Paroles et traduction Sniper - Faut de tout pour faire un monde
Y
a
cette
pervenche
qui
s'fait
insulter
par
l'proprio
du
véhicule
Вон
тот
барвинк,
которого
оскорбляет
владелец
автомобиля
Qu'elle
vient
tout
juste
d'aligner,
fâché
ce
dernier
la
bouscule
Которую
она
только
что
выровняла,
разозлившись,
последний
толкнул
ее
Y
a
c'mec
qui
vend
sa
merde
aux
gosses
en
mal
de
rêve
Есть
парень,
который
продает
свое
дерьмо
детям,
страдающим
от
мечтаний
Et
c'gars
qui
rentre
fonce-dé
chez
lui
à
l'heure
où
ses
rents-pa
se
lèvent
И
это
парень,
который
возвращается
домой
в
то
время,
когда
его
арендная
плата
поднимается
Y
a
cette
mère
de
famille
qui
s'inquiète
pour
son
fils
Есть
эта
мать
семейства,
которая
беспокоится
о
своем
сыне
Et
dès
qu'il
sort
le
soir
a
peur
des
contraintes
de
la
police
И
как
только
он
выходит
вечером,
он
боится
ограничений
полиции
Y
a
cet
adolescent
qui
sort
de
boîte
et
qui
tient
même
plus
debout
Вот
этот
подросток
выходит
из
коробки
и
еще
больше
держится
на
ногах
Trop
d'alcool
dans
l'sang,
il
prend
l'volant
et
trouve
la
mort
au
bout
Слишком
много
алкоголя
в
крови,
он
садится
за
руль
и
находит
смерть
в
конце
Y
a
cet
homme
qui
hait
les
nègres,
les
bicots,
même
les
juifs
Есть
этот
человек,
который
ненавидит
негров,
двуногих,
даже
евреев.
On
appelle
ça
un
fils
de
pute,
y
a
pas
d'autres
adjectifs
Мы
называем
это
сукиным
сыном,
других
прилагательных
нет
Y
a
ces
riches
bourgeois
qui
s'vouvoient
entre
frères
et
sœurs
Есть
такие
богатые
буржуа,
которые
встречаются
между
братьями
и
сестрами
S'croyant
supérieurs
car
nous
n'avons
pas
les
mêmes
valeurs
Считая
себя
выше,
потому
что
у
нас
разные
ценности
Y
a
cette
racli
qui
présente
son
petit
ami
à
ses
rents-pa
Есть
эта
ракли,
которая
знакомит
своего
парня
с
его
арендной
платой
Il
s'avère
que
c'est
un
rabza
et
à
leurs
yeux
ça
ne
passe
pas
Оказывается,
это
рабза,
и
в
их
глазах
это
не
проходит
Y
a
c'jeune
qui
rêve
de
flingues,
de
thunes,
de
trucs
de
dingue
Есть
молодые
люди,
которые
мечтают
об
оружии,
стрельбе,
сумасшедших
вещах
Qui
ferait
n'importe
quoi
pour
pas
passer
pour
une
baltringue
Кто
бы
сделал
что
угодно,
чтобы
не
показаться
глупой.
Y
a
c'lascar
irresponsable
et
inconscient
Вот
это
безответственный
и
бессознательный
Ласкар
Qui
a
quelque
chose
à
prouver
aux
gens
et
qui
purge
dix
ans
Кому
есть
что
доказать
людям
и
кто
отбывает
десять
лет
Y
a
c'connard
qui
veut
m'la
faire
à
l'envers,
j'le
vois
venir
à
des
kilomètres
Вот
этот
придурок
хочет
перевернуть
меня
наизнанку,
я
вижу,
как
он
приближается
за
много
миль.
Il
sait
pas
qu'il
s'avère
qu'au
bout
du
compte,
c'est
moi
qui
vais
lui
mettre
Он
не
знает,
что,
в
конце
концов,
это
я
собираюсь
поставить
его
на
место.
