Paroles et traduction Sniper - Grandis pas trop vite
Grandis pas trop vite
Don't Grow Up Too Fast
Début
de
soirée,
j′suis
enjaillé
mais
chaque
fois
j'rentre
triste
Evening
begins,
I'm
hyped
up,
but
each
time
I
come
home
feeling
blue
Frère,
j′ai
foiré
la
moitié
de
tout
ce
que
j'ai
entrepris
Brother,
I
messed
up
half
of
all
the
things
I
pursued
J'suis
sur
la
place
de
jeux,
j′les
écoute
parler
entre
petits
I'm
at
the
playground,
listening
to
the
little
ones
chatter
J′regarde
mon
fils
devenir
un
petit
bonhomme
je
sens
que
j'vis
Watching
my
son
become
a
little
man,
I
feel
alive,
it
matters
A
travers
l′amour
que
j'lui
porte
c′est
dieu
qui
donne
c'est
dieu
qui
brise
Through
the
love
I
have
for
him,
it's
God
who
gives,
it's
God
who
shatters
C′est
déjà
l'heure
de
s'dire
au
revoir,
It's
already
time
to
say
goodbye,
Je
peux
pas
cacher
mes
yeux
qui
brillent
I
can't
hide
my
shining
eyes
Peur
d′se
faire,
la
lumière
du
couloir
s′éteint,
le
temps
se
fige
Fear
of
being
caught,
the
hallway
light
goes
out,
time
stands
still
J'loupe
tous
les
petits
détails
du
quotidien
j′le
sens
le
vide
I
miss
all
the
little
details
of
daily
life,
I
feel
the
void
fill
Moi
j'suis
un
papa
aux
petits
soins
I'm
a
dad
who
takes
good
care
Mais
tu
m′dis
j'suis
grand
j′suis
plus
un
bébé
But
you
tell
me
I'm
big,
I'm
not
a
baby
anymore,
I
swear
Écoute
Maman,
écoute
toi
bien,
j'suis
pas
loin
on
est
connectés
Listen,
Mama,
listen
carefully,
I'm
not
far,
we're
connected
(J'suis
pas
loin
on
est
connectés)
(I'm
not
far,
we're
connected)
Grandis
pas
trop
vite
c′est
un
piège,
c′est
pas
du
miel
c'est
un
guêpier
Don't
grow
up
too
fast,
it's
a
trap,
it's
not
honey,
it's
a
hornet's
nest,
that's
a
fact
Viens
on
fait
un
tour
de
manège
Come
on,
let's
take
a
ride
on
the
carousel
Sois
pas
pressé
Don't
be
in
a
hurry
Prends
ton
temps
Take
your
time
J′aimerais
revoir
le
monde
à
travers
des
yeux
d'enfant
I'd
like
to
see
the
world
again
through
a
child's
eyes,
so
sublime
Papa
blessé
A
wounded
dad
Fais
doucement
Take
it
easy,
lad
J′ai
en
mémoire
les
souvenirs
d'un
éternel
enfant
I
hold
memories
of
an
eternal
child,
I'm
glad
Sois
pas
pressé
Don't
be
in
a
hurry
Prends
ton
temps
Take
your
time
J′aimerais
revoir
le
monde
à
travers
des
yeux
d'enfant
I'd
like
to
see
the
world
again
through
a
child's
eyes,
so
divine
Papa
blessé
A
wounded
dad
Fais
doucement
Take
it
easy,
lad
J'ai
en
mémoire
les
souvenirs
d′un
éternel
enfant
I
hold
memories
of
an
eternal
child,
I'm
glad
Petit
prends
le
temps
Little
one,
take
your
time
Sois
pas
pressé
d′être
grand
Don't
be
in
a
hurry
to
grow
up,
it's
not
a
crime
La
vie
d'adulte
c′est
moche
Adult
life
is
ugly,
that's
the
truth
Si
j'peux
m′permettre
d'être
franc
If
I
may
be
frank,
it's
uncouth
Profite
de
l′innocence,
c'est
une
chance
Enjoy
innocence,
it's
a
chance
Profites
de
chaque
jour,
danse
avec
l'insouciance
Enjoy
every
day,
dance
with
carefree
nonchalance
Garde
le
sourire
et
ne
perd
pas
tes
rêves
Keep
smiling
and
don't
lose
your
dreams
La
vie
t′donne
souvent
des
leçons
faudra
être
bon
élève
Life
often
gives
you
lessons,
you'll
have
to
be
a
good
student,
it
seems
Emmène
moi
dans
ton
monde
imaginaire
Take
me
to
your
imaginary
world
Car
dans
le
mien
ça
part
en
vrille
fort,
ça
dégénère
Because
in
mine
things
are
going
crazy,
it's
unfurled
Continues
de
croire
et
d′espérer
Keep
believing
and
hoping
Dis
aux
tiens
que
tu
les
aimes
avant
de
ne
plus
oser
Tell
your
loved
ones
you
love
them
before
you
stop
daring
Sois
pas
presser
de
grandir,?
