Paroles et traduction Sniper - Adama
Enfant
roi,
fils
adoré
Дитя-король,
обожаемый
сын,
Kinshasa,
gosse
de
Corée
Киншаса,
дитя
Кореи,
Gibraltar,
fils
de
Gorée
Гибралтар,
сын
Горе,
Juste
la
race
humaine
arborée
Просто
человеческая
раса,
Tous
d'la
même
façon
décorés
Все
одинаково
украшены,
Fils
d'Adam,
nés
du
même
sang
Сыны
Адама,
рожденные
одной
кровью,
Mes
petites
voix
te
parlent
à
l'oreille
Мои
тихие
голоса
шепчут
тебе
на
ушко,
Dis
qu'on
a
rien
a
faire
ensemble
Говорят,
что
нам
не
по
пути,
La
bêtise
de
ton
camarade
Глупость
твоего
товарища,
Ta
différence
fait
qu'il
t'évite
Твоя
инаковость
заставляет
его
избегать
тебя,
Il
te
voit
comme
si
t'es
malade
Он
видит
тебя,
будто
ты
больна,
Voudrait
te
parler
mais
il
hésite
Хочет
поговорить,
но
колеблется,
À
l'écart
pour
que
tu
t'isoles
Сторонится,
чтобы
ты
осталась
одна,
Il
essaye
mais
il
échoue
Он
пытается,
но
терпит
неудачу,
Il
voudrait
te
voir
au
sol
et
puis
t'écorcher
les
genoux
Он
хочет
видеть
тебя
на
земле,
с
ободранными
коленями,
Si
le
ciel
devient
mon
miroir
alors
tu
es
mon
reflet
Если
небо
станет
моим
зеркалом,
то
ты
- мое
отражение,
Qu'importe
ton
histoire,
blanc,
jaune,
noir,
tu
es
mon
re-frè
Неважно,
какова
твоя
история,
белая,
желтая,
черная,
ты
- моя
сестра,
Fait
vivre
l'espoir
dans
chaque
cœur
Пусть
живет
надежда
в
каждом
сердце,
J'écouterais
ton
son,
gomme
les
rancœurs
Я
буду
слушать
твой
голос,
стирая
обиды,
Liberté,
j'écrirais
ton
nom
Свобода,
я
напишу
твое
имя.
Je
suis
un
enfant
du
monde
Я
дитя
мира,
Le
ciel
et
la
terre
sont
ma
patrie
Небо
и
земля
— моя
родина,
Si
notre
humanité
sombre
Если
наше
человечество
погружается
во
тьму,
C'est
qu'il
nous
a
divisé
dans
sa
matrice
То
потому,
что
он
разделил
нас
в
своей
матрице,
Adama,
Adama,
Adama
Адам,
Адам,
Адам.
Je
suis
un
enfant
du
monde,
le
ciel
est
mon
drapeau
Я
дитя
мира,
небо
— мой
флаг,
Et
voici
ce
qu'il
m'a
enseigné:
И
вот
чему
оно
меня
научило:
Il
m'a
dit:
Quelle
est
la
couleur
de
l'homme
Оно
спросило
меня:
«Какого
цвета
человек,
Quand
celui-ci
se
met
à
saigner?
Когда
он
начинает
кровоточить?»
Mon
enfant
regarde
la
lune,
petit
prince
regarde
le
soleil
Дитя
мое,
посмотри
на
луну,
маленький
принц,
посмотри
на
солнце,
Tout
deux
sont
différents
mais
ton
troisième
œil
te
dira
qu'ils
sont
bel
et
bien
pareils
Они
оба
разные,
но
твой
третий
глаз
скажет
тебе,
что
они
очень
похожи,
Il
m'a
demandé
si
j'étais
le
gardien
de
mon
frère
Оно
спросило
меня,
хранитель
ли
я
своего
брата,
Si
je
croyais
en
leurs
politiques,
leurs
frontières
Верю
ли
я
в
их
политику,
их
границы,
J'ai
répondu
"J'ai
compris,
toute
rivière
rejoint
la
mer"
Я
ответил:
«Я
понял,
каждая
река
впадает
в
море»,
Que
je
n'étais
qu'un
homme
parmi
les
hommes,
un
frère
parmi
ses
frères
Что
я
всего
лишь
человек
среди
людей,
брат
среди
братьев,
Il
m'a
dit
Qui
es-tu?,
j'ai
répondu:
Un
enfant
du
monde"
Оно
спросило:
«Кто
ты?»,
я
ответил:
«Дитя
мира»,
Il
m'a
dit:
Regarde,
comme
le
ventre
d'une
mère,
la
terre
est
ronde
Оно
сказало:
«Смотри,
как
чрево
матери,
земля
кругла»,
Il
m'a
dit:
Aime
ton
prochain
Оно
сказало:
«Люби
ближнего
своего»,
Un
jour
tu
me
rejoindras
comme
tout
homme
Однажды
ты
присоединишься
ко
мне,
как
и
любой
человек,
Il
m'a
demandé
de
quelle
race
j'étais
Оно
спросило,
какой
я
расы,
J'ai
répondu
"Celle
du
royaume"
Я
ответил:
«Расы
Царства
Небесного».
