Paroles et traduction Sniper - Adama
Enfant
roi,
fils
adoré
Child
king,
adored
son
Kinshasa,
gosse
de
Corée
Kinshasa,
kid
from
Korea
Gibraltar,
fils
de
Gorée
Gibraltar,
son
of
Gorée
Juste
la
race
humaine
arborée
Just
the
human
race
displayed
Tous
d'la
même
façon
décorés
All
decorated
in
the
same
way
Fils
d'Adam,
nés
du
même
sang
Sons
of
Adam,
born
from
the
same
blood
Mes
petites
voix
te
parlent
à
l'oreille
My
little
voices
whisper
in
your
ear
Dis
qu'on
a
rien
a
faire
ensemble
Saying
we
have
nothing
to
do
together
La
bêtise
de
ton
camarade
The
stupidity
of
your
comrade
Ta
différence
fait
qu'il
t'évite
Your
difference
makes
him
avoid
you
Il
te
voit
comme
si
t'es
malade
He
sees
you
as
if
you're
sick
Voudrait
te
parler
mais
il
hésite
Wants
to
talk
to
you
but
hesitates
À
l'écart
pour
que
tu
t'isoles
Sets
you
apart
so
you
isolate
yourself
Il
essaye
mais
il
échoue
He
tries
but
he
fails
Il
voudrait
te
voir
au
sol
et
puis
t'écorcher
les
genoux
He
wants
to
see
you
on
the
ground
and
then
skin
your
knees
Si
le
ciel
devient
mon
miroir
alors
tu
es
mon
reflet
If
the
sky
becomes
my
mirror,
then
you
are
my
reflection
Qu'importe
ton
histoire,
blanc,
jaune,
noir,
tu
es
mon
re-frè
No
matter
your
story,
white,
yellow,
black,
you
are
my
brother
Fait
vivre
l'espoir
dans
chaque
cœur
Bring
hope
to
life
in
every
heart
J'écouterais
ton
son,
gomme
les
rancœurs
I'll
listen
to
your
sound,
erase
the
bitterness
Liberté,
j'écrirais
ton
nom
Freedom,
I
will
write
your
name
Je
suis
un
enfant
du
monde
I
am
a
child
of
the
world
Le
ciel
et
la
terre
sont
ma
patrie
The
sky
and
the
earth
are
my
homeland
Si
notre
humanité
sombre
If
our
humanity
sinks
C'est
qu'il
nous
a
divisé
dans
sa
matrice
It's
because
he
divided
us
in
his
matrix
Adama,
Adama,
Adama
Adama,
Adama,
Adama
Je
suis
un
enfant
du
monde,
le
ciel
est
mon
drapeau
I
am
a
child
of
the
world,
the
sky
is
my
flag
Et
voici
ce
qu'il
m'a
enseigné:
And
this
is
what
it
taught
me:
Il
m'a
dit:
Quelle
est
la
couleur
de
l'homme
It
told
me:
What
is
the
color
of
man
Quand
celui-ci
se
met
à
saigner?
When
he
starts
to
bleed?