Y
a
cette
femme
qui
pleure
à
genoux
devant
la
tombe
de
son
fils
Вот
эта
женщина
плачет
на
коленях
перед
могилой
своего
сына
Elle
n'a
qu'ses
yeux
pour
pleurer
et
sa
haine
envers
la
police
У
нее
есть
только
глаза,
чтобы
плакать,
и
ее
ненависть
к
полиции
Et
c'tocard
sûrement
endormi,
pas
réveillé
И
это
наверняка
сон,
а
не
пробуждение
Qui
gagne
50
millions
au
loto
et
qui
va
pas
les
chercher
Кто
выигрывает
50
миллионов
в
лото
и
не
собирается
их
искать
Et
cette
vieille
peau
qui
tapine
et
ramène
pas
d'ients-cli
И
эта
старая
кожа,
которая
прижимается
и
не
возвращает
никаких
элементов.
Elle
met
pas
l'barreau
même
au
plus
pervers
des
papys
Она
не
ставит
в
тюрьму
даже
самых
извращенных
дедушек.
Regarde
ce
SDF
que
le
système
a
exclu
Посмотри
на
этого
бездомного,
которого
система
исключила
Ça
fait
six
ans
qu'il
dort
dehors,
sa
seule
famille
à
lui
c'est
la
rue
Прошло
шесть
лет
с
тех
пор,
как
он
спал
на
улице,
его
единственная
семья-это
улица
Y
a
c'personnage
qui
demande
des
fonds
pour
la
recherche
Есть
персонаж,
который
запрашивает
средства
на
исследования
Qui
détourne
le
capital
et
en
fait
bon
usage
Который
отвлекает
капитал
и
эффективно
использует
его
Et
y
a
c'kamikaze
qui
s'apprête
à
faire
un
attentat
suicide
И
там
террорист-смертник
готовится
совершить
теракт-смертник
Dans
un
bus,
prise
d'otage,
bombonnes
de
gaz,
big
homicide
В
автобусе,
захват
заложников,
взрыв
газа,
крупное
убийство
Et
y
a
ce
jeune
de
cité
qui
aimerait
tant
changer
d'air
И
есть
этот
молодой
человек
из
города,
который
так
хотел
бы
сменить
обстановку
Quitter
les
tours
de
béton
pour
une
villa
près
d'la
mer
Выйдите
из
бетонных
башен
на
виллу
у
моря
Ouais
y
a
c'chauffeur
de
bus
constamment
angoissé
et
stressé
Да,
это
водитель
автобуса,
который
постоянно
беспокоится
и
испытывает
стресс
Qui
bosse
en
banlieue
chaude
et
qui
a
peur
de
s'aire
agresser
Кто
работает
в
жарком
пригороде
и
боится
нападать
на
себя
Y
a
cette
femme
qui
apprend
sa
stérilité,
elle
qui
projetait
d'faire
des
enfants
Вот
эта
женщина
узнает
о
своей
бесплодности,
она
планировала
завести
детей.
Pour
l'adoption
elle
peut
opter,
mais
elle
sera
jamais
une
vraie
maman
Для
усыновления
она
может
выбрать,
но
она
никогда
не
станет
настоящей
мамой
Y
a
cette
gamine
qui
perd
sa
virginité
prématurément
Эта
девочка
преждевременно
теряет
девственность.
Et
qui
devient
rapidement
une
fille
qu'l'on
embobine
facilement
И
которая
быстро
становится
девушкой,
которую
легко
обмануть
Et
tous
ces
huissiers
d'justice
qui
déboulent
chez
toi
И
все
эти
судебные
приставы,
которые
врываются
в
твой
дом.
Ta
marmaille,
eux
ils
s'en
foutent,
ils
emportent
tout
c'que
t'as
Твоя
болтовня,
им
все
равно,
они
забирают
все,
что
у
тебя
есть.
Ouais,
y
a
cette
meuf
qui
joue
la
'tasse
en
boîte
et
qui
t'as
kiffé
Да,
есть
эта
девушка,
которая
играет
в
"коробочную
чашку",
и
она
тебя
взбесила.
