Paroles et traduction Sniper - Arabia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arabia,
arabia
Arabia,
Arabia
Rahi
jaya
machi
nassia
It's
coming,
it's
not
a
fairy
tale
Loughti
hia
min
walidiya
I
inherited
it
from
my
parents
Ghir
hia
arabia
It's
simply
Arabia
Arabia,
arabia
Arabia,
Arabia
Rahi
jaya
machi
nassia
It's
coming,
it's
not
a
fairy
tale
Loughti
hia
min
walidiya
I
inherited
it
from
my
parents
Ghir
hia
arabia
It's
simply
Arabia
Apprendre
à
être
libre,
cœur
et
poings
serrés
Learning
to
be
free,
heart
and
fists
clenched
tight
Se
sentir
considéré
pour
réapprendre
à
vivre
Feeling
acknowledged,
learning
to
live
again
Manifestations
tempérées,
c'est
loin
d'être
possible
Moderate
protests,
that's
far
from
possible
Quand
le
peuple
est
pris
pour
cible,
y
a
pas
d'révolution
modérée
When
the
people
are
targeted,
there's
no
such
thing
as
a
moderate
revolution
Oui,
ils
marchent
pour
leurs
intérêts,
l'État
compte
les
sinistres
Yes,
they
march
for
their
interests,
the
state
counts
the
casualties
Oui,
ils
font
couler
le
sang
et
ont
la
mort
pour
ministre
Yes,
they
make
the
blood
flow
and
have
death
as
their
minister
Arabia
triste
bilan,
va
du
Maroc
à
l'Iran
Arabia,
a
sad
record,
from
Morocco
to
Iran
L'espoir
remplit
des
cercueils
et
porte
le
deuil
des
tyrans
Hope
fills
coffins
and
mourns
the
tyrants
Il
ne
parle
jamais
de
misère,
ne
montre
que
les
bonnes
facettes
He
never
speaks
of
misery,
only
shows
the
good
sides
On
voit
les
stations
balnéaires
où
les
touristes
font
bronzette
We
see
the
seaside
resorts
where
tourists
sunbathe
Ils
pillent
les
matières
premières,
garde
ta
langue
dans
son
fourreau
They
plunder
raw
materials,
keep
your
tongue
in
its
sheath
Car
le
moindre
contestataire
aura
à
faire
à
son
bourreau
Because
the
slightest
protester
will
face
their
executioner
Alors
que
le
peuple
crève
de
faim,
de
tout
While
the
people
starve,
of
everything
Plus
rien
ne
sert
de
faire
grève
donc
autant
mourir
debout
Strikes
are
no
longer
useful,
so
we
might
as
well
die
standing
Arabia
est
le
combat,
oui
triste
est
la
prose
Arabia
is
the
fight,
yes,
the
prose
is
sad
Le
sang
rougit
la
terre
mais
noble
est
la
cause,
arabia
Blood
reddens
the
earth,
but
the
cause
is
noble,
Arabia
Arabia,
arabia
Arabia,
Arabia
Rahi
jaya
machi
nassia
It's
coming,
it's
not
a
fairy
tale
Loughti
hia
min
walidiya
I
inherited
it
from
my
parents
Ghir
hia
arabia
It's
simply
Arabia
Arabia,
arabia
Arabia,
Arabia
Rahi
jaya
machi
nassia
It's
coming,
it's
not
a
fairy
tale
Loughti
hia
min
walidiya
I
inherited
it
from
my
parents
Ghir
hia
arabia
It's
simply
Arabia
Une
poudrière
finit
forcément
par
s'embraser
A
powder
keg
inevitably
ends
up
igniting
Il
suffit
d'une
étincelle,
le
feu
s'propage
et
rien
n'pourra
l'entraver
All
it
takes
is
a
spark,
the
fire
spreads
and
nothing
can
stop
it
Navré
pour
ces
journalistes
qui
parlent
de
contagion
(pff)
Sorry
for
those
journalists
who
talk
about
contagion
(pff)
Il
s'agit
pas
d'une
maladie,
il
s'agit
d'révolution
This
is
not
a
disease,
this
is
a
revolution
Fuck
leur
vision
colonialiste,
le
peuple
a
ses
raisons
que
l'oppresseur
ignore
Fuck
their
colonialist
vision,
the
people
have
their
reasons
that
the
oppressor
ignores
L'envers
du
décor
est
gore
loin
des
hôtels
et
des
touristes
The
other
side
of
the
scenery
is
gruesome,
far
from
the
hotels
and
tourists
Les
uns
se
privent
quand
d'autres
se
