Sniper - 35 Heures - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sniper - 35 Heures




35 Heures
35 часов
[Tuni]
[Туни]
6 heures du matin que c'est dur de s'réveiller
6 утра, как же тяжело просыпаться, милая.
Assez de ce même chantier et de ce boss qui m'prends pour un chien
Надоела эта стройка и этот босс, который держит меня за пса.
Bon voila, l'air de rien à l'heure à la pointeuse
Ну вот, незаметно подошло время отметиться.
Café calva, prends le marteau piqueur et la pelleteuse
Кофе с кальвадосом, беру отбойный молоток и экскаватор.
? Déja à la pause et pt'être quelque minutes de rab
Уже перерыв, и, может быть, еще несколько минут сверху.
Pendant qu'le contremaitre me cause "Oh c'est quoi c'travail d'Arabe?"
Пока прораб мне говорит: "О, это что за арабская работа?"
Ca y est c'est le break,
Вот и перерыв,
A ma montre midi et demi
На моих часах двенадцать тридцать.
Passe à Franprix,
Забегу во Franprix,
Ca me casse les couilles d'bouffer au grec
Меня достало есть в греческой забегаловке.
Ce caissier est seul, fais un effort accélère
Этот кассир один, давай побыстрее, дорогуша.
Casser la croute dans la voirie, ça s'appelle bouffer au lance pierre
Перекусить на дороге это называется "пообедать из пращи".
[Aket']
[Акэт]
Payé au lance pierre, j'ai une queue pas possible à ma caisse
Платять из пращи, у меня на кассе очередь просто жуть.
La seule d'ouverte, en matinée y a que moi qui bosse
Единственная открытая, утром работаю только я.
Encore une vieille qui met 2 plombes a sortir ses pièces
Опять какая-то старушка копается в своей мелочи целую вечность.
J'reste aimable et souriant mais bon j'me force
Я остаюсь вежливым и улыбаюсь, но, если честно, через силу.
Ridicule dans ma blouse à l'éfigie de l'enseigne
Выгляжу смешно в этой униформе с логотипом магазина.
Je renseigne, je conseille, j'applique les consignes
Информирую, консультирую, выполняю инструкции.
J'vois défiler de l'oseil, des cartes et des chèques qui se signent
Вижу, как мелькают наличные, карты и чеки.
Les produits qui défilent sur le tapis roulant me filent la migraine
Продукты, проезжающие по ленте, вызывают у меня мигрень.
Et ces p'tits cons qui se croient pas yé-gri
И эти мелкие засранцы, которые строят из себя крутых.
Un clin d'oeil au vigile et ils dépassent pas la sortie
Подмигиваю охраннику, и они не проходят дальше выхода.
Taffer, pour ma sécu faut qu'j'cotise
Работать, для моей страховки нужно платить взносы.
Taffer, pour ta société ou ton biz
Работать, для твоей компании или твоего бизнеса.
Taffer, a chaque fin de moi c'est la crise
Работать, в конце каждого месяца кризис.
Taffer (tous les jours), taffer(comme un con)
Работать (каждый день), работать (как проклятый).
Taffer, pour remplir le frigo faut
Работать, чтобы заполнить холодильник, нужно
Taffer, au chantier ou au bureau
Работать, на стройке или в офисе.
Taffer, j'ai beau jouer j'touche jamais le loto
Работать, как бы я ни играл, я никогда не выигрываю в лотерею.
Taffer (tous les jours), taffer (nan)
Работать (каждый день), работать (нет).
[Blaco]
[Блако]
Moi j'ai l'oeil,
У меня наметанный глаз,
J'suis le gros brutos posté près de l'accueil
Я громила, стоящий у входа.
Pour des piles ou des chips,
За батарейками или чипсами,
Celui qui chippe moi j'le cueille
Того, кто ворует, я ловлю.
Rien ne m'échappe on me surnomme la tour de controle
Ничего не ускользает от меня, меня называют диспетчерской вышкой.
C'est moi qui controle
Это я контролирую.
Ca fait 2 piges que j'fais ce taf et j'm'y plais dedans
Уже два года я работаю здесь, и мне это нравится.
Ca me change de cette boite de nuit ou j'y laissais dedans
Это лучше, чем тот ночной клуб, где я все оставлял.
Oh là, j'm'accro là, p'tit gros là, viens par
Эй, стой, маленький толстячок, иди сюда.
Fais voir la tablette de crunch et l'paquet de granola
Покажи плитку Crunch и пачку гранолы.
"Oh excuse moi, j'ai rien fais hein"
"Ой, извини, я ничего не делал".
J'les connais les survet' Lacoste
Я знаю эти спортивные костюмы Lacoste.
Aujourd'hui j'ferme les yeux
Сегодня я закрываю глаза.
A la Brink's, tout le monde à son poste
В Brink's все на своих местах.
[Tuni]
[Туни]
J'arrive à l'heure pile
Я приезжаю ровно вовремя.
La place réservée est occupée
Зарезервированное место занято.
Bad trip, obligé de me garer en double file
Неприятности, приходится парковаться в два ряда.
La j'flippe et pense à tous les morts de la profession
Я волнуюсь и думаю обо всех погибших на работе.
