Sniper - Dans mon monde - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sniper - Dans mon monde




Dans mon monde
In My World
Bienvenue dans ma chambre, j'y glande, voyage sur commande
Welcome to my room, I chill here, travel on demand
Je fais le tour du globe à l'aide de ma télécommande
I tour the globe with the help of my remote control
Je suis grave contraignant, un peu marteau, fainéant, le contraire d'un lève-tôt
I'm seriously demanding, a bit of a hammer, lazy, the opposite of an early riser
Moi, en vrai, mon sommeil a du retard, m'a troublé car j'ai arrêté la drogue, le soleil m'a doublé
Me, really, my sleep is behind, it messed me up because I quit drugs, the sun overtook me
Aujourd'hui sportif, j'te fais un croquis, j'cavale avec les petits, imitation Rocky
Today I'm sporty, I'll sketch it for you, I run with the little ones, imitating Rocky
Tu peux m'voir à la salle, Bagnolet ou Athis, mettre les gants avec Criou, Ridfa ou Bardiss
You can see me at the gym, Bagnolet or Athis, putting on gloves with Criou, Ridfa or Bardiss
Serre les dents car violent est le trip, chauds sont les types, ils m'ont chauffé la pipe
Grit your teeth because the trip is violent, the guys are hot, they got me fired up
Puis j'anticipe, j'vais voir un poto, Yannos c'est le soss et l'assoc' se fait dans le labo
Then I anticipate, I'm going to see a buddy, Yannos is the dude and the association is done in the lab
Et je rentre à des heures insensées, de chez moi à l'Hay, j'ai mis des barres dans l'cens-sé
And I come home at crazy hours, from my place to l'Hay, I've put bars in the census
Paris et sa périphérie, tant d'périples, chérie, toujours la même story, une vraie chauve-souris
Paris and its suburbs, so many journeys, darling, always the same story, a real bat
On m'a dit c'est pas une vie faut qu't'arrêtes
They told me it's not a life, you gotta stop
Mais moi j'suis dans mon monde, laissez-moi dans ma planète (j'suis dans mon monde)
But I'm in my world, leave me on my planet (I'm in my world)
Un peu flemmard, couche tard et rêveur
A bit lazy, late sleeper and dreamer
Un jeune débrouillard qui mène une vie de baroudeur (juste mon monde)
A young resourceful guy who leads an adventurer's life (just my world)
J'ai les deux pieds dedans, la tête dedans
I have both feet in it, my head in it
J'suis dans ma sphère, frère, je baigne dedans (rien que mon monde)
I'm in my sphere, brother, I'm bathing in it (nothing but my world)
Souvent les pensées perdues loin dans les étoiles
Often thoughts lost far away in the stars
Votre monde m'a fait peur, j'ai mettre les voiles (viens dans mon monde)
Your world scared me, I had to set sail (come to my world)
Galérien, tout terrain, toujours un plan, toujours une planque
Hard worker, all-terrain, always a plan, always a hideout
Moi? Toujours occupé à tuer l'temps, tu m'connais pas toi, dis pas que j'branle rien
Me? Always busy killing time, you don't know me, don't say I'm doing nothing
Okay, c'est vrai qu'je glande, mais je glande bien, pénard, appelle-moi Tonton le routineur
Okay, it's true that I chill, but I chill well, relaxed, call me Uncle Routine
C'est tout un art avec Tonton le gros pineur d'instrus, augmente le son que j'balance un truc
It's an art with Uncle, the big instrumental smoker, turn up the sound so I can drop something
Check, check, les khos d'la té-c' me surnomment tchetch
Check, check, the guys from the neighborhood call me tchetch
Frère, bienvenue dans mon univers, soit j'suis au tieks, tieks, ou sur Enghien en train d'boire un verre
Brother, welcome to my universe, either I'm at tieks, tieks, or on Enghien having a drink
Dans un terrain en train d'dre-pein ou dans un nnel-tu, en train d'rentrer un petit panel en pleine circu'
In a field hustling or in a building, entering a small panel in the middle of the circuit
Mais tout ça c'est du charabia pour ceux qui savent pas, c'est pour Beucé, Kemer, Guy, Matcho et Lamsa
But all that is gibberish for those who don't know, it's for Beucé, Kemer, Guy, Matcho and Lamsa
