Paroles et traduction Sniper - Mama
Pour
notre
bonheur
tu
bosses
You
work
hard
for
our
happiness
Pour
nous
tu
t'tortures
le
veau-cer
You
torture
yourself
for
us,
sweetheart
Sache
que
j'suis
l'plus
heureux
des
gosses
Know
that
I'm
the
happiest
of
kids
Même
devant
une
boîte
de
conserve
Even
in
front
of
a
can
of
food
Ce
soir
tu
n'es
pas
éloquente
Tonight,
you're
not
very
talkative
Je
crois
que
ton
silence
me
concerne
I
think
your
silence
concerns
me
Mama
Bachir
n'est
pas
là
Mama,
Bachir
isn't
here
Ce
soir
Bachir
est
en
concert
Tonight
Bachir
is
at
a
concert
Rabi
y
khalik,
que
Dieu
te
préserve
Rabi
y
khalik,
may
God
protect
you
Je
sais
que
tu
n'es
pas
fâchée
I
know
you're
not
angry
Comme
je
sais
que
le
temps
que
j'ai
perdu
Just
like
I
know
that
the
time
I
wasted
Rien
n'pourra
jamais
le
racheter
Nothing
can
ever
buy
it
back
Intuitive,
tu
me
devines
Intuitive,
you
understand
me
Tu
es
sagesse
et
bienveillance
You
are
wisdom
and
kindness
Toi
tu
t'en
fous
de
mes
cadeaux
You
don't
care
about
my
gifts
Tu
réclames
juste
ma
présence
You
just
demand
my
presence
Oui
pour
toi
je
me
dévoue
Yes,
I
dedicate
myself
to
you
Étoile
que
j'aime
voir
scintiller
Star
that
I
love
to
see
sparkle
Lionne,
au
milieu
des
loups
Lioness,
among
the
wolves
Imperturbable
pilier
Unwavering
pillar
Notre
amour
est
pudique
Our
love
is
modest
Comme
ce
moment
que
je
redoute
Like
this
moment
I
dread
Tu
es
la
seule
et
l'unique
You
are
the
one
and
only
Pour
moi
la
meilleure
d'entre
toutes
For
me,
the
best
of
all
Tu
m'as
donné
la
vie,
forgé
la
famille
You
gave
me
life,
forged
the
family
Et
les
liens
du
sang,
comment
te
dire
merci
And
the
blood
ties,
how
can
I
thank
you
J'en
ai
les
yeux
qui
brillent
My
eyes
are
shining
Oui
j'aimerais
que
ma
fille
te
ressemble
Yes,
I
would
like
my
daughter
to
be
like
you
Le
cœur
qui
vacille,
tu
es
l'plus
beau
bijou
My
heart
is
wavering,
you
are
the
most
beautiful
jewel
Pour
moi
un
trésor
inestimé
For
me,
a
priceless
treasure
J'aimerais
me
racheter,
malgré
tout
l'or
du
monde
I
would
like
to
redeem
myself,
despite
all
the
gold
in
the
world
J'crois
que
je
n'ai
pas
assez
pour
payer
I
don't
think
I
have
enough
to
pay
On
s'le
dit
jamais
assez
We
don't
say
it
enough
La
force
de
ce
sentiment
The
strength
of
this
feeling
Oh
Mama
(Oh
ouais)
Oh
Mama
(Oh
yeah)
On
se
comprend
sans
se
parler
We
understand
each
other
without
speaking
Tu
es
ma
reine,
je
t'aime
tant
You
are
my
queen,
I
love
you
so
much
Oh
Mama,
oh
Mama
Oh
Mama,
oh
Mama
Oh
Mama,
oh
mama
Oh
Mama,
oh
mama
Je
te
revois
m'attendre
(Mama!)
I
see
you
again
waiting
for
me
(Mama!)
