Sniper - Trop vite - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sniper - Trop vite




Trop vite
Too Fast
Tu cours trop vite doucement youtss tu vas tomber
You're running too fast, slow down girl, you're gonna fall
Soit au sol soit derriere les barreaux
Either on the ground or behind bars
Réfléchis joue pas le te-bé
Think things through, don't play the fool
Garde les yeux ouverts (garde les yeux ouverts)
Keep your eyes open (keep your eyes open)
Jeune homme médite, regarde ta re-mé
Young lady, reflect, look at your mother
Elle pleure quand tu gol-ri avec tes pains-co
She cries when you mess around with your buddies
Réagis vite t'es pas condamné
React quickly, you're not condemned
Retire tes oeilleres, (retire tes oeilleres)
Take off your blinders, (take off your blinders)
Avant que le biz ne t'emporte plus facilement qu'les autres
Before the game takes you away more easily than others
Vu qu'toi tu lui ouvre les portes, A quoi ca sert?
Since you open the doors for it, what's the point?
Agir de la sorte, c'est plus les bras d'la mama mais la haine qui t'réconforte
Acting like this, it's not your mama's arms but hatred that comforts you
Ta arreter l'école sans meme savoir pourquoi?
You dropped out of school without even knowing why?
Depuis tu galère oh! youtss regarde toi!
Since then you've been struggling, oh girl, look at yourself!
T'avais promis à la mama de trouver un emploi, mais toi t'assumes pas!
You promised your mama you'd find a job, but you don't take responsibility!
Elle n'a plus confiance en toi!
She doesn't trust you anymore!
Tu sort le soir pour rentrer le lendemain
You go out at night to come back the next day
Tu consumes ta vie comme tu consumes tes joints
You consume your life like you consume your joints
Jour après jours tu t'éloignes du droit chemin
Day after day you stray from the right path
A cette vitesse tu n'ira pas très loin!
At this speed you won't get very far!
Quand on cours trop vite! trop vite! trop vite! oh nan nan nan nan nan,
When you run too fast! too fast! too fast! oh no no no no no,
Trop vite, trop vite! trop vite!
Too fast, too fast! too fast!
Tu cours trop vite doucement youtss tu vas tomber
You're running too fast, slow down girl, you're gonna fall
Soit au sol soit derriere les barreaux
Either on the ground or behind bars
Réfléchis joue pas le te-bé
Think things through, don't play the fool
Garde les yeux ouverts (garde les yeux ouverts)
Keep your eyes open (keep your eyes open)
Jeune homme médite, regarde ta re-mé
Young lady, reflect, look at your mother
Elle pleure quand tu gol-ri avec tes pains-co
She cries when you mess around with your buddies
Réagis vite t'es pas condamné
React quickly, you're not condemned
Retire tes oeilleres, (retire tes oeilleres)
Take off your blinders, (take off your blinders)
Fais le pour ceux qui t'aiment écoute plus les imbéciles!
Do it for those who love you, stop listening to fools!
Ceux qui t'engrainent à quitter l'école pour l'argent facile
Those who encourage you to leave school for easy money
Pense à la mama, la pauvre elle est si fragile
Think of your mama, the poor thing is so fragile
Elle s'inquiète pour toi, sursaute au moindre coup de fil
She worries about you, jumps at the slightest phone call
Pour toi tout est normal, tu te sent pas llé-gri
For you everything is normal, you don't feel guilty
Tu sait même pas qu'elle sait ou sont cachés les llet-bi
You don't even know she knows where the drugs are hidden
Ca fait long time qu'elle à capté ton ness-bi
It's been a long time since she caught on to your business
Mais comme tu lui fait peur elle se tais et subit
But because you scare her, she keeps quiet and endures
Ta pas de père seulement un grand frère
You don't have a father, only a big brother
Comme lui tu veut le respect, comme lui t'as un revolver
Like him, you want respect, like him, you have a gun
A ta prochaine visite au cimetière
On your next visit to the cemetery
Demande lui si c'est toujour bon d'etre un gangster
Ask him if it's still good to be a gangster
Quand on cours trop vite! trop vite! trop vite! oh nan nan nan nan nan,
When you run too fast! too fast! too fast! oh no no no no no,