Si, si c'est ça 2-0-0-6,, on remet ça, gros bisous à la RATP
Yeah, yeah that's 2-0-0-6, we're doing it again, big kisses to the RATP
J'tape mon petit délire, la vie et ses petits plaisirs, comme d'hab, un couplet sur une prod' bad
I'm doing my little thing, life and its little pleasures, as usual, a verse on a bad beat
Et hop là, j'avance encore, passe à un autre stade, un autre style
And there you go, I'm moving forward again, moving on to another stage, another style
Viens dans mon monde y a la bonne vibe (j'suis dans mon monde)
Come into my world, there's a good vibe (I'm in my world)
Un peu flemmard, couche tard et rêveur
A bit lazy, late sleeper and dreamer
Un jeune débrouillard qui mène une vie de baroudeur (juste mon monde)
A young resourceful guy who leads an adventurer's life (just my world)
J'ai les deux pieds dedans, la tête dedans
I have both feet in it, my head in it
J'suis dans ma sphère, frère, je baigne dedans (rien que mon monde)
I'm in my sphere, brother, I'm bathing in it (nothing but my world)
Souvent les pensées perdues loin dans les étoiles
Often thoughts lost far away in the stars
Votre monde m'a fait peur, j'ai mettre les voiles (viens dans mon monde)
Your world scared me, I had to set sail (come to my world)
Bienvenue dans mon monde rouge, jaune, vert, l'homme devient lion et porte une crinière
Welcome to my world of red, yellow, green, where man becomes lion and wears a mane
Un monde parallèle sans barreaux, ni frontières, un monde les ténèbres sont aveuglées par la lumière
A parallel world without bars or borders, a world where darkness is blinded by light
Votre système m'a rendu schizophrène, j'me suis fait une planète
Your system made me schizophrenic, I made myself a planet
En rayant les hyènes, les chiennes et les gens malhonnêtes
By erasing hyenas, bitches and dishonest people
J'ai zappé la futilité, jeté la prise de tête, bâillonné et enchainé ma haine pour chanter à tue-tête
I zapped the futility, threw away the headache, gagged and chained my hatred to sing at the top of my lungs
C'est vrai qu'j'suis un peu rêveur, médicalement parlant, je suis atteint par le syndrome de "Peter"
It's true that I'm a bit of a dreamer, medically speaking, I'm affected by the "Peter" syndrome
J'vis dans mon monde car le vrai fait peur
I live in my world because the real one is scary
Je ferme les yeux dans l'métro, regarde les gens, on dirait qu'ils pleurent
I close my eyes in the subway, look at people, they look like they're crying
Un petit reggae musique dans le walkman et, à la place du béton, le lion voit sa savane
A little reggae music in the walkman and, instead of concrete, the lion sees its savannah
De tour en tour, je vois le diable qui saute et qui ricane
From tower to tower, I see the devil jumping and sneering
Il me suit, veut m'épuiser afin que ma foi se fâne
He follows me, wants to exhaust me so that my faith fades
Dans mon monde, les oiseaux parlent et m'avertissent
In my world, the birds talk and warn me
Ils me disent "crois en ton père, tu es son fils"
They tell me "believe in your father, you are his son"
J'suis bien dans mon monde et j'y resterai
I'm good in my world and I'll stay there
Je reviendrai dans le vrai pour me faire enterrer (j'suis dans mon monde)
I'll come back to the real world to get buried (I'm in my world)
Un peu flemmard, couche tard et rêveur
A bit lazy, late sleeper and dreamer
Un jeune débrouillard qui mène une vie de baroudeur (juste mon monde)
A young resourceful guy who leads an adventurer's life (just my world)
J'ai les deux pieds dedans, la tête dedans
I have both feet in it, my head in it
J'suis dans ma sphère, frère, je baigne dedans (rien que mon monde)
I'm in my sphere, brother, I'm bathing in it (nothing but my world)
Souvent les pensées perdues loin dans les étoiles
Often thoughts lost far away in the stars
Votre monde m'a fait peur, j'ai mettre les voiles (viens dans mon monde)
Your world scared me, I had to set sail (come to my world)





Writer(s): Sniper


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.