Paroles et traduction Sniper - Trop vite
Tu
cours
trop
vite
doucement
youtss
tu
vas
tomber
You're
running
too
fast,
slow
down
girl,
you're
gonna
fall
Soit
au
sol
soit
derriere
les
barreaux
Either
on
the
ground
or
behind
bars
Réfléchis
joue
pas
le
te-bé
Think
things
through,
don't
play
the
fool
Garde
les
yeux
ouverts
(garde
les
yeux
ouverts)
Keep
your
eyes
open
(keep
your
eyes
open)
Jeune
homme
médite,
regarde
ta
re-mé
Young
lady,
reflect,
look
at
your
mother
Elle
pleure
quand
tu
gol-ri
avec
tes
pains-co
She
cries
when
you
mess
around
with
your
buddies
Réagis
vite
t'es
pas
condamné
React
quickly,
you're
not
condemned
Retire
tes
oeilleres,
(retire
tes
oeilleres)
Take
off
your
blinders,
(take
off
your
blinders)
Avant
que
le
biz
ne
t'emporte
plus
facilement
qu'les
autres
Before
the
game
takes
you
away
more
easily
than
others
Vu
qu'toi
tu
lui
ouvre
les
portes,
A
quoi
ca
sert?
Since
you
open
the
doors
for
it,
what's
the
point?
Agir
de
la
sorte,
c'est
plus
les
bras
d'la
mama
mais
la
haine
qui
t'réconforte
Acting
like
this,
it's
not
your
mama's
arms
but
hatred
that
comforts
you
Ta
arreter
l'école
sans
meme
savoir
pourquoi?
You
dropped
out
of
school
without
even
knowing
why?
Depuis
tu
galère
oh!
youtss
regarde
toi!
Since
then
you've
been
struggling,
oh
girl,
look
at
yourself!
T'avais
promis
à
la
mama
de
trouver
un
emploi,
mais
toi
t'assumes
pas!
You
promised
your
mama
you'd
find
a
job,
but
you
don't
take
responsibility!
Elle
n'a
plus
confiance
en
toi!
She
doesn't
trust
you
anymore!
Tu
sort
le
soir
pour
rentrer
le
lendemain
You
go
out
at
night
to
come
back
the
next
day
Tu
consumes
ta
vie
comme
tu
consumes
tes
joints
You
consume
your
life
like
you
consume
your
joints
Jour
après
jours
tu
t'éloignes
du
droit
chemin
Day
after
day
you
stray
from
the
right
path
A
cette
vitesse
tu
n'ira
pas
très
loin!
At
this
speed
you
won't
get
very
far!
Quand
on
cours
trop
vite!
trop
vite!
trop
vite!
oh
nan
nan
nan
nan
nan,
When
you
run
too
fast!
too
fast!
too
fast!
oh
no
no
no
no
no,
Trop
vite,
trop
vite!
trop
vite!
Too
fast,
too
fast!
too
fast!
Tu
cours
trop
vite
doucement
youtss
tu
vas
tomber
You're
running
too
fast,
slow
down
girl,
you're
gonna
fall
Soit
au
sol
soit
derriere
les
barreaux
Either
on
the
ground
or
behind
bars
Réfléchis
joue
pas
le
te-bé
Think
things
through,
don't
play
the
fool
Garde
les
yeux
ouverts
(garde
les
yeux
ouverts)
Keep
your
eyes
open
(keep
your
eyes
open)
Jeune
homme
médite,
regarde
ta
re-mé
Young
lady,
reflect,
look
at
your
mother
Elle
pleure
quand
tu
gol-ri
avec
tes
pains-co
She
cries
when
you
mess
around
with
your
buddies
Réagis
vite
t'es
pas
condamné
React
quickly,
you're
not
condemned
Retire
tes
oeilleres,
(retire
tes
oeilleres)
Take
off
your
blinders,
(take
off
your
blinders)
Fais
le
pour
ceux
qui
t'aiment
écoute
plus
les
imbéciles!
Do
it
for
those
who
love
you,
stop
listening
to
fools!
Ceux
qui
t'engrainent
à
quitter
l'école
pour
l'argent
facile
Those
who
encourage
you
to
leave
school
for
easy
money
Pense
à
la
mama,
la
pauvre
elle
est
si
fragile
Think
of
your
mama,
the
poor
thing
is
so
fragile
Elle
s'inquiète
pour
toi,
sursaute
au
moindre
coup
de
fil
She
worries
about
you,
jumps
at
the
slightest
phone
call
Pour
toi
tout
est
normal,
tu
te
sent
pas
llé-gri
For
you
everything
is
normal,
you
don't
feel
guilty
Tu
sait
même
pas
qu'elle
sait
ou
sont
cachés
les
llet-bi
You
don't
even
know
she
knows
where
the
drugs
are
hidden
Ca
fait
long
time
qu'elle
à
capté
ton
ness-bi
It's
been
a
long
time
since
she
caught
on
to
your
business
Mais
comme
tu
lui
fait
peur
elle
se
tais
et
subit
But
because
you
scare
her,
she
keeps
quiet
and
endures
Ta
pas
de
père
seulement
un
grand
frère
You
don't
have
a
father,
only
a
big
brother
Comme
lui
tu
veut
le
respect,
comme
lui
t'as
un
revolver
Like
him,
you
want
respect,
like
him,
you
have
a
gun
A
ta
prochaine
visite
au
cimetière
On
your
next
visit
to
the
cemetery
Demande
lui
si
c'est
toujour
bon
d'etre
un
gangster
Ask
him
if
it's
still
good
to
be
a
gangster
Quand
on
cours
trop
vite!
trop
vite!
trop
vite!
oh
nan
nan
nan
nan
nan,
When
you
run
too
fast!
too
fast!
too
fast!
oh
no
no
no
no
no,
Trop
vite,
trop
vite!
trop
vite!
