Paroles et traduction Sniper SP feat. Jetson El Super - Buscare a Otra 2 (feat. Jetson el Super)
Buscare a Otra 2 (feat. Jetson el Super)
I Will Look for Another 2 (feat. Jetson el Super)
Se
te
olvida
mami
chula
You
forget,
my
pretty
mama,
Que
el
tiempo
cura
la
herida
That
time
heals
the
wound.
Me
trataste
como
mierda
You
treated
me
like
shit
Y
ahora
estas
arrepentida
And
now
you're
regretful
Porque
ya
no
te
recuerdo
y
tu
vida
está
destruida
Because
I
don't
remember
you
and
your
life
is
destroyed.
Buscare
a
otra,
señorita
se
me
cuida
I
will
look
for
another,
Miss,
take
care.
Dejare
que
el
tiempo
se
lleve
los
recuerdos
I
will
let
time
take
away
the
memories,
Buscare
a
otra
sin
remordimientos
I
will
look
for
another
without
remorse.
No
moriré
de
llanto
ni
de
sufrimiento
I
will
not
die
of
crying
or
suffering,
Matare
la
pena
con
otra
metiendo
Buscare
a
otra
mala
mía
ya
la
tengo
I
will
kill
the
pain
with
another
getting
in.
I
will
look
for
another,
my
bad,
I
already
have
her
Para
hacer
cositas
raras
como
la
canción
de
Ñengo
To
do
weird
things
like
the
Ñengo
song.
Ya
no
te
necesito
solito
yo
me
mantengo
I
don't
need
you
anymore,
I
support
myself
alone.
5 y
3 me
tienes
si
me
quieres
o
te
convengo
5 and
3 you
have
me
if
you
want
me
or
I
suit
you.
Tú
eres
de
esas
gatas
que
están
en
busca
de
billete
You
are
one
of
those
chicks
who
are
looking
for
money,
Ronkando
que
tu
eres
fina
y
cualquiera
a
ti
te
lo
mete
Bragging
that
you
are
fine
and
anyone
can
get
it
in
you.
Gritas
como
canguro
y
restrillas
como
cohete
You
scream
like
a
kangaroo
and
restrict
like
a
rocket,
Mejor
ya
ni
te
miro
porque
estas
bien
al
garete
Better
not
even
look
at
you
because
you're
well
on
the
street.
No
creo
en
los
llantos
menos
en
melancolía
I
don't
believe
in
crying,
let
alone
melancholy,
Te
creíste
indispensable
ahora
sí
que
estas
jodia
You
thought
you
were
indispensable,
now
you're
really
screwed.
No
sufro
por
la
gente
que
en
verdad
no
me
quería
I
don't
suffer
for
people
who
didn't
really
love
me.
No
olvides
tus
palabras
hasta
nunca
vida
mía
Don't
forget
your
words,
goodbye
my
life.
Comiéndote
un
cable
mi
bolsillo
lleno
de
chele
Eating
a
cable,
my
pocket
full
of
cash,
Recuerda
aquellos
días
a
otra
me
llevo
para
hoteles
Remember
those
days,
I'm
taking
another
one
to
hotels,
Soñando
que
yo
vuelva
para
que
a
ti
te
consuele
Dreaming
that
I'll
come
back
to
comfort
you.
Escucha
el
del
momento
sé
que
esto
te
duele
Listen
to
the
one
of
the
moment,
I
know
this
hurts
you.
Palabras
que
se
lleva
el
viento,
promesas
que
no
se
cumplen
Words
that
the
wind
takes
away,
promises
that
are
not
kept,
Postales
rotas
planes
que
se
interrumpen
Broken
postcards,
plans
that
are
interrupted.
Que
provoco
que
dos
personas
se
odien
y
se
insulten
That
I
cause
two
people
to
hate
and
insult
each
other.
No
te
conozco
no
se
na
de
ti
para
cuando
me
pregunten
I
don't
know
you,
I
don't
know
anything
about
you,
for
when
they
ask
me.
Al
carajo
tu
chihuahua
y
queme
nuestros
retratos
To
hell
with
your
chihuahua
and
burn
our
portraits,
Por
culpa
de
tus
pendejadas
se
cancelo
el
contrato
Because
of
your
bullshit,
the
contract
is
cancelled.
De
tus
tentáculos
por
fin
me
escapo
From
your
tentacles
I
finally
escape
Y
salgo
a
la
calle
acicalado
a
ver
qué
todo
de
nuevo
yo
rescato
And
I
go
out
on
the
street
dressed
up
to
see
what
I
can
rescue
again.
El
orgullo
puede
más
que
el
amor
Pride
can
do
more
than
love.
Ahora
tengo
a
otra
que
me
brinda
de
su
calor
Now
I
have
another
one
that
gives
me
her
warmth.
Con
el
tiempo
de
mi
boca
saque
tu
mal
sabor
Over
time
I
took
your
bad
taste
out
of
my
mouth.
Tus
amigas
me
comentan
que
sin
ti
me
va
mejor
Your
friends
tell
me
that
I'm
better
off
without
you.
La
vida
te
da
cantazos
te
recicle
Life
gives
you
blows,
it
recycles
you
Y
ahora
tengo
un
remplazo
And
now
I
have
a
replacement.
Una
nueva
duerme
entre
mis
brazos
A
new
one
sleeps
in
my
arms.
