Sniper - Jeteur De Pierre - traduction des paroles en russe

Jeteur De Pierre - Snipertraduction en russe




Jeteur De Pierre
Метатель Камней
S'établir dans une contrée,
Обосноваться в стране,
En devenir résident, se l'approprier,
Стать её жителем, присвоить её себе,
Y expulser ses habitants, misérables gens
Изгнать оттуда её жителей, несчастных людей,
Soumis par droit de conquête, et placés
Покорённых правом завоевания и помещённых
Sous dépendance politique du conquérant
Под политическую зависимость от завоевателя.
Quête dominatrice,
Стремление к господству,
A la recherche d'un Etat
В поисках государства.
Voilà le résultat
Вот результат
D'une puissance colonisatrice
Колонизаторской власти,
Aidés de l 'Occident
С помощью Запада
Ils ont tué et chassé
Они убивали и изгоняли,
Se justifient ces terres sacrées
Оправдывая захват этих священных земель
Par présence d'antécédent
Наличием прецедента.
Qui parle d'occupation
Кто говорит об оккупации,
Parle de résistance
Говорит о сопротивлении.
Qui parle de colonisation
Кто говорит о колонизации,
Parle forcément d'indépendance
Неизбежно говорит о независимости.
Danse, entre deux feus
Танцуй между двух огней,
Danse, dans une salle
Танцуй в зале,
Ou danse, entre les balles
Или танцуй между пуль,
Pour esquiver un couvre-feu
Чтобы избежать комендантского часа.
Des animaux courent dans des champs
Животные бегают по полям,
Des hommes sont libres, des animaux sont dans des cages
Люди свободны, животные в клетках,
Et des hommes sont dans des camps
А люди в лагерях.
Vivre comme on l'entend
Жить, как хочется,
Clôturé dans un enclos
Запертым в загоне.
Liberté, pas pour le moment
Свобода? Не сейчас.
Oslo est tombé à l'eau
Осло провалился.
Sanglots, cette vie fait re-pe
Рыдания, эта жизнь заставляет повторять...
J'écris et crie,
Я пишу и кричу,
Juste le combat d'un peuple
Просто борьба народа,
Qui se bat pour sa patrie
Который борется за свою родину.
L'Amérique s'est battue, pour avoir son indépendance
Америка боролась за свою независимость,
Les résistants face aux Allemands pour pouvoir libérer la France
Сопротивление боролось с немцами, чтобы освободить Францию,
Tunisiens et Algériens
Тунисцы и алжирцы
Eux-mêmes en ont fait autant
Сами сделали то же самое.
Donc les Palestiniens
Так и палестинцы
Veulent un Etat au Proche-Orient
Хотят свое государство на Ближнем Востоке.
Et c'est ça le blème: toi tu parles de fanatisme
И вот в чём проблема: ты говоришь о фанатизме,
Mais le conflit ne se résume pas qu'à de l'antisémitisme
Но конфликт не сводится только к антисемитизму.
Laxiste,
Безразличный,
Le monde laisse faire et se défile
Мир бездействует и уклоняется,
Pendant que tu tues des civils
Пока ты убиваешь мирных жителей
Et les appelle terroristes
И называешь их террористами.
On fait mine d'être concerné
Мы делаем вид, что нам не всё равно,
Mais dans le fond on s'en fout
Но в глубине души нам плевать.
Regarder sans être outré
Смотреть, не возмущаясь,
Tant que ça n'arrive pas à nous
Пока это не коснётся нас.
Refrain: (x2)
Припев: (x2)
Jeteur de pierres
Метатель камней,
Le monde sait que ton pays est en guerre
Мир знает, что твоя страна в состоянии войны.
Pas d'aide humanitaire
Нет гуманитарной помощи,
Vu que les colons te volent tes terres
Ведь колонисты крадут твои земли.
Et c'est triste, toujours la même morale,
И это печально, всегда одна и та же мораль,
Les mêmes balles,
Те же пули,
Le même mal,
То же зло,
La même spirale
Та же спираль.