Trop vite, trop vite! trop vite!
Too fast, too fast! too fast!
Tu cours trop vite doucement youtss tu vas tomber
You're running too fast, slow down girl, you're gonna fall
Soit au sol soit derriere les barreaux
Either on the ground or behind bars
Réfléchis joue pas le te-bé
Think things through, don't play the fool
Garde les yeux ouverts (garde les yeux ouverts)
Keep your eyes open (keep your eyes open)
Jeune homme médite, regarde ta re-mé
Young lady, reflect, look at your mother
Elle pleure quand tu gol-ri avec tes pains-co
She cries when you mess around with your buddies
Réagis vite t'es pas condamné
React quickly, you're not condemned
Retire tes oeilleres, (retire tes oeilleres)
Take off your blinders, (take off your blinders)
Ressaisis toi, avant de perdre la raison
Pull yourself together before you lose your mind
Te fait pa piéger par Babylone et ses illusions
Don't be trapped by Babylon and its illusions
Ton argent sale, ta mère elle n'en veut pas!
Your dirty money, your mother doesn't want it!
Elle à trop peur pour toi, la prison n'est qu'à deux pas
She's too scared for you, prison is just a stone's throw away
Combien de fois tu a ram'ner la police chez elle
How many times have you brought the police to her house
Atteri avant d'te bruler les ailes
Land before you burn your wings
Oh youts réagis tu as encore le temps
Oh girl react, you still have time
Avant que shétane ne te shoot à bout portant
Before the devil shoots you point blank
Chaque soir elle pleure elle flippe pour ton avenir
Every night she cries, she fears for your future
Elle ferme pas l'oeil jusqu'a te voir revenir
She doesn't close her eyes until she sees you come back
Tu cours trop vite, faut ralentir! ohhhh
You're running too fast, you have to slow down! ohhhh
(...)
(...)
Tu cours trop vite doucement youtss tu vas tomber
You're running too fast, slow down girl, you're gonna fall
Soit au sol soit derriere les barreaux
Either on the ground or behind bars
Réfléchis joue pas le te-bé
Think things through, don't play the fool
Garde les yeux ouverts (garde les yeux ouverts)
Keep your eyes open (keep your eyes open)
Jeune homme médite, regarde ta re-mé
Young lady, reflect, look at your mother
Elle pleure quand tu gol-ri avec tes pains-co
She cries when you mess around with your buddies
Réagis vite t'es pas condamné
React quickly, you're not condemned
Retire tes oeilleres, (retire tes oeilleres)
Take off your blinders, (take off your blinders)
Wai youts retire tes oeilleres afin d'y voir plus clair
Yeah girl, take off your blinders so you can see more clearly
Une vie t'en a qu'une donc n'en fait pas n'importe quoi
You only have one life, so don't mess it up
Jte fait pas la morale prend ca comme un conseil
I'm not lecturing you, take this as advice
Yes youts faut réagir
Yes girl, you have to react
Comme on dit vaut mieux prévenir que guérir
As they say, prevention is better than cure
Fais plus pleurer la mama, redonne lui l'sourir
Don't make your mama cry anymore, give her back her smile
N'écoute pas les engraineur laisse les s'auto détruire
Don't listen to the instigators, let them self-destruct
Soit plus intelligent youts Soit plus intelligent
Be smarter girl, be smarter
Tu cours trop vite doucement youtss tu vas tomber
You're running too fast, slow down girl, you're gonna fall
Soit au sol soit derriere les barreaux
Either on the ground or behind bars
Réfléchis joue pas le te-bé
Think things through, don't play the fool
Garde les yeux ouverts (garde les yeux ouverts)
Keep your eyes open (keep your eyes open)
Jeune homme médite, regarde ta re-mé
Young lady, reflect, look at your mother
Elle pleure quand tu gol-ri avec tes pains-co
She cries when you mess around with your buddies
Réagis vite t'es pas condamné
React quickly, you're not condemned
Retire tes oeilleres, (retire tes oeilleres)
Take off your blinders, (take off your blinders)
(Garde les yeux ouverts...
(Keep your eyes open...
Retire tes oeilleres...
Take off your blinders...
Gardes les yeux ouverts)
Keep your eyes open)





Writer(s): Karl Appela


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.