prends
ton
temps
Don't
be
in
a
hurry
to
grow
up,
take
your
time
Conseil
de
la
part
d'un
an-ienc
dont
la
jeunesse
a
foutu
le
camp
Advice
from
an
old
man
whose
youth
has
gone,
left
behind
Sois
pas
pressé
Don't
be
in
a
hurry
Prends
ton
temps
Take
your
time
J′aimerais
revoir
le
monde
à
travers
des
yeux
d'enfant
I'd
like
to
see
the
world
again
through
a
child's
eyes,
so
fine
Papa
blessé
A
wounded
dad
Fais
doucement
Take
it
easy,
lad
J′ai
en
mémoire
les
souvenirs
d'un
éternel
enfant
I
hold
memories
of
an
eternal
child,
I'm
glad
Sois
pas
pressé
Don't
be
in
a
hurry
Prends
ton
temps
Take
your
time
J′aimerais
revoir
le
monde
à
travers
des
yeux
d'enfant
I'd
like
to
see
the
world
again
through
a
child's
eyes,
so
kind
Papa
blessé
A
wounded
dad
Fais
doucement
Take
it
easy,
lad
J'ai
en
mémoire
les
souvenirs
d′un
éternel
enfant
I
hold
memories
of
an
eternal
child,
I'm
glad
Non
surtout
n′grandis
pas
trop
vite,
oui
ma
petite,
t'as
l′temps
No,
above
all,
don't
grow
up
too
fast,
yes,
my
little
one,
you
have
time
to
last
Faut
q'tu
profites
j′ai
pas
menti,
attends
que
j't′explique
v'la
l'plan
You
have
to
enjoy,
I
didn't
lie,
wait
until
I
explain
the
plan,
no
need
to
cry
Et
dans
ton
monde
loin
là
bas,
zéro
tracas
personne
n′est
pressé
And
in
your
world
far
away,
zero
worries,
no
one
is
in
a
rush,
hooray!
Ici
à
courir
pour
l′argent,
tu
comprendras
que
papa
s'est
blessé
Here,
running
for
money,
you'll
understand
that
Dad
got
hurt,
in
a
hush
Ici
les
gens
sont
avides,
ne
soucient
pas
des
autres
Here
people
are
greedy,
they
don't
care
about
others
Caches
ton
talon
d′Achille,
faut
juste
apprendre
de
tes
fautes
Hide
your
Achilles
heel,
just
learn
from
your
mistakes,
like
sisters
and
brothers
Restes
dans
ta
chrysalide
où
ce
que
tu
es
ne
gêne
pas
Stay
in
your
chrysalis
where
who
you
are
doesn't
bother
Et
si
François
n'aime
pas
David,
David
a
peur
de
Mel-ka
And
if
François
doesn't
like
David,
David
is
afraid
of
Mel-ka,
like
a
feather
Hey
les
instants
de
bonté
laissent
place
aux
idées
malsaines
Hey,
moments
of
kindness
give
way
to
unhealthy
ideas
S′ils
te
voient
tomber,
il
se
contenteront
de
filmer
la
scène
If
they
see
you
fall,
they'll
just
film
the
scene,
no
cheers
T'en
auras
fini
d′être
mignon,
place
aux
conflits
torrentiels
You'll
be
done
being
cute,
make
way
for
torrential
conflicts
Tu
auras
juste
60
millions
d'ennemis
potentiels
You'll
just
have
60
million
potential
enemies,
like
convicts
Sois
pas
pressé
Don't
be
in
a
hurry
Prends
ton
temps
Take
your
time
J'aimerais
revoir
le
monde
à
travers
des
yeux
d′enfant
I'd
like
to
see
the
world
again
through
a
child's
eyes,
so
prime
Papa
blessé
A
wounded
dad
Fais
doucement
Take
it
easy,
lad
J′ai
en
mémoire
les
souvenirs
d'un
éternel
enfant
I
hold
memories
of
an
eternal
child,
I'm
glad
Sois
pas
pressé
Don't
be
in
a
hurry
Prends
ton
temps
Take
your
time
J′aimerais
revoir
le
monde
à
travers
des
yeux
d'enfant
I'd
like
to
see
the
world
again
through
a
child's
eyes,
so
kind
Papa
blessé
A
wounded
dad
Fais
doucement
Take
it
easy,
lad
J′ai
en
mémoire
les
souvenirs
d'un
éternel
enfant
I
hold
memories
of
an
eternal
child,
I'm
glad
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bachir Baccour, Karl Appela, Riad Selmi, William Chauvet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.