Mon
enfant
regarde
la
lune,
petit
prince
regarde
le
soleil
My
child,
look
at
the
moon,
little
prince,
look
at
the
sun
Tout
deux
sont
différents
mais
ton
troisième
œil
te
dira
qu'ils
sont
bel
et
bien
pareils
Both
are
different,
but
your
third
eye
will
tell
you
they
are
indeed
the
same
Il
m'a
demandé
si
j'étais
le
gardien
de
mon
frère
It
asked
me
if
I
was
my
brother's
keeper
Si
je
croyais
en
leurs
politiques,
leurs
frontières
If
I
believed
in
their
politics,
their
borders
J'ai
répondu
"J'ai
compris,
toute
rivière
rejoint
la
mer"
I
answered
"I
understand,
every
river
joins
the
sea"
Que
je
n'étais
qu'un
homme
parmi
les
hommes,
un
frère
parmi
ses
frères
That
I
was
just
a
man
among
men,
a
brother
among
his
brothers
Il
m'a
dit
Qui
es-tu?,
j'ai
répondu:
Un
enfant
du
monde"
It
told
me
"Who
are
you?",
I
answered:
"A
child
of
the
world"
Il
m'a
dit:
Regarde,
comme
le
ventre
d'une
mère,
la
terre
est
ronde
It
told
me:
Look,
like
a
mother's
womb,
the
earth
is
round
Il
m'a
dit:
Aime
ton
prochain
It
told
me:
Love
your
neighbor
Un
jour
tu
me
rejoindras
comme
tout
homme
One
day
you
will
join
me
like
all
men
Il
m'a
demandé
de
quelle
race
j'étais
It
asked
me
what
race
I
was
J'ai
répondu
"Celle
du
royaume"
I
answered
"That
of
the
kingdom"
Je
suis
un
enfant
du
monde
I
am
a
child
of
the
world
Le
ciel
et
la
terre
sont
ma
patrie
The
sky
and
the
earth
are
my
homeland
Si
notre
humanité
sombre
If
our
humanity
sinks
C'est
qu'il
nous
a
divisé
dans
sa
matrice
It's
because
he
divided
us
in
his
matrix
Adama,
Adama,
Adama
Adama,
Adama,
Adama
J'suis
l'enfant
du
monde,
la
terre
est
mon
pays
I'm
a
child
of
the
world,
the
earth
is
my
country
Pour
aucun
drapeau
je
porterais
le
treillis
I
wouldn't
wear
fatigues
for
any
flag
Ma
couleur
de
sang
avant
celle
de
la
peau
My
blood
color
before
that
of
my
skin
Un
peu
comme
les
Vatos
mais
j'suis
pas
dans
un
gang
A
bit
like
the
Vatos
but
I'm
not
in
a
gang
Tous
dans
le
même
bateau
qui
tangue,
qui
coule,
pas
assez
de
bouées
All
in
the
same
boat
that
pitches,
that
sinks,
not
enough
lifebuoys
On
a
confondu
le
Titanic
et
l'arche
de
Noé-Noé
We've
mistaken
the
Titanic
for
Noah's
ark
J'suis
pas
Robinson
Crusoé,
tu
t'es
cru
sauvé
I'm
not
Robinson
Crusoe,
you
thought
you
were
saved
Fils
d'Adama,
on
s'dit
salam,
en
se
souhaitant
le
mal
Sons
of
Adama,
we
say
"salam"
while
wishing
each
other
harm
On
s'regarde
crever,
que
des
cameramans
We
watch
each
other
die,
just
like
cameramen
Personne
pour
te
relever
comme
des
sans-âme
insensibles
No
one
to
pick
you
up
like
insensitive
soulless
beings
Les
pompiers
pyromanes
éteindront
pas
l'incendie
The
arsonist
firemen
won't
put
out
the
fire
Squelette
sous
l'masque
de
chair
Skeleton
under
the
mask
of
flesh
La
fleur
au
bout
de
l'arme
de
guerre
The
flower
at
the
end
of
the
weapon
of
war
J'veux
pas
être
le
bourreau
de
mon
frère,
j'ferais
pas
le
sale
boulot
I
don't
want
to
be
my
brother's
executioner,
I
won't
do
the
dirty
work
Squelette
sous
l'masque
de
chair
Skeleton
under
the
mask
of
flesh
On
verse
les
mêmes
larmes
amères
We
shed
the
same
bitter
tears
J'veux
pas
causer
la
douleur
d'un
frère,
touche
pas
à
mon
soss'
I
don't
want
to
cause
a
brother's
pain,
don't
touch
my
homie
Je
suis
un
enfant
du
monde
I
am
a
child
of
the
world
Le
ciel
et
la
terre
sont
ma
patrie
The
sky
and
the
earth
are
my
homeland
Si
notre
humanité
sombre
If
our
humanity
sinks
C'est
qu'il
nous
a
divisé
dans
sa
matrice
It's
because
he
divided
us
in
his
matrix
Adama,
Adama,
Adama
Adama,
Adama,
Adama
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bachir Baccour, Dany Synthé, Karl Appela, Riad Selmi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.