Donc
t'es
parti
à
la
chasse,
tu
l'as
bluffée
et
tu
l'as
niquée
Итак,
ты
отправился
на
охоту,
блефовал
над
ней
и
трахнул
ее
Par
la
suite
elle
t'harcèle,
mais
quand
tu
lui
dis
qu't'es
déjà
casé
Впоследствии
она
преследует
тебя,
но
когда
ты
говоришь
ей,
что
у
тебя
уже
было
дело
Cette
grosse
pute
te
fait
béton
quand
elle
t'accuse
de
l'avoir
violée
Эта
толстая
шлюха
делает
тебя
бетонным,
когда
обвиняет
тебя
в
том,
что
ты
ее
изнасиловал
Y
a
cette
pouilleuse
qui
s'prend
pour
une
bombe
atomique
Вот
эта
дрянь,
которая
принимает
себя
за
атомную
бомбу
Alors
qu'en
fait,
c'est
une
crasseuse
pleine
de
mimiques
et
de
timinics
Хотя
на
самом
деле
она
грязная,
полная
мимики
и
тиминики
Et
y
a
c'teubè
qui
fourre
une
'tasse
sans
savoir
qu'elle
a
l'das'
И
есть
теубе,
кто
сует
чашку,
не
зная,
что
у
нее
есть
дас
Pas
mettre
d'pote-ca
c'est
yes,
mais
jouer
au
con
c'est
a-ç
Не
заводить
друзей-это
да,
но
играть
в
дурака-это
да
Et
c'pauvre
type
qui
s'dit
homme
et
macho
И
это
бедный
парень,
который
называет
себя
мужчиной
и
мачо
Sans
fierté,
marié
à
une
actrice
de
films
porno
Без
гордости
женат
на
актрисе
порнофильмов
Et
y
a
c'gros
crevard
qui
veut
rien
lâcher,
c'est
tout
pour
sa
poire
И
есть
один
большой
придурок,
который
не
хочет
ничего
отпускать,
это
все
из-за
своей
груши
Prétentieux
et
avare,
le
genre
de
mecs
qui
foutent
le
cafard
Претенциозные
и
скупые
парни,
которые
трахают
тараканов
Et
c'mec
qui
arrondit
ses
fins
d'mois
en
vendant
du
shit
И
это
парень,
который
заканчивает
свои
месячные
продажей
дерьма
Et
cette
femme
qui
s'dit
saine
alors
qu'elle
suce
des
bites
И
эта
женщина,
которая
считает
себя
здоровой,
когда
сосет
член
Y
a
c'gamin
abusé
physiquement
par
son
professeur
Есть
ребенок,
которого
физически
оскорбил
его
учитель
Blotti
dans
la
peur
devant
ces
parents
qui
s'doutent
de
rien
Зажатая
в
страхе
перед
этими
родителями,
которые
ничего
не
подозревают
Y
a
des
tits-pe
qui
ont
grandi
trop
vite
là
où
j'habite
Там,
где
я
живу,
есть
синицы,
которые
слишком
быстро
выросли.
Ils
ont
déjà
tous
fumé
du
shit
ou
font
du
business
illicite
Они
все
уже
курили
дерьмо
или
занимались
незаконным
бизнесом
Et
y
a
cet
homme
(ouais)
qui
frappe
sa
femme
quand
il
a
trop
bu
И
есть
этот
мужчина
(Да),
который
бьет
свою
жену,
когда
слишком
много
пьет
Et
c'gosse
qui
fugue
de
chez
lui
croyant
qu'ses
parents
ne
l'aiment
plus
И
это
ребенок,
который
убегает
из
дома,
полагая,
что
его
родители
больше
не
любят
его
Et
y
a
c'prêtre
de
l'Église
catholique
И
это
священник
католической
церкви
Impliqué
dans
un
réseau
d'pédophilie
frappant
l'Asie
et
l'Afrique
Вовлечен
в
сеть
педофилии,
охватывающую
Азию
и
Африку
Et
y
a
c'rappeur
qui
bluffe
les
auditeurs
et
s'fait
passer
pour
c'qu'il
est
pas
И
есть
рэпер,
который
блефует
перед
слушателями
и
притворяется,
что
он
не
такой
À
c'qui
paraît
t'es
un
killer,
t'es
qu'un
MC
fils
à
papa
Судя
по
всему,
ты
убийца,
ты
всего
лишь
папин
сын.
Et
cette
meuf
perturbée
psychologiquement
И
эта
психически
расстроенная
девушка
Personne
ne
le
sait,
mais
son
père
l'a
violée
quand
elle
avait
neuf
ans
Никто
не
знает,
но
ее
отец
изнасиловал
ее,
когда
ей
было
девять
лет
Et
ce
chômeur
fini,
désespéré,
poussé
à
bout
И
этот
законченный
безработный,
отчаявшийся,
загнанный
в
угол
Devenu
braqueur
d'un
soir
et
qui
tente
le
tout
pour
le
tout
Стал
грабителем
на
одну
ночь
и
пытается
все
это
сделать.