Je
suis
un
enfant
du
monde
Я
дитя
мира,
Le
ciel
et
la
terre
sont
ma
patrie
Небо
и
земля
— моя
родина,
Si
notre
humanité
sombre
Если
наше
человечество
погружается
во
тьму,
C'est
qu'il
nous
a
divisé
dans
sa
matrice
То
потому,
что
он
разделил
нас
в
своей
матрице,
Adama,
Adama,
Adama
Адам,
Адам,
Адам.
J'suis
l'enfant
du
monde,
la
terre
est
mon
pays
Я
дитя
мира,
земля
— моя
страна,
Pour
aucun
drapeau
je
porterais
le
treillis
Ни
под
каким
флагом
я
не
надену
форму,
Ma
couleur
de
sang
avant
celle
de
la
peau
Цвет
моей
крови
важнее
цвета
кожи,
Un
peu
comme
les
Vatos
mais
j'suis
pas
dans
un
gang
Немного
как
Vatos
Locos,
но
я
не
в
банде,
Tous
dans
le
même
bateau
qui
tangue,
qui
coule,
pas
assez
de
bouées
Все
в
одной
лодке,
которая
качается
и
тонет,
недостаточно
спасательных
кругов,
On
a
confondu
le
Titanic
et
l'arche
de
Noé-Noé
Мы
перепутали
«Титаник»
с
Ноевым
ковчегом,
J'suis
pas
Robinson
Crusoé,
tu
t'es
cru
sauvé
Я
не
Робинзон
Крузо,
ты
думал,
что
спасен,
Fils
d'Adama,
on
s'dit
salam,
en
se
souhaitant
le
mal
Сыны
Адама,
мы
говорим
«салам»,
желая
друг
другу
зла,
On
s'regarde
crever,
que
des
cameramans
Мы
смотрим,
как
друг
друга
убивают,
как
бесчувственные
операторы,
Personne
pour
te
relever
comme
des
sans-âme
insensibles
Никто
не
поможет
тебе
подняться,
как
бездушные
и
бесчувственные,
Les
pompiers
pyromanes
éteindront
pas
l'incendie
Пожарные-поджигатели
не
потушат
пожар,
Squelette
sous
l'masque
de
chair
Скелет
под
маской
из
плоти,
La
fleur
au
bout
de
l'arme
de
guerre
Цветок
на
конце
оружия
войны,
J'veux
pas
être
le
bourreau
de
mon
frère,
j'ferais
pas
le
sale
boulot
Я
не
хочу
быть
палачом
своего
брата,
я
не
буду
делать
грязную
работу,
Squelette
sous
l'masque
de
chair
Скелет
под
маской
из
плоти,
On
verse
les
mêmes
larmes
amères
Мы
проливаем
одинаково
горькие
слезы,
J'veux
pas
causer
la
douleur
d'un
frère,
touche
pas
à
mon
soss'
Я
не
хочу
причинять
боль
брату,
не
трогай
моих
близких.
Je
suis
un
enfant
du
monde
Я
дитя
мира,
Le
ciel
et
la
terre
sont
ma
patrie
Небо
и
земля
— моя
родина,
Si
notre
humanité
sombre
Если
наше
человечество
погружается
во
тьму,
C'est
qu'il
nous
a
divisé
dans
sa
matrice
То
потому,
что
он
разделил
нас
в
своей
матрице,
Adama,
Adama,
Adama
Адам,
Адам,
Адам.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bachir Baccour, Dany Synthé, Karl Appela, Riad Selmi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.