Mes coéquipiers me couvrent le temps de la transaction
Мои напарники прикрывают меня во время операции.
Passe à l'action, la main sur le flingue, convoyeur de fonds
Перехожу к делу, рука на пистолете, инкассатор.
Serre au fond, faut vivement qu'j'sois dans le camion
Держись, мне нужно поскорее оказаться в грузовике.
Les bandits tirent et tuent
Бандиты стреляют и убивают.
Si on me braque, ya pas de primes pour corp percé
Если меня ограбят, за простреленное тело премии не дают.
Direct j'lache les sacs
Сразу бросаю сумки.
Bon pas de gangster en planque,
Ну, никаких бандитов в засаде,
C'est la fin de la tournée
Это конец поездки.
Bientot celle de la journée,
Скоро конец рабочего дня,
Allez direction la banque
Поехали в банк.
Taffer, y a pas moyen faut qu'on me raque
Работать, никак иначе, нужно, чтобы мне платили.
Taffer, en plus j'ai le crédit de la baraque
Работать, к тому же, у меня кредит на дом.
Taffer, déclaré ou au black faut
Работать, официально или вчерную, нужно
Taffer (ça fait chier), taffer (nan)
Работать (это бесит), работать (нет).
Taffer, faut des points pour la retraite
Работать, нужны баллы для пенсии.
Taffer, même si le patron me maltraite
Работать, даже если начальник плохо обращается со мной.
Taffer, pour des biftons dans la tirette
Работать, ради денег в кармане.
Taffer (nan), taffer (nan)
Работать (нет), работать (нет).
[Aket']
[Акэт]
Moi c'est Bruno, directeur de banque jeune et dynamique
Я Бруно, молодой и энергичный директор банка.
C'est moi qui gère, j'suis celui qui fait travailler ton fric
Я управляю, я тот, кто заставляет твои деньги работать.
Derrière mon bureau, j'remplis les bordereaus
За своим столом я заполняю квитанции.
J'aurais jamais cru voir défiler autant d'euros
Никогда бы не подумал, что увижу столько евро.
Pour un retrait j'te dis qu'c'est mort avec le sourire
Для снятия наличных я говорю, что это невозможно, с улыбкой.
"S'te plait il m'en faut un d'ouvert"
"Пожалуйста, мне нужен открытый счет".
Et ben j'm'en tape ils ont qu'a tous mourrir
Да мне плевать, пусть все передохнут.
On prête qu'aux riches, en plus vous êtes a découvert
Мы даем взаймы только богатым, к тому же, у вас овердрафт.
J'peux rien faire pour vous désolé, allez au revoir
Я ничего не могу для вас сделать, извините, до свидания.
[Blaco]
[Блако]
J'suis dans la file d'attente
Я стою в очереди.
Moi et mon brolic on s'impatiente
Мы с моим корешем теряем терпение.
La pression monte j'passe à l'acte après cette cliente
Напряжение растет, я перехожу к делу после этой клиентки.
Ca y est elle s'barre, à moi les parts et les barres
Вот она уходит, теперь моя очередь делить добычу.
Je sors le calibron et c'est la panique à bord
Я достаю ствол, и начинается паника.
Fermez-la et toi va fermer la
Заткнитесь, а ты иди и закрой
Porte, tire les stores et coupe les caméras
Дверь, задерни шторы и отключи камеры.
Ok, si personne bouge y aura pas de blessés
Хорошо, если никто не будет двигаться, никто не пострадает.
Me regarde pas comme ça, ouvre le coffre au lieu de stresser
Не смотри на меня так, открой сейф, вместо того чтобы нервничать.
C'est quoi ton blaz?
Как тебя зовут?
"M'tuez pas m'sieur, moi c'est Bruno"
"Не убивайте меня, сэр, я Бруно".
Alors pas d'entourloupe ou sinon j'te colle un pruneau
Тогда без фокусов, иначе получишь пулю.
C'est ça mon taf, il est sale mais qu'est-ce-que je l'aime
Это моя работа, она грязная, но как же я ее люблю.
J'devrais m'lever comme les autres mais bon j'ai trop la flegme
Мне нужно вставать, как всем остальным, но мне слишком лень.
Taffer, en CDD ou CDI
Работать, по срочному контракту или бессрочному.
Taffer, foutre du mazout dans le TDI
Работать, заливать солярку в TDI.
Taffer, cet été faut qu'j'vois du pays
Работать, этим летом мне нужно посмотреть мир.
Taffer (ok), taffer (ouais)
Работать (хорошо), работать (да).
Taffer, même si mon dos est esquinté j'dois
Работать, даже если моя спина болит, я должен
Taffer, on dit qu'le travail c'est la santé
Работать, говорят, что работа это здоровье.
Taffer, tous les jours obligé de pointer
Работать, каждый день нужно отмечаться.
Taffer (j'en peux plus), taffer (eh merde)
Работать больше не могу), работать (черт возьми).
(Taffer y a pas que ça dans la vie)
(Работать это не единственное в жизни)
(Oh puis merde)
(Да ну его к черту)





Writer(s): Yvan Jaquemet, Karl Appela, Bachir Baccour, Ryad Selmi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.