Sniper feat. 113, Diam's, G.Kill, Haroun, Mano Kid Sam, Salif, Sinik, Skadrille, Tandem & Zoxea - Panam Hall Starz (feat. 113, Diam's, G.Kill, Haroun, Mano Kid Sam, Salif, Sinik, Skadrille, Tandem & Zoxea) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sniper feat. 113, Diam's, G.Kill, Haroun, Mano Kid Sam, Salif, Sinik, Skadrille, Tandem & Zoxea - Panam Hall Starz (feat. 113, Diam's, G.Kill, Haroun, Mano Kid Sam, Salif, Sinik, Skadrille, Tandem & Zoxea)




Ah ah ah ah ah ah... Panam All Star...
А-а-а-а-а... панам всем звездам...
Vous allez nous montrer de quoi vous êtes capables!
Вы покажете нам, на что вы способны!
- C'est quoi ton blaze?
- Что это у тебя за Блейз?
- Haroun
- Харун
- Tu représentes quoi?
- Что ты из себя представляешь?
- Paris Bés-Bar, tu connais l'boulevard
- Парижский бес-бар, ты знаешь бульвар
À la Goutte d'or, on s'en bat les couilles que tu sois fort comme Hulk
За Золотую каплю мы будем бороться изо всех сил, чтобы ты был сильным, как Халк
Ça change rien tes coups d'pression, tu peux t'les foutre dans l'uc
Это не меняет твоего давления, ты можешь трахнуть их в отделении интенсивной терапии
C'est pas tes péripéties qui vont nous épater
Это не твои перипетии, которые нас поразят
Car aujourd'hui à l'heure qu'il est, tout le monde il est tarté
Потому что сегодня, в назначенный час, он всем надоел
A mon avis, tu f'rais bien d'retravailler ton intro
На мой взгляд, тебе было бы неплохо переработать свое вступление
Car c'que tu racontes c'est tellement p'tit que j'pourrais t'backer en impro
Потому что то, что ты рассказываешь, настолько ничтожно, что я мог бы поддержать тебя импровизацией
J'sais pas c'que tu fous mec, ni même t'habites
Я не знаю, какого черта ты делаешь, чувак, и даже где ты живешь
Mais juste que chez nous c'est l'souk et c'est c'qui fait qu'ma plume j'l'agite
Но только то, что у нас дома это рынок, и именно из-за этого я машу своим пером
Front-Kick ça sonne comme fonky mais c'est plus violent
