Sniper - Grandis pas trop vite - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sniper - Grandis pas trop vite




Grandis pas trop vite
Don't Grow Up Too Fast
Début de soirée, j′suis enjaillé mais chaque fois j'rentre triste
Evening begins, I'm hyped up, but each time I come home feeling blue
Frère, j′ai foiré la moitié de tout ce que j'ai entrepris
Brother, I messed up half of all the things I pursued
J'suis sur la place de jeux, j′les écoute parler entre petits
I'm at the playground, listening to the little ones chatter
J′regarde mon fils devenir un petit bonhomme je sens que j'vis
Watching my son become a little man, I feel alive, it matters
A travers l′amour que j'lui porte c′est dieu qui donne c'est dieu qui brise
Through the love I have for him, it's God who gives, it's God who shatters
C′est déjà l'heure de s'dire au revoir,
It's already time to say goodbye,
Je peux pas cacher mes yeux qui brillent
I can't hide my shining eyes
Peur d′se faire, la lumière du couloir s′éteint, le temps se fige
Fear of being caught, the hallway light goes out, time stands still
J'loupe tous les petits détails du quotidien j′le sens le vide
I miss all the little details of daily life, I feel the void fill
Moi j'suis un papa aux petits soins
I'm a dad who takes good care
Mais tu m′dis j'suis grand j′suis plus un bébé
But you tell me I'm big, I'm not a baby anymore, I swear
Écoute Maman, écoute toi bien, j'suis pas loin on est connectés
Listen, Mama, listen carefully, I'm not far, we're connected
(J'suis pas loin on est connectés)
(I'm not far, we're connected)
Grandis pas trop vite c′est un piège, c′est pas du miel c'est un guêpier
Don't grow up too fast, it's a trap, it's not honey, it's a hornet's nest, that's a fact
Viens on fait un tour de manège
Come on, let's take a ride on the carousel
Sois pas pressé
Don't be in a hurry
Prends ton temps
Take your time
J′aimerais revoir le monde à travers des yeux d'enfant
I'd like to see the world again through a child's eyes, so sublime
Papa blessé
A wounded dad
Fais doucement
Take it easy, lad
J′ai en mémoire les souvenirs d'un éternel enfant
I hold memories of an eternal child, I'm glad
Sois pas pressé
Don't be in a hurry
Prends ton temps
Take your time
J′aimerais revoir le monde à travers des yeux d'enfant
I'd like to see the world again through a child's eyes, so divine
Papa blessé
A wounded dad
Fais doucement
Take it easy, lad
J'ai en mémoire les souvenirs d′un éternel enfant
I hold memories of an eternal child, I'm glad
Petit prends le temps
Little one, take your time
Sois pas pressé d′être grand
Don't be in a hurry to grow up, it's not a crime
La vie d'adulte c′est moche
Adult life is ugly, that's the truth
Si j'peux m′permettre d'être franc
If I may be frank, it's uncouth
Profite de l′innocence, c'est une chance
Enjoy innocence, it's a chance
Profites de chaque jour, danse avec l'insouciance
Enjoy every day, dance with carefree nonchalance
Garde le sourire et ne perd pas tes rêves
Keep smiling and don't lose your dreams
La vie t′donne souvent des leçons faudra être bon élève
Life often gives you lessons, you'll have to be a good student, it seems
Emmène moi dans ton monde imaginaire
Take me to your imaginary world
Car dans le mien ça part en vrille fort, ça dégénère
Because in mine things are going crazy, it's unfurled
Continues de croire et d′espérer
Keep believing and hoping
Dis aux tiens que tu les aimes avant de ne plus oser
Tell your loved ones you love them before you stop daring
Sois pas presser de grandir,? prends ton temps
Don't be in a hurry to grow up, take your time
Conseil de la part d'un an-ienc dont la jeunesse a foutu le camp
Advice from an old man whose youth has gone, left behind
Sois pas pressé
Don't be in a hurry
Prends ton temps
Take your time
J′aimerais revoir le monde à travers des yeux d'enfant
I'd like to see the world again through a child's eyes, so fine
Papa blessé
A wounded dad
Fais doucement
Take it easy, lad
J′ai en mémoire les souvenirs d'un éternel enfant
I hold memories of an eternal child, I'm glad
Sois pas pressé
Don't be in a hurry
Prends ton temps
Take your time
J′aimerais revoir le monde à travers des yeux d'enfant
I'd like to see the world again through a child's eyes, so kind
Papa blessé
A wounded dad
Fais doucement
Take it easy, lad
J'ai en mémoire les souvenirs d′un éternel enfant
I hold memories of an eternal child, I'm glad
Non surtout n′grandis pas trop vite, oui ma petite, t'as l′temps
No, above all, don't grow up too fast, yes, my little one, you have time to last
Faut q'tu profites j′ai pas menti, attends que j't′explique v'la l'plan
You have to enjoy, I didn't lie, wait until I explain the plan, no need to cry
Et dans ton monde loin bas, zéro tracas personne n′est pressé
And in your world far away, zero worries, no one is in a rush, hooray!
Ici à courir pour l′argent, tu comprendras que papa s'est blessé
Here, running for money, you'll understand that Dad got hurt, in a hush
Ici les gens sont avides, ne soucient pas des autres
Here people are greedy, they don't care about others
Caches ton talon d′Achille, faut juste apprendre de tes fautes
Hide your Achilles heel, just learn from your mistakes, like sisters and brothers
Restes dans ta chrysalide ce que tu es ne gêne pas
Stay in your chrysalis where who you are doesn't bother
Et si François n'aime pas David, David a peur de Mel-ka
And if François doesn't like David, David is afraid of Mel-ka, like a feather
Hey les instants de bonté laissent place aux idées malsaines
Hey, moments of kindness give way to unhealthy ideas
S′ils te voient tomber, il se contenteront de filmer la scène
If they see you fall, they'll just film the scene, no cheers
T'en auras fini d′être mignon, place aux conflits torrentiels
You'll be done being cute, make way for torrential conflicts
Tu auras juste 60 millions d'ennemis potentiels
You'll just have 60 million potential enemies, like convicts
Sois pas pressé
Don't be in a hurry
Prends ton temps
Take your time
J'aimerais revoir le monde à travers des yeux d′enfant
I'd like to see the world again through a child's eyes, so prime
Papa blessé
A wounded dad
Fais doucement
Take it easy, lad
J′ai en mémoire les souvenirs d'un éternel enfant
I hold memories of an eternal child, I'm glad
Sois pas pressé
Don't be in a hurry
Prends ton temps
Take your time
J′aimerais revoir le monde à travers des yeux d'enfant
I'd like to see the world again through a child's eyes, so kind
Papa blessé
A wounded dad
Fais doucement
Take it easy, lad
J′ai en mémoire les souvenirs d'un éternel enfant
I hold memories of an eternal child, I'm glad





Writer(s): Bachir Baccour, Karl Appela, Riad Selmi, William Chauvet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.