Too
fast,
too
fast!
too
fast!
Tu
cours
trop
vite
doucement
youtss
tu
vas
tomber
You're
running
too
fast,
slow
down
girl,
you're
gonna
fall
Soit
au
sol
soit
derriere
les
barreaux
Either
on
the
ground
or
behind
bars
Réfléchis
joue
pas
le
te-bé
Think
things
through,
don't
play
the
fool
Garde
les
yeux
ouverts
(garde
les
yeux
ouverts)
Keep
your
eyes
open
(keep
your
eyes
open)
Jeune
homme
médite,
regarde
ta
re-mé
Young
lady,
reflect,
look
at
your
mother
Elle
pleure
quand
tu
gol-ri
avec
tes
pains-co
She
cries
when
you
mess
around
with
your
buddies
Réagis
vite
t'es
pas
condamné
React
quickly,
you're
not
condemned
Retire
tes
oeilleres,
(retire
tes
oeilleres)
Take
off
your
blinders,
(take
off
your
blinders)
Ressaisis
toi,
avant
de
perdre
la
raison
Pull
yourself
together
before
you
lose
your
mind
Te
fait
pa
piéger
par
Babylone
et
ses
illusions
Don't
be
trapped
by
Babylon
and
its
illusions
Ton
argent
sale,
ta
mère
elle
n'en
veut
pas!
Your
dirty
money,
your
mother
doesn't
want
it!
Elle
à
trop
peur
pour
toi,
la
prison
n'est
qu'à
deux
pas
She's
too
scared
for
you,
prison
is
just
a
stone's
throw
away
Combien
de
fois
tu
a
ram'ner
la
police
chez
elle
How
many
times
have
you
brought
the
police
to
her
house
Atteri
avant
d'te
bruler
les
ailes
Land
before
you
burn
your
wings
Oh
youts
réagis
tu
as
encore
le
temps
Oh
girl
react,
you
still
have
time
Avant
que
shétane
ne
te
shoot
à
bout
portant
Before
the
devil
shoots
you
point
blank
Chaque
soir
elle
pleure
elle
flippe
pour
ton
avenir
Every
night
she
cries,
she
fears
for
your
future
Elle
ferme
pas
l'oeil
jusqu'a
te
voir
revenir
She
doesn't
close
her
eyes
until
she
sees
you
come
back
Tu
cours
trop
vite,
faut
ralentir!
ohhhh
You're
running
too
fast,
you
have
to
slow
down!
ohhhh
Tu
cours
trop
vite
doucement
youtss
tu
vas
tomber
You're
running
too
fast,
slow
down
girl,
you're
gonna
fall
Soit
au
sol
soit
derriere
les
barreaux
Either
on
the
ground
or
behind
bars
Réfléchis
joue
pas
le
te-bé
Think
things
through,
don't
play
the
fool
Garde
les
yeux
ouverts
(garde
les
yeux
ouverts)
Keep
your
eyes
open
(keep
your
eyes
open)
Jeune
homme
médite,
regarde
ta
re-mé
Young
lady,
reflect,
look
at
your
mother
Elle
pleure
quand
tu
gol-ri
avec
tes
pains-co
She
cries
when
you
mess
around
with
your
buddies
Réagis
vite
t'es
pas
condamné
React
quickly,
you're
not
condemned
Retire
tes
oeilleres,
(retire
tes
oeilleres)
Take
off
your
blinders,
(take
off
your
blinders)
Wai
youts
retire
tes
oeilleres
afin
d'y
voir
plus
clair
Yeah
girl,
take
off
your
blinders
so
you
can
see
more
clearly
Une
vie
t'en
a
qu'une
donc
n'en
fait
pas
n'importe
quoi
You
only
have
one
life,
so
don't
mess
it
up
Jte
fait
pas
la
morale
prend
ca
comme
un
conseil
I'm
not
lecturing
you,
take
this
as
advice
Yes
youts
faut
réagir
Yes
girl,
you
have
to
react
Comme
on
dit
vaut
mieux
prévenir
que
guérir
As
they
say,
prevention
is
better
than
cure
Fais
plus
pleurer
la
mama,
redonne
lui
l'sourir
Don't
make
your
mama
cry
anymore,
give
her
back
her
smile
N'écoute
pas
les
engraineur
laisse
les
s'auto
détruire
Don't
listen
to
the
instigators,
let
them
self-destruct
Soit
plus
intelligent
youts
Soit
plus
intelligent
Be
smarter
girl,
be
smarter
Tu
cours
trop
vite
doucement
youtss
tu
vas
tomber
You're
running
too
fast,
slow
down
girl,
you're
gonna
fall
Soit
au
sol
soit
derriere
les
barreaux
Either
on
the
ground
or
behind
bars
Réfléchis
joue
pas
le
te-bé
Think
things
through,
don't
play
the
fool
Garde
les
yeux
ouverts
(garde
les
yeux
ouverts)
Keep
your
eyes
open
(keep
your
eyes
open)
Jeune
homme
médite,
regarde
ta
re-mé
Young
lady,
reflect,
look
at
your
mother
Elle
pleure
quand
tu
gol-ri
avec
tes
pains-co
She
cries
when
you
mess
around
with
your
buddies
Réagis
vite
t'es
pas
condamné
React
quickly,
you're
not
condemned
Retire
tes
oeilleres,
(retire
tes
oeilleres)
Take
off
your
blinders,
(take
off
your
blinders)
(Garde
les
yeux
ouverts...
(Keep
your
eyes
open...
Retire
tes
oeilleres...
Take
off
your
blinders...
Gardes
les
yeux
ouverts)
Keep
your
eyes
open)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Karl Appela
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.