Je te re-situe le contexte, pour comprendre
Я напомню тебе контекст, чтобы ты поняла,
Il faut reprendre
Нужно вернуться
Les choses à la base même,
К самой сути,
Du problème
Проблемы.
Ca dure depuis des siècles
Это длится веками.
Terre convoitée
Земля, которую жаждут,
Nombreuses ont été les conquêtes
Многочисленные завоевания,
Différentes religions, différents communautés
Разные религии, разные общины.
Pour toutes un lieu saint chargé d'histoire
Для всех это святое место, полное истории.
Ironie du sorti il en a vu couler du sang
Ирония судьбы, он видел много крови,
Jusqu'aux événements les plus récents
Вплоть до самых последних событий.
Le territoire
Эта территория
A peu connu la paix
Почти не знала мира.
Comprend que c'est
Пойми, что в это
Un peu dur d'y croire
Трудно поверить.
Pour tous les frères
Для всех братьев,
Les jeunes de mon âge qui ont grandi
Молодых людей моего возраста, которые выросли
Dans cette atmosphère
В этой атмосфере
Et qui ont vu ça toute leur vie
И видели это всю свою жизнь.
Les mains nues face à une armée
Голыми руками против армии,
Prête à ré-ti, se faire dynamiter
Готовой ответить, быть взорванной,
S'apparente à de la résistance
Похоже на сопротивление.
Quoiqu'il arrive c'est toujours des civils qui morflent
Что бы ни случилось, всегда страдают мирные жители,
Et les morts ne se comptent plus
И мёртвых уже не сосчитать.
On a tous vu la même chose aux infos
Мы все видели одно и то же в новостях:
Des balles contre des pierres jetées par des enfants
Пули против камней, брошенных детьми.
J'invente rien les faits parlent d'eux-mêmes
Я ничего не выдумываю, факты говорят сами за себя.
Dans les deux camps y'a des extrèmes
В обоих лагерях есть экстремисты,
Faut pas tout confondre
Не нужно всё путать.
Contredit les sionistes
Возрази сионистам,
Et tu passes pour un antisémite
И тебя сочтут антисемитом
En deux secondes
За две секунды.
C'est l'oppresseur qui prend le rôle de la victime
Это угнетатель берёт на себя роль жертвы.
C'est l'art de la faire à l'envers et pour eux elle est belle
Это искусство переворачивать всё с ног на голову, и для них это прекрасно.
Depuis qu'Israël a obtenu son indépendance
С тех пор, как Израиль получил независимость,
Ca s'envenime la spirale fatale du conflit commence
Началась роковая спираль конфликта.
L'Etat arabe promis par l'ONU ne sera pas
Арабское государство, обещанное ООН, не будет создано.
S'en suivra la Guerre des Six Jours, Sabra et Chatila
Последует Шестидневная война, Сабра и Шатила,
Première Intifada la révolution des pierres
Первая интифада, революция камней.
Massacre sur massacre, période meurtrière
Резня за резнёй, смертельный период.
Et de nos jours on peut pas dire que ça va en s'arrangeant
И сегодня нельзя сказать, что ситуация улучшается.
Sujet tabou et dérangeant
Запретная и неудобная тема.
Je me devais d'être clair
Я должен был внести ясность.
Issus de la même famille,
Происходящие из одной семьи,
Enfants d'Ismaël et d'Israël
Дети Измаила и Израиля,
Sont des cousins mais trop de gens oublient
Они двоюродные братья, но слишком многие забывают,
Que les juifs du Maghreb ont longtemps vécu en harmonie
Что евреи Магриба долгое время жили в гармонии
Avec les musulmans, certains y vivent encore aujourd'hui
С мусульманами, некоторые живут там и по сей день.
Refrain (x2)
Припев (x2)
Le mensonge est l'arme de l'intelligent
Ложь оружие умного,
Les médias l'ont compris
СМИ это поняли,
Se l'approprient
Присвоили себе
Et l'utilisent à tes dépens
И используют против тебя.