gavent
comme
des
porcs
Some
deprive
themselves
while
others
stuff
themselves
like
pigs
Un
occident
paternaliste
mais
bien
complice
du
sort
que
ces
gens
subissent
A
paternalistic
West
but
complicit
in
the
fate
that
these
people
suffer
Ils
applaudissent
derrière
leur
démocratie
déguisée
They
applaud
behind
their
disguised
democracy
C'est
des
solidaristes
de
ceux
qui
plantent
leur
tentes
devant
l'Élysée
They
are
the
solidarists
of
those
who
pitch
their
tents
in
front
of
the
Élysée
Lorsque
le
peuple
souffre,
le
vent
de
la
révolte
souffle
When
the
people
suffer,
the
wind
of
revolt
blows
Pour
que
de
nouvelles
portes
s'ouvrent
et
ne
plus
rester
dans
c'gouffre
So
that
new
doors
open
and
we
no
longer
remain
in
this
abyss
Des
milliers
de
diplômés
sans
travail
et
sans
espoir
Thousands
of
graduates
without
work
and
without
hope
Humiliés,
ces
jeunes
paumés
finissent
par
marquer
l'histoire
Humiliated,
these
lost
young
people
end
up
making
history
Par
renverser
ce
pouvoir
qui
sème
la
discorde
By
overthrowing
this
power
that
sows
discord
Les
tyrans
sont
contraints
de
prendre
la
fuite
par
la
petite
porte
The
tyrants
are
forced
to
flee
through
the
back
door
Arabia,
arabia
Arabia,
Arabia
Rahi
jaya
machi
nassia
It's
coming,
it's
not
a
fairy
tale
Loughti
hia
min
walidiya
I
inherited
it
from
my
parents
Ghir
hia
arabia
It's
simply
Arabia
Arabia,
arabia
Arabia,
Arabia
Rahi
jaya
machi
nassia
It's
coming,
it's
not
a
fairy
tale
Loughti
hia
min
walidiya
I
inherited
it
from
my
parents
Ghir
hia
arabia
It's
simply
Arabia
En
hommage
à
tous
les
civils
qui
sont
tombés
sous
les
balles
In
tribute
to
all
the
civilians
who
fell
under
the
bullets
Qui
se
sont
battus
pour
être
libre
Who
fought
to
be
free
Qui
se
sont
battus
contre
un
système
totalitaire
Who
fought
against
a
totalitarian
system
Et
qui
pour
changer
leur
histoire
y
ont
laissé
des
êtres
chers
And
who,
to
change
their
history,
left
their
loved
ones
behind
Combien
de
civils
tombent
sous
les
balles
des
armes
How
many
civilians
fall
under
the
bullets
of
weapons
Fournies
par
les
mêmes
qui
prétendent
leurs
venir
en
aide
Supplied
by
the
same
ones
who
claim
to
come
to
their
aid
Bizarre
que
personne
ne
les
blâme
(blâme)
Strange
that
no
one
blames
them
(blames
them)
L'incertitude
plane
sur
l'issue
de
cette
révolte
Uncertainty
hangs
over
the
outcome
of
this
revolt
Va-t-elle
ouvrir
de
nouvelles
portes
ou
rester
presque
morte
Will
it
open
new
doors
or
remain
almost
dead
Tadher
bel
kfouf
torkteul
ou
chayatik
Look
at
your
hands,
they
are
killing
and
betraying
you
Alid
kalam
I
mout
chouf
kifech
ra'dit
bledik
Shut
up,
you're
dead,
look
at
what
you
did
to
your
country
Arabia
chaab'el
youm
yourid
el
horia
The
people
of
Arabia
today
want
freedom
Thawra
tqoun
iradia
a3ad
jdid
Arabia
A
revolution
is
coming,
a
new
era
for
Arabia
Arabia,
arabia
Arabia,
Arabia
Rahi
jaya
machi
nassia
It's
coming,
it's
not
a
fairy
tale
Loughti
hia
min
walidiya
I
inherited
it
from
my
parents
Ghir
hia
arabia
It's
simply
Arabia
Arabia,
arabia
Arabia,
Arabia
Rahi
jaya
machi
nassia
It's
coming,
it's
not
a
fairy
tale
Loughti
hia
min
walidiya
I
inherited
it
from
my
parents
Ghir
hia
arabia
It's
simply
Arabia
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gregory Kasparian, Bachir Baccour, Ryad Selmi, El Tunisiano, Aketo
Album
Arabia
date de sortie
04-05-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.