Paroles et traduction Sniper - Y a pas de mérite
Yeah
hey
yeah
yeah
Да,
Эй,
да,
да
Y
a
pas
d'mérite
Не
заслуживает
Eh
j'm'en
fous
d'ta
vie,
me
parle
pas
de
tes
exploits
Мне
плевать
на
твою
жизнь,
не
рассказывай
мне
о
своих
подвигах.
De
tes
histoires
d'bandits
et
de
tes
deux
mois
d'card-pla
Из
твоих
историй
о
бандитах
и
двухмесячных
карточных
игр.
J'respecte
les
vrais,
pas
ceux
qui
aiment
s'la
raconter
Я
уважаю
настоящих,
а
не
тех,
кто
любит
рассказывать
о
себе.
Qui
donnent
trop
d'mères
en
pleure
devant
les
pénitenciers
Которые
дают
слишком
много
матерей,
плачущих
перед
тюрьмами
Voleurs
invétérés,
au
portable
dans
leur
cellule
Заядлые
воры,
с
мобильниками
в
своей
камере
Du
shit
aux
pillules,
qui
sont
prêts
à
tout
pour
manger
От
дерьма
до
таблеток,
которые
готовы
съесть
все,
что
угодно
Incrédules,
matte
c'tolards
qui
coffrent
un
50
G
Неверующие,
матовые,
это
те,
которые
упаковывают
50
г
Un
cul
ou
un
sac-à-dos,
peut-être
à
la
recherche
de
leur
point
G
Задница
или
рюкзак,
возможно,
в
поисках
своей
точки
G
Privé
d'ta
famille
tout
d'abord,
seul
à
chialer
Лишенный
своей
семьи,
во-первых,
один,
чтобы
трахаться
Maintenant
tu
rêves
de
liberté
mais
fais
gaffe
aux
miradors
Теперь
ты
мечтаешь
о
свободе,
но
берегись
мирадоров
Et
une
fois
dehors
là
tu
diras
qu't'as
assumé,
qu't'auras
fait
ta
peine
sur
un
pied
И
как
только
ты
выйдешь
оттуда,
ты
скажешь,
что
взял
на
себя
ответственность,
что
ты
сделал
свое
дело
на
одной
ноге
Et
tu
joueras
le
mec
hardcore
И
ты
будешь
играть
в
хардкорного
парня
Te-bê,
y
a
pas
d'mérite
à
avoir
fait
du
placard
Черт
возьми,
нет
никакой
заслуги
в
том,
чтобы
заниматься
шкафом
Si
t'es
béton
c'est
qu't'as
pas
été
en
mesure
de
les
ber-bar
Если
ты
конкретен,
значит,
ты
не
смог
их
запереть.
Dès
l'départ
tu
gruges
mais
là
t'as
pas
fait
l'bon
choix
С
самого
начала
ты
ругаешься,
но
сейчас
ты
сделал
неправильный
выбор
Entre
l'avocat
qui
connait
la
loi
et
l'autre
qui
connait
l'juge
Между
адвокатом,
знающим
закон,
и
другим,
знающим
судью
Oui,
l'Etat
t'a
tué
Да,
государство
убило
тебя.
T'es
rentré
en
tant
qu'agneau,
t'en
est
resorti
parano
Ты
вернулся,
как
ягненок,
и
остался
параноиком.
Depuis
c'est
l'silence
des
agneaux
Так
как
это
молчание
ягнят
Et
rappelle-toi,
au
lieu
d'te
vanter
et
jouer
l'beau,
dis-toi
И
помни,
вместо
того
чтобы
хвастаться
и
изображать
из
себя
красавца,
скажи
себе:
Que
les
vrais
nhomme-bo
sont
ceux
qui
n'en
parlent
pas
Что
настоящие
мужчины-это
те,
кто
не
говорит
об
этом
Se
croire
fort
quand
on
est
faible
Считайте
себя
сильным,
когда
вы
слабы
Se
croire
digne
quand
on
l'est
pas
Считай
себя
достойным,
когда
ты
им
не
являешься
Quel
talent,
quelle
valeur
Какой
талант,
какая
ценность
Ne
pas
jouer
dans
les
règles
Не
играй
по
правилам
Vouloir
le
mérite
qu'on
a
pas
Желая
заслужить
то,
чего
у
нас
нет
Quelle
vertu,
quel
honneur
Какая
добродетель,
какая
честь
Se
croire
fort
quand
on
est
faible
Считайте
себя
сильным,
когда
вы
слабы
Se
croire
digne
quand
on
l'est
pas
Считай
себя
достойным,
когда
ты
им
не
являешься
Quel
talent,
quelle
valeur
Какой
талант,
какая
ценность
Ne
pas
jouer
dans
les
règles
Не
играй
по
правилам
Vouloir
le
mérite
qu'on
a
pas
Желая
заслужить
то,
чего
у
нас
нет
Quelle
vertu,
quel
honneur
Какая
добродетель,
какая
честь
Le
mérite
c'est
c'qui
rend
une
personne
digne
d'estime
Заслуга-это
то,
что
делает
человека
достойным
уважения
Beaucoup
veulent
en
tirer
gloire
et
n'en
ont
aucun
Многие
хотят
получить
от
этого
славу,
но
у
них
ее
нет
OK,
t'emballes
pas
si
vite,
arrête
de
croire
qu'on
va
t'décerner
une
médaille
pour
ton
vécu
Ладно,
не
набрасывайся
так
быстро,
перестань
думать,
что
мы
наградим
тебя
медалью
За
твою
жизнь.
C'est
comme
les
enfants
d'stars
qui
ont
toujours
tout
eu
Это
как
дети
звезд,
у
которых
всегда
было
все
Et
qu'on
retrouve
du
jour
au
lendemain
sous
les
projecteurs
И
что
мы
окажемся
в
центре
внимания
в
одночасье
On
t'a
maché
l'travail
c'est
sûr
ça
aide
Мы
сделали
тебе
работу,
это,
конечно,
помогает
Y'en
a
qui
s'cassent
le
cul
et
qui
perceront
jamais
Есть
такие,
кто
ломает
себе
задницу
и
никогда
не
проткнет
Des
talents
laissés
dans
l'oubli
faute
de
piston
Таланты,
оставленные
в
забвении
из-за
отсутствия
поршня
Pas
d'mérite
à
laisser
une
femme
seule
élever
son
fiston
Нет
никакой
заслуги
в
том,
чтобы
позволить
женщине
ОДНОЙ
воспитывать
своего
сына
Cracher
sa
semence
et
ne
pas
vouloir
assumer
Выплевывая
свое
семя
и
не
желая
брать
на
себя
Tu
t'es
sauvé,
t'as
pas
assuré,
matte
les
conséquences
Ты
спасся,
не
застраховал
себя,
не
смотря
на
последствия.
Aucun
mérite
à
faire
la
misère
aux
plus
faibles
Нет
никаких
заслуг
в
том,
чтобы
причинять
страдания
самым
слабым
Savater
sa
meuf
ou
arracher
le
keuss
des
vieilles
Спаси
свою
девушку
или
вырви
кеусс
из
старых
Où
est
l'mérite
à
glorifier
la
misère
Где
заслуга
в
прославлении
страданий
En
faire
son
fond
d'commerce
en
jouant
la
carte
de
l'émotion
Сделайте
это
своим
торговым
фоном,
разыграв
карту
эмоций
Et
on
est
tous
à
fond
dedans
devant
leurs
émissions
И
мы
все
в
восторге
от
их
шоу.
La
télé
s'met
à
fabriquer
des
stars
de
la
chanson
Телевидение
начинает
создавать
звезд
песен
Moi-même
j'ai
pas
d'mérite
à
dire
si
t'as
du
mérite
ou
pas
Я
сам
не
имею
права
сказать,
есть
ли
у
тебя
заслуга
или
нет.
J'sais
qu'j'en
ai
peu
par
rapport
à
mes
rents-pa
Я
знаю,
что
у
меня
мало
денег
по
сравнению
с
моей
арендной
платой
Se
croire
fort
quand
on
est
faible
Считайте
себя
сильным,
когда
вы
слабы
Se
croire
digne
quand
on
l'est
pas
Считай
себя
достойным,
когда
ты
им
не
являешься
Quel
talent,
quelle
valeur
Какой
талант,
какая
ценность
Ne
pas
jouer
dans
les
règles
Не
играй
по
правилам
Vouloir
le
mérite
qu'on
a
pas
Желая
заслужить
то,
чего
у
нас
нет
Quelle
vertu,
quel
honneur
Какая
добродетель,
какая
честь
Se
croire
fort
quand
on
est
faible
Считайте
себя
сильным,
когда
вы
слабы
Se
croire
digne
quand
on
l'est
pas
Считай
себя
достойным,
когда
ты
им
не
являешься
Quel
talent,
quelle
valeur
Какой
талант,
какая
ценность
Ne
pas
jouer
dans
les
règles
Не
играй
по
правилам
Vouloir
le
mérite
qu'on
a
pas
Желая
заслужить
то,
чего
у
нас
нет
Quelle
vertu,
quel
honneur
Какая
добродетель,
какая
честь
Te
sens-tu
fort
Чувствуешь
ли
ты
себя
сильным
Quand
tu
lèves
la
main
sur
ton
gosse
Когда
ты
поднимаешь
руку
на
своего
ребенка
Quand
il
part
à
l'école
avec
des
bosses,
dis-moi
Когда
он
пойдет
в
школу
с
шишками,
скажи
мне
Te
sens-tu
fort
Чувствуешь
ли
ты
себя
сильным
Quand
sous
alcool
tu
frappes
la
femme
Когда
под
алкоголем
ты
бьешь
женщину
Quand
elle
a
peur,
quand
ses
yeux
s'remplissent
de
larmes
Когда
ей
страшно,
когда
ее
глаза
наполняются
слезами
Hey
te
sens-tu
fort
Эй,
ты
чувствуешь
себя
сильным
Quand
tu
prends
soi-disant
des
vacances
Когда
ты
якобы
берешь
отпуск
Quand
tu
pars
à
l'étranger
pour
aller
briser
une
enfance
Когда
ты
уезжаешь
за
границу,
чтобы
разрушить
детство
Te
sens-tu
fort
Чувствуешь
ли
ты
себя
сильным
Quand
tu
vends
la
mort
en-bas
dans
la
rue
Когда
ты
продаешь
смерть
внизу
на
улице
Quand
tu
profites
de
la
faiblesse
d'une
âme
perdue
Когда
ты
наслаждаешься
слабостью
потерянной
души
Quand
tu
insultes
ou
parles
mal
à
celle
qui
t'as
porté
pendant
neuf
mois
Когда
ты
оскорбляешь
или
плохо
говоришь
с
той,
кто
носил
тебя
в
течение
девяти
месяцев
Te
sens-tu
fort
Чувствуешь
ли
ты
себя
сильным
Quand
tu
rackettes
ou
victimises
quelqu'un
qui
est
plus
faible
que
toi
Когда
ты
рэкетируешь
или
преследуешь
кого-то,
кто
слабее
тебя
Te
sens-tu
fort
Чувствуешь
ли
ты
себя
сильным
Mais
dis-moi
où
est
l'mérite
Но
скажи
мне,
где
заслуга
J'arrive
pas
à
comprendre
Я
не
могу
понять,
Peux-tu
m'expliquer
Ты
можешь
мне
объяснить?
Sur
ton
cas
faut
qu'tu
médites
О
твоем
случае
тебе
нужно
подумать
Man,
ouvre
les
yeux
et
vois
la
vérité
Чувак,
открой
глаза
и
увидишь
правду
Se
croire
fort
quand
on
est
faible
Считайте
себя
сильным,
когда
вы
слабы
Se
croire
digne
quand
on
l'est
pas
Считай
себя
достойным,
когда
ты
им
не
являешься
Quel
talent,
quelle
valeur
Какой
талант,
какая
ценность
Ne
pas
jouer
dans
les
règles
Не
играй
по
правилам
Vouloir
le
mérite
qu'on
a
pas
Желая
заслужить
то,
чего
у
нас
нет
Quelle
vertu,
quel
honneur
Какая
добродетель,
какая
честь
Se
croire
fort
quand
on
est
faible
Считайте
себя
сильным,
когда
вы
слабы
Se
croire
digne
quand
on
l'est
pas
Считай
себя
достойным,
когда
ты
им
не
являешься
Quel
talent,
quelle
valeur
Какой
талант,
какая
ценность
Ne
pas
jouer
dans
les
règles
Не
играй
по
правилам
Vouloir
le
mérite
qu'on
a
pas
Желая
заслужить
то,
чего
у
нас
нет
Quelle
vertu,
quel
honneur
Какая
добродетель,
какая
честь
Quel
talent,
quelle
valeur
Какой
талант,
какая
ценность
Quelle
vertu,
quel
honneur
Какая
добродетель,
какая
честь
Quel
talent,
quelle
valeur
Какой
талант,
какая
ценность
Quelle
vertu,
quel
honneur
(Yeah)
Какая
добродетель
,какая
честь
(да)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bachir Baccour, Karl Appela, Ryad Selmi, Samir Braiki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.