Parlent de leurs bienfaits
Говорят о своих достоинствах,
Mais jamais de leurs défauts
Но никогда о своих недостатках.
Injectent leurs carottes en sachets
Вводят свою морковку в пакетиках
Et jouent avec nos cerveaux
И играют с нашими мозгами.
Parlent de parents qui envoient
Говорят о родителях, которые отправляют
Leurs enfants au combat
Своих детей на войну.
Mais pourquoi?
Но зачем?
Pour faire passer ces gens pour des sauvages
Чтобы выставить этих людей дикарями.
Tu ferais quoi, si on avait tué ton père détruit ton toit
Что бы ты сделала, если бы убили твоего отца, разрушили твой дом?
Je parle pour moi: ouhak'Allah
Говорю за себя: клянусь Аллахом,
J'aurais envie de faire un carnage
Я бы хотел устроить резню.
Haine pour haine, balles perdues
Ненависть за ненависть, шальные пули,
Et plus
И всё больше
Palestiniens dans les rues
Палестинцев на улицах,
Israéliens dans des bus
Израильтян в автобусах.
Le mal par le mal venger les tiens
Зло за зло, о avenge your loved ones,
Tu ne peux plus rien enlever à ceux qui n'ont plus rien
Ты больше ничего не можешь отнять у тех, у кого ничего не осталось.
Plus d'accord de paix ni de cessez-le-feu
Никаких мирных соглашений, никакого прекращения огня.
Rien que ça cogne
Только удары,
Ca c'est la politique de Sharon
Это политика Шарона.
Ariel comme la lessive, noir de sentiments
Ариэль, как стиральный порошок, чёрный от чувств,
Blanchi par les médias et les States comme adoucissant
Отбеленный СМИ и Штатами, как кондиционер для белья.
Dans ce coin du monde la paix reste difficile à défendre
В этом уголке мира, где мир трудно защитить,
Itzhak Rabin en a fait les frais et s'est fait descendre
Ицхак Рабин поплатился за это и был убит.
Malheureusement on peux pas revenir en arrière
К сожалению, мы не можем вернуться назад.
Les rendez-vous manqués de l'histoire
Упущенные возможности истории
Ont fait que remuer la merde
Привели лишь к тому, что всё запуталось ещё больше,
Comme si c'était prémédité
Как будто это было преднамеренно.
Processus de paix qui foirent
Мирный процесс проваливается,
Et toujours des territoires occupés
И оккупированные территории остаются.
Des blindés qui tirent
Бронемашины стреляют,
Des gosses qui jouent sur des mines
Дети играют на минах.
Ceux qui veulent mourir en martyr
Те, кто хотят умереть мучениками,
Prêts à partir
Готовы уйти,
Faire des convoitises, lieux saints
Сделать святые места объектом вожделения.
Poser les armes
Сложить оружие,
Dire Inch'Allah, bonjour
Сказать «Иншалла», «здравствуйте»,
Shalom et Salam
«Шалом» и «Салам».
Je suis pas l'avocat du pauvre mais ça me fait mal
Я не адвокат бедных, но мне больно.
Et tu sais si j'en parle c'est parce que personne le fait
И знаешь, я говорю об этом, потому что никто другой не говорит.
Re-frè vire tes œillères
Брат, сними свои шоры.
Y'en a assez, le dire m'a soulagé
С меня хватит, мне стало легче, когда я это сказал,
Même si je peux rien y changer
Даже если я ничего не могу изменить.
Si à tes yeux on prend position, comprend bien
Если в твоих глазах мы занимаем позицию, пойми,
Qu'on parle pas en tant que musulman
Что мы говорим не как мусульмане,
Rien qu'en tant qu'être humain
А просто как люди.
Refrain (x2)
Припев (x2)





Writer(s): Bachir Baccour, Ryad Selmi, Sylvain Couturier, David Bonnefoi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.