Y
a
ce
faible
d'esprit
qui
s'est
fait
endoctriner
de-spee
Вот
этот
слабоумный
человек,
который
был
подвергнут
внушению
со
стороны
...
C'est
devenu
un
ne-ski,
un
bouffon
frustré
repentit
Он
стал
не
лыком
шит,
разочарованный
шут
раскаивается
Y
a
ce
jeune
milliardaire
qui
mène
une
vie
d'château
Вот
этот
молодой
миллиардер
ведет
жизнь
в
замке
Et
cette
famille
dans
la
misère
qui
survit
dans
l'ghetto
И
эта
семья
в
нищете,
которая
выживает
в
гетто
Y
a
des
meufs
graves
qui
tisent
et
qui
bédavent
Есть
серьезные
телки,
которые
обнимаются
и
женятся
Nymphomanes
qui
s'font
ner-tour
pas
plus
d'20
mecs
dans
les
caves
Нимфоманки,
посещающие
не
более
20
парней
в
подвалах
Et
cette
conseillère
d'orientation
qui
m'a
niqué
ma
scolarité
И
эта
консультантка,
которая
испортила
мне
учебу
в
школе
J'avais
des
capacités
qu'j'ai
soi-disant
pas
exploité
У
меня
были
способности,
которые
я
якобы
не
использовал
Et
y
a
ces
hommes
qui
n'aiment
plus
faire
la
fête
(la
fête)
И
есть
те
мужчины,
которые
больше
не
любят
вечеринки
(вечеринки)
Qui
veulent
qu'leur
vie
s'arrête
(s'arrête),
qui
finissent
avec
une
balle
dans
la
tête
Кто
хочет,
чтобы
их
жизнь
остановилась
(остановилась),
кто
в
конечном
итоге
получил
пулю
в
голову
Ouais
y
a
c'politicien
candidat
à
la
présidence
Да,
это
кандидат
в
президенты
от
политических
партий
Qui
fait
d'belles
promesses
au
peuple,
puis
qui
s'tire
en
vacances
Кто
дает
прекрасные
обещания
людям,
а
затем
уезжает
в
отпуск
Y
a
c'condé
qui
bédave
de
la
keuss
qu'on
dé
Это
Конде,
который
живет
в
Ле-кюсе,
от
которого
мы
умираем
Tourner
sur
la
conso
des
jeunes
qu'il
vient
d'interpeller
Повернуться
лицом
к
лицу
с
молодыми
людьми,
которых
он
только
что
арестовал
Et
y
a
c'mec
qui
garde
la
foi
(ouais)
malgré
cette
vie
d'chien
И
есть
один
парень,
который
хранит
веру
(да),
несмотря
на
эту
собачью
жизнь
Celui
qui
en
chie
dans
sa
vie,
mais
qui
t'dira
"tout
va
bien"
Тот,
кто
сходит
с
ума
от
этого
в
своей
жизни,
но
скажет
тебе:
"все
в
порядке"
Et
c'tueur
en
série
qui
compte
sept
morts
à
son
actif
И
это
серийный
убийца,
у
которого
под
поясом
семь
убитых
Qui
agit
en
banlieue
parisienne
et
qui
est
toujours
fugitif
Кто
действует
в
пригороде
Парижа
и
все
еще
находится
в
бегах
Et
si
tu
t'demandes
pourquoi
on
t'raconte
tant
d'choses
immondes
И
если
ты
удивляешься,
почему
тебе
рассказывают
так
много
грязных
вещей
C'est
qu'apparemment
faut
d'tout
pour
faire
un
monde
Дело
в
том,
что,
по-видимому,
нужно
все,
чтобы
создать
мир
Et
y
a
des
mecs
comme
moi
(ou
des
mecs
comme
lui)
И
есть
такие
парни,
как
я
(или
такие
парни,
как
он)
Y
a
même
des
mecs
comme
toi,
(ça
donne
le
monde
où
l'on
vit)
Есть
даже
такие
парни,
как
ты,
(это
дает
мир,
в
котором
мы
живем)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bachir Baccour, Karl Appela, Ryad Selmi, Dereck Mitrac
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.