Sniper - Adama - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sniper - Adama




Adama
Adama
Enfant roi, fils adoré
Child king, adored son
Kinshasa, gosse de Corée
Kinshasa, kid from Korea
Gibraltar, fils de Gorée
Gibraltar, son of Gorée
Juste la race humaine arborée
Just the human race displayed
Tous d'la même façon décorés
All decorated in the same way
Fils d'Adam, nés du même sang
Sons of Adam, born from the same blood
Mes petites voix te parlent à l'oreille
My little voices whisper in your ear
Dis qu'on a rien a faire ensemble
Saying we have nothing to do together
La bêtise de ton camarade
The stupidity of your comrade
Ta différence fait qu'il t'évite
Your difference makes him avoid you
Il te voit comme si t'es malade
He sees you as if you're sick
Voudrait te parler mais il hésite
Wants to talk to you but hesitates
À l'écart pour que tu t'isoles
Sets you apart so you isolate yourself
Il essaye mais il échoue
He tries but he fails
Il voudrait te voir au sol et puis t'écorcher les genoux
He wants to see you on the ground and then skin your knees
Si le ciel devient mon miroir alors tu es mon reflet
If the sky becomes my mirror, then you are my reflection
Qu'importe ton histoire, blanc, jaune, noir, tu es mon re-frè
No matter your story, white, yellow, black, you are my brother
Fait vivre l'espoir dans chaque cœur
Bring hope to life in every heart
J'écouterais ton son, gomme les rancœurs
I'll listen to your sound, erase the bitterness
Liberté, j'écrirais ton nom
Freedom, I will write your name
Je suis un enfant du monde
I am a child of the world
Le ciel et la terre sont ma patrie
The sky and the earth are my homeland
Si notre humanité sombre
If our humanity sinks
C'est qu'il nous a divisé dans sa matrice
It's because he divided us in his matrix
Adama, Adama, Adama
Adama, Adama, Adama
Je suis un enfant du monde, le ciel est mon drapeau
I am a child of the world, the sky is my flag
Et voici ce qu'il m'a enseigné:
And this is what it taught me:
Il m'a dit: Quelle est la couleur de l'homme
It told me: What is the color of man
Quand celui-ci se met à saigner?
When he starts to bleed?
Mon enfant regarde la lune, petit prince regarde le soleil
My child, look at the moon, little prince, look at the sun
Tout deux sont différents mais ton troisième œil te dira qu'ils sont bel et bien pareils
Both are different, but your third eye will tell you they are indeed the same
Il m'a demandé si j'étais le gardien de mon frère
It asked me if I was my brother's keeper
Si je croyais en leurs politiques, leurs frontières
If I believed in their politics, their borders
J'ai répondu "J'ai compris, toute rivière rejoint la mer"
I answered "I understand, every river joins the sea"
Que je n'étais qu'un homme parmi les hommes, un frère parmi ses frères
That I was just a man among men, a brother among his brothers
Il m'a dit Qui es-tu?, j'ai répondu: Un enfant du monde"
It told me "Who are you?", I answered: "A child of the world"
Il m'a dit: Regarde, comme le ventre d'une mère, la terre est ronde
It told me: Look, like a mother's womb, the earth is round
Il m'a dit: Aime ton prochain
It told me: Love your neighbor
Un jour tu me rejoindras comme tout homme
One day you will join me like all men
Il m'a demandé de quelle race j'étais
It asked me what race I was
J'ai répondu "Celle du royaume"
I answered "That of the kingdom"
Je suis un enfant du monde
I am a child of the world
Le ciel et la terre sont ma patrie
The sky and the earth are my homeland
Si notre humanité sombre
If our humanity sinks
C'est qu'il nous a divisé dans sa matrice
It's because he divided us in his matrix
Adama, Adama, Adama
Adama, Adama, Adama
J'suis l'enfant du monde, la terre est mon pays
I'm a child of the world, the earth is my country
Pour aucun drapeau je porterais le treillis
I wouldn't wear fatigues for any flag
Ma couleur de sang avant celle de la peau
My blood color before that of my skin
Un peu comme les Vatos mais j'suis pas dans un gang
A bit like the Vatos but I'm not in a gang
Tous dans le même bateau qui tangue, qui coule, pas assez de bouées
All in the same boat that pitches, that sinks, not enough lifebuoys
On a confondu le Titanic et l'arche de Noé-Noé
We've mistaken the Titanic for Noah's ark
J'suis pas Robinson Crusoé, tu t'es cru sauvé
I'm not Robinson Crusoe, you thought you were saved
Fils d'Adama, on s'dit salam, en se souhaitant le mal
Sons of Adama, we say "salam" while wishing each other harm
On s'regarde crever, que des cameramans
We watch each other die, just like cameramen
Personne pour te relever comme des sans-âme insensibles
No one to pick you up like insensitive soulless beings
Les pompiers pyromanes éteindront pas l'incendie
The arsonist firemen won't put out the fire
Squelette sous l'masque de chair
Skeleton under the mask of flesh
La fleur au bout de l'arme de guerre
The flower at the end of the weapon of war
J'veux pas être le bourreau de mon frère, j'ferais pas le sale boulot
I don't want to be my brother's executioner, I won't do the dirty work
Squelette sous l'masque de chair
Skeleton under the mask of flesh
On verse les mêmes larmes amères
We shed the same bitter tears
J'veux pas causer la douleur d'un frère, touche pas à mon soss'
I don't want to cause a brother's pain, don't touch my homie
Je suis un enfant du monde
I am a child of the world
Le ciel et la terre sont ma patrie
The sky and the earth are my homeland
Si notre humanité sombre
If our humanity sinks
C'est qu'il nous a divisé dans sa matrice
It's because he divided us in his matrix
Adama, Adama, Adama
Adama, Adama, Adama





Writer(s): Bachir Baccour, Dany Synthé, Karl Appela, Riad Selmi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.