Devant
la
sortie
de
l'école
In
front
of
the
school
exit
Je
me
vois
courir,
me
jeter
dans
tes
bras
I
see
myself
running,
throwing
myself
into
your
arms
Poser
ma
tête
sur
ton
épaule
Resting
my
head
on
your
shoulder
Marcher
à
tes
cotés
main
dans
la
main
Walking
by
your
side,
hand
in
hand
Oh
Mama,
je
nous
vois
rentrer
chez
nous
Oh
Mama,
I
see
us
going
home
Tu
m'as
toujours
protégé,
donné
tant
d'amour
You
always
protected
me,
gave
me
so
much
love
Mama,
t'es
où?
Mama,
where
are
you?
Sûrement
avec
les
anges,
dans
les
Jardins
du
Ciel
Surely
with
the
angels,
in
the
Gardens
of
Heaven
Oui,
parmi
les
étoiles
Yes,
among
the
stars
Souvent
je
regarde
la
lune
I
often
look
at
the
moon
Elle
me
rappelle
la
douceur
de
ton
visage
It
reminds
me
of
the
sweetness
of
your
face
Mama
j'ai
si
mal...
Mama,
I
hurt
so
much...
Tu
me
manques
(I
miss
you)
I
miss
you
(I
miss
you)
J'ai
le
cœur
en
pièces
détachées
My
heart
is
in
pieces
Tu
me
manques
(Love
you)
I
miss
you
(Love
you)
Si
je
pouvais,
j'viendrais
te
chercher
If
I
could,
I
would
come
and
get
you
Déjà
cinq
ans
que
tu
es
partie
It's
been
five
years
since
you
left
Emportée
par
cette
foutue
maladie
Taken
away
by
this
damn
disease
Tu
es
présente,
c'est
une
étoile
filante
qui
me
l'a
dit
You
are
present,
a
shooting
star
told
me
De
n'pas
pleurer
car
tu
reposais
en
paix
au
Paradis
Not
to
cry
because
you
were
resting
in
peace
in
Paradise
Je
préfère
regarder
le
ciel
I
prefer
to
look
at
the
sky
Que
de
baisser
les
yeux
devant
la
poussière
Than
to
lower
my
eyes
before
the
dust
Notre
amour
est
éternel
(Sûr!)
Our
love
is
eternal
(Sure!)
Le
Paradis
n'est
pas
un
cimetière
Paradise
is
not
a
cemetery
Si
un
homme
est
fort,
y'a
une
femme
derrière
If
a
man
is
strong,
there
is
a
woman
behind
him
C'est
pour
ma
reine,
ma
lionne,
ma
guerrière
This
is
for
my
queen,
my
lioness,
my
warrior
Tu
es
partie
trop
tôt,
rejoindre
la
lumière
You
left
too
soon,
to
join
the
light
Je
te
promets
que
je
ferais
tout
pour
que
tu
sois
fière,
Mama!
I
promise
you
I
will
do
everything
to
make
you
proud,
Mama!
Je
te
remercie
pour
tout
c'que
tu
as
fais
pour
nous
I
thank
you
for
everything
you
did
for
us
On
n'avait
pas
grand
chose,
mais
l'amour
c'est
beaucoup
We
didn't
have
much,
but
love
is
a
lot
On
s'le
dit
jamais
assez
We
don't
say
it
enough
La
force
de
ce
sentiment
The
strength
of
this
feeling
Oh
Mama
(Oh
yeah)
Oh
Mama
(Oh
yeah)
On
se
comprend
sans
se
parler
We
understand
each
other
without
speaking
Tu
es
ma
reine,
je
t'aime
tant
You
are
my
queen,
I
love
you
so
much
Oh
Mama,
oh
Mama
Oh
Mama,
oh
Mama
Oh
mama,
oh
Mama
Oh
mama,
oh
Mama
Paradis
sous
tes
pieds,
la
Mama,
le
pilier
Paradise
under
your
feet,
Mama,
the
pillar
Le
métier
le
plus
noble
(L'amour
le
plus
fort)
The
noblest
profession
(The
strongest
love)
Premiers
mots
que
j'ai
su
prononcer
First
words
I
knew
how
to
pronounce
C'est
de
toi
que
je
sors
(Ouais)
It
is
from
you
that
I
come
(Yeah)
L'amour
est
une
miséricorde
Love
is
a
mercy
Dieu
en
est
l'auteur
(Allah
Ou
Akbar)
God
is
its
author
(Allah
Ou
Akbar)
Neuf
mois
dans
ton
ventre,
trois
ans
dans
tes
bras
Nine
months
in
your
womb,
three
years
in
your
arms
A
vie
dans
mon
cœur!
(Ooooh)
For
life
in
my
heart!
(Ooooh)
Le
plus
beau
des
thèmes,
j'peux
le
décliner
The
most
beautiful
of
themes,
I
can
decline
it
Sur
des
albums
entiers,
j'en
f'rais
jamais
assez
On
entire
albums,
I
could
never
do
enough
Tu
peux
remplacer
n'importe
qui
You
can
replace
anyone
Personne
peut
t'remplacer
Nobody
can
replace
you
Valeurs
et
principes,
t'as
inculqué
les
règles
Values
and
principles,
you
instilled
the
rules
Mais
une
fois
dans
la
street,
ça
insultait
les
mères
But
once
in
the
street,
they
insulted
mothers
J'me
suis
roulé
par
terre,
même
si
j'avais
pas
l'gab'
I
rolled
on
the
ground,
even
if
I
didn't
have
the
guts
Ta
mère
la
cht
égal
une
bagarre
Your
mother
is
still
worth
a
fight
Mama
pleure
pas,
ton
fils
n'a
pas
sombré
dans
l'mal
Mama
don't
cry,
your
son
hasn't
sunk
into
evil
Pas
l'choix
j'me
bats,
le
vice
n'a
pas
dompté
mon
âme
No
choice
I
fight,
vice
hasn't
tamed
my
soul
J'étais
c'mauvais
fils,
la
bêtise
d'un
ado
I
was
that
bad
son,
the
stupidity
of
a
teenager
Qui
préférait
traîner,
passer
sa
vie
dehors
Who
preferred
to
hang
out,
spend
his
life
outside
Aujourd'hui
j'suis
un
père,
aujourd'hui
j'suis
un
homme
Today
I
am
a
father,
today
I
am
a
man
La
famille
s'agrandit,
t'es
une
mamie
en
or
The
family
is
growing,
you
are
a
golden
grandma
Le
cœur
d'une
mère
c'est
la
meilleure
école
A
mother's
heart
is
the
best
school
Besoin
d'pleurer,
y'a
pas
meilleure
épaule
Need
to
cry,
there
is
no
better
shoulder
Le
temps
d'mon
enfance,
c'est
la
meilleure
époque
My
childhood
time,
it's
the
best
time
Qu'est-ce
que
j'donnerais
pas
pour
faire
un
p'tit
pull-up!
(Mama)
What
I
wouldn't
give
to
do
a
little
pull-up!
(Mama)
J'veux
plus
jamais
que
tu
verses
tes
larmes
I
never
want
you
to
shed
your
tears
again
J't'ai
vue
solide
même
à
travers
les
drames
I
saw
you
strong
even
through
the
dramas
On
s'le
dit
jamais
assez
We
don't
say
it
enough
La
force
de
ce
sentiment
The
strength
of
this
feeling
Oh
Mama
(Oh
Mama)
Oh
Mama
(Oh
Mama)
On
se
comprend
sans
se
parler
We
understand
each
other
without
speaking
Tu
es
ma
reine,
je
t'aime
tant
You
are
my
queen,
I
love
you
so
much
Oh
Mama,
oh
Mama
Oh
Mama,
oh
Mama
Oh
Mama,
oh
Mama
Oh
Mama,
oh
Mama
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Proof, Sniper
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.