au
revoir
Я
ничего
не
могу
для
вас
сделать,
извините,
до
свидания.
J'suis
dans
la
file
d'attente
Я
стою
в
очереди.
Moi
et
mon
brolic
on
s'impatiente
Мы
с
моим
корешем
теряем
терпение.
La
pression
monte
j'passe
à
l'acte
après
cette
cliente
Напряжение
растет,
я
перехожу
к
делу
после
этой
клиентки.
Ca
y
est
elle
s'barre,
à
moi
les
parts
et
les
barres
Вот
она
уходит,
теперь
моя
очередь
делить
добычу.
Je
sors
le
calibron
et
c'est
la
panique
à
bord
Я
достаю
ствол,
и
начинается
паника.
Fermez-la
et
toi
va
fermer
la
Заткнитесь,
а
ты
иди
и
закрой
Porte,
tire
les
stores
et
coupe
les
caméras
Дверь,
задерни
шторы
и
отключи
камеры.
Ok,
si
personne
bouge
y
aura
pas
de
blessés
Хорошо,
если
никто
не
будет
двигаться,
никто
не
пострадает.
Me
regarde
pas
comme
ça,
ouvre
le
coffre
au
lieu
de
stresser
Не
смотри
на
меня
так,
открой
сейф,
вместо
того
чтобы
нервничать.
C'est
quoi
ton
blaz?
Как
тебя
зовут?
"M'tuez
pas
m'sieur,
moi
c'est
Bruno"
"Не
убивайте
меня,
сэр,
я
Бруно".
Alors
pas
d'entourloupe
ou
sinon
j'te
colle
un
pruneau
Тогда
без
фокусов,
иначе
получишь
пулю.
C'est
ça
mon
taf,
il
est
sale
mais
qu'est-ce-que
je
l'aime
Это
моя
работа,
она
грязная,
но
как
же
я
ее
люблю.
J'devrais
m'lever
comme
les
autres
mais
bon
j'ai
trop
la
flegme
Мне
нужно
вставать,
как
всем
остальным,
но
мне
слишком
лень.
Taffer,
en
CDD
ou
CDI
Работать,
по
срочному
контракту
или
бессрочному.
Taffer,
foutre
du
mazout
dans
le
TDI
Работать,
заливать
солярку
в
TDI.
Taffer,
cet
été
faut
qu'j'vois
du
pays
Работать,
этим
летом
мне
нужно
посмотреть
мир.
Taffer
(ok),
taffer
(ouais)
Работать
(хорошо),
работать
(да).
Taffer,
même
si
mon
dos
est
esquinté
j'dois
Работать,
даже
если
моя
спина
болит,
я
должен
Taffer,
on
dit
qu'le
travail
c'est
la
santé
Работать,
говорят,
что
работа
– это
здоровье.
Taffer,
tous
les
jours
obligé
de
pointer
Работать,
каждый
день
нужно
отмечаться.
Taffer
(j'en
peux
plus),
taffer
(eh
merde)
Работать
(я
больше
не
могу),
работать
(черт
возьми).
(Taffer
y
a
pas
que
ça
dans
la
vie)
(Работать
– это
не
единственное
в
жизни)
(Oh
puis
merde)
(Да
ну
его
к
черту)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yvan Jaquemet, Karl Appela, Bachir Baccour, Ryad Selmi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.