Sniper - Arabia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sniper - Arabia




Arabia
Arabia
Arabia, arabia
Arabia, Arabia
Rahi jaya machi nassia
It's coming, it's not a fairy tale
Loughti hia min walidiya
I inherited it from my parents
Ghir hia arabia
It's simply Arabia
Arabia, arabia
Arabia, Arabia
Rahi jaya machi nassia
It's coming, it's not a fairy tale
Loughti hia min walidiya
I inherited it from my parents
Ghir hia arabia
It's simply Arabia
Apprendre à être libre, cœur et poings serrés
Learning to be free, heart and fists clenched tight
Se sentir considéré pour réapprendre à vivre
Feeling acknowledged, learning to live again
Manifestations tempérées, c'est loin d'être possible
Moderate protests, that's far from possible
Quand le peuple est pris pour cible, y a pas d'révolution modérée
When the people are targeted, there's no such thing as a moderate revolution
Oui, ils marchent pour leurs intérêts, l'État compte les sinistres
Yes, they march for their interests, the state counts the casualties
Oui, ils font couler le sang et ont la mort pour ministre
Yes, they make the blood flow and have death as their minister
Arabia triste bilan, va du Maroc à l'Iran
Arabia, a sad record, from Morocco to Iran
L'espoir remplit des cercueils et porte le deuil des tyrans
Hope fills coffins and mourns the tyrants
Il ne parle jamais de misère, ne montre que les bonnes facettes
He never speaks of misery, only shows the good sides
On voit les stations balnéaires les touristes font bronzette
We see the seaside resorts where tourists sunbathe
Ils pillent les matières premières, garde ta langue dans son fourreau
They plunder raw materials, keep your tongue in its sheath
Car le moindre contestataire aura à faire à son bourreau
Because the slightest protester will face their executioner
Alors que le peuple crève de faim, de tout
While the people starve, of everything
Plus rien ne sert de faire grève donc autant mourir debout
Strikes are no longer useful, so we might as well die standing
Arabia est le combat, oui triste est la prose
Arabia is the fight, yes, the prose is sad
Le sang rougit la terre mais noble est la cause, arabia
Blood reddens the earth, but the cause is noble, Arabia
Arabia, arabia
Arabia, Arabia
Rahi jaya machi nassia
It's coming, it's not a fairy tale
Loughti hia min walidiya
I inherited it from my parents
Ghir hia arabia
It's simply Arabia
Arabia, arabia
Arabia, Arabia
Rahi jaya machi nassia
It's coming, it's not a fairy tale
Loughti hia min walidiya
I inherited it from my parents
Ghir hia arabia
It's simply Arabia
Une poudrière finit forcément par s'embraser
A powder keg inevitably ends up igniting
Il suffit d'une étincelle, le feu s'propage et rien n'pourra l'entraver
All it takes is a spark, the fire spreads and nothing can stop it
Navré pour ces journalistes qui parlent de contagion (pff)
Sorry for those journalists who talk about contagion (pff)
Il s'agit pas d'une maladie, il s'agit d'révolution
This is not a disease, this is a revolution
Fuck leur vision colonialiste, le peuple a ses raisons que l'oppresseur ignore
Fuck their colonialist vision, the people have their reasons that the oppressor ignores
L'envers du décor est gore loin des hôtels et des touristes
The other side of the scenery is gruesome, far from the hotels and tourists
Les uns se privent quand d'autres se gavent comme des porcs
Some deprive themselves while others stuff themselves like pigs
Un occident paternaliste mais bien complice du sort que ces gens subissent
A paternalistic West but complicit in the fate that these people suffer
Ils applaudissent derrière leur démocratie déguisée
They applaud behind their disguised democracy
C'est des solidaristes de ceux qui plantent leur tentes devant l'Élysée
They are the solidarists of those who pitch their tents in front of the Élysée
Lorsque le peuple souffre, le vent de la révolte souffle
When the people suffer, the wind of revolt blows
Pour que de nouvelles portes s'ouvrent et ne plus rester dans c'gouffre
So that new doors open and we no longer remain in this abyss
Des milliers de diplômés sans travail et sans espoir
Thousands of graduates without work and without hope
Humiliés, ces jeunes paumés finissent par marquer l'histoire
Humiliated, these lost young people end up making history
Par renverser ce pouvoir qui sème la discorde
By overthrowing this power that sows discord
Les tyrans sont contraints de prendre la fuite par la petite porte
The tyrants are forced to flee through the back door
Arabia, arabia
Arabia, Arabia
Rahi jaya machi nassia
It's coming, it's not a fairy tale
Loughti hia min walidiya
I inherited it from my parents
Ghir hia arabia
It's simply Arabia
Arabia, arabia
Arabia, Arabia
Rahi jaya machi nassia
It's coming, it's not a fairy tale
Loughti hia min walidiya
I inherited it from my parents
Ghir hia arabia
It's simply Arabia
En hommage à tous les civils qui sont tombés sous les balles
In tribute to all the civilians who fell under the bullets
Qui se sont battus pour être libre
Who fought to be free
Qui se sont battus contre un système totalitaire
Who fought against a totalitarian system
Et qui pour changer leur histoire y ont laissé des êtres chers
And who, to change their history, left their loved ones behind
Combien de civils tombent sous les balles des armes
How many civilians fall under the bullets of weapons
Fournies par les mêmes qui prétendent leurs venir en aide
Supplied by the same ones who claim to come to their aid
Bizarre que personne ne les blâme (blâme)
Strange that no one blames them (blames them)
L'incertitude plane sur l'issue de cette révolte
Uncertainty hangs over the outcome of this revolt
Va-t-elle ouvrir de nouvelles portes ou rester presque morte
Will it open new doors or remain almost dead
Tadher bel kfouf torkteul ou chayatik
Look at your hands, they are killing and betraying you
Alid kalam I mout chouf kifech ra'dit bledik
Shut up, you're dead, look at what you did to your country
Arabia chaab'el youm yourid el horia
The people of Arabia today want freedom
Thawra tqoun iradia a3ad jdid Arabia
A revolution is coming, a new era for Arabia
Arabia, arabia
Arabia, Arabia
Rahi jaya machi nassia
It's coming, it's not a fairy tale
Loughti hia min walidiya
I inherited it from my parents
Ghir hia arabia
It's simply Arabia
Arabia, arabia
Arabia, Arabia
Rahi jaya machi nassia
It's coming, it's not a fairy tale
Loughti hia min walidiya
I inherited it from my parents
Ghir hia arabia
It's simply Arabia





Writer(s): Gregory Kasparian, Bachir Baccour, Ryad Selmi, El Tunisiano, Aketo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.