Soy
a
prueba
de
sufrimiento
a
prueba
de
fracasos
I
am
immune
to
suffering,
immune
to
failure.
Tengo
a
esta
y
otras
3 por
si
acaso
I
have
this
one
and
3 others
just
in
case.
Dejare
que
el
tiempo
se
lleve
los
recuerdos
I
will
let
time
take
away
the
memories,
Buscare
a
otra
sin
remordimientos
I
will
look
for
another
without
remorse.
No
moriré
de
llanto
ni
de
sufrimiento
I
will
not
die
of
crying
or
suffering,
Matare
la
pena
con
otra
metiendo
Te
equivocaste
si
yo
por
ti
moriría
I
will
kill
the
pain
with
another
getting
in.
You
were
wrong
if
I
would
die
for
you.
Me
dejaste
y
te
enteraste
que
a
otra
yo
tenia
You
left
me
and
you
found
out
that
I
had
another
one.
Que
yo
se
lo
hago
mas
cabron
que
como
a
ti
yo
te
lo
hacia
That
I
do
it
more
bastardly
than
I
did
to
you.
Muchos
besos
mucha
chulería
Lots
of
kisses,
lots
of
coolness.
Por
amor
nadie
se
muere
ni
tampoco
por
mujeres
Nobody
dies
for
love,
nor
for
women.
Acaricio
rosas,
las
espinas
no
me
hieren
I
caress
roses,
the
thorns
don't
hurt
me.
Pero
bueno
que
te
enteres
que
tu
ausencia
no
me
duele.
But
well,
you
should
know
that
your
absence
doesn't
hurt
me.
Dejo
que
el
despecho
vuele
me
distraigo
con
placeres
y
moteles
I
let
the
heartbreak
fly,
I
distract
myself
with
pleasures
and
motels.
Te
quedaste
con
las
ganas
de
verme
llorar
You
were
left
wanting
to
see
me
cry,
Corazón
a
prueba
de
cantazos
imposible
lastimar
Blow-proof
heart,
impossible
to
hurt,
Nunca
te
voy
a
gatiar
mucho
menos
rogar
I'm
never
going
to
shoot
you,
much
less
beg,
Busco
par
de
nenas
lindas
y
me
voy
a
vacilar
I'm
looking
for
a
couple
of
pretty
girls
and
I'm
going
to
party.
Recuerdos
enterrados
no
necesito
tenerte
a
mi
lado
Buried
memories,
I
don't
need
to
have
you
by
my
side,
Lo
de
nosotros
ya
quedo
en
el
pasado
What
we
had
is
in
the
past.
Se
que
has
escuchado
que
fácil
yo
te
he
olvidado
I
know
you've
heard
how
easily
I've
forgotten
you,
Sabes
porque,
porque
a
otra
me
he
buscado
You
know
why,
because
I've
looked
for
another.
Todo
paso
de
moda
como
el
volvo
Everything
goes
out
of
style
like
the
volvo,
Las
fotos
y
los
recuerdos
lo
dejo
cogiendo
polvo
The
photos
and
the
memories
I
leave
gathering
dust.
No
se
si
fui
un
estorbo
dime
porque
tanto
engaño
I
don't
know
if
I
was
a
nuisance,
tell
me
why
so
much
deception,
Tratando
de
darme
celos
y
tu
misma
te
hiciste
daño
Trying
to
make
me
jealous
and
you
hurt
yourself.
Sigue
tu
camino
tranquila
y
no
te
compliques
Go
your
way
calmly
and
don't
complicate
yourself,
Yo
buscare
a
otra
que
el
tiempo
me
dedique
I
will
look
for
another
one
that
will
dedicate
time
to
me.
Sin
reclamos
pal
carajo
las
rosas
y
los
ramos
Without
complaints,
to
hell
with
the
roses
and
the
bouquets,
Dolores
de
cabeza
para
ti
ya
que
ni
ton
miligramos
Headaches
for
you,
not
even
a
milligram.
Quiero
vacilar
mujeres
botellas
y
pacto
I
want
to
party
women,
bottles
and
pact,
Sigue
tu
camino
te
borre
de
mis
contactos
Go
your
way,
I
erased
you
from
my
contacts.
Lo
que
contigo
ahorro
yo
con
otra
me
lo
gasto
What
I
save
with
you,
I
spend
it
with
another.
Salo
con
4 gatas
lo
que
tu
es
un
mal
gasto
I
go
out
with
4 chicks,
what
you
have
is
a
waste
of
money.
Sigo
vacilando
mientras
me
olvido
del
resto
I
keep
partying
while
I
forget
about
the
rest,
Tu
por
tu
camino
mas
nunca
te
molesto
You
go
your
way
but
I
never
bother
you.
Pendiente
de
lo
que
hago
y
hablando
de
esto
Pending
what
I
do
and
talking
about
this,
Tu
amiga
me
esta
llamando
esta
vez
si
que
me
presto
Your
friend
is
calling
me,
this
time
I'll
lend
myself.
Dejare
que
el
tiempo
se
lleve
los
recuerdos
I
will
let
time
take
away
the
memories,
Buscare
a
otra
sin
remordimientos
I
will
look
for
another
without
remorse.
No
moriré
de
llanto
ni
de
sufrimiento
I
will
not
die
of
crying
or
suffering,
Matare
la
pena
con
otra
metiendo
I
will
kill
the
pain
with
another
getting
in.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcos Yadiel Munoz, Richard Cortez, Omar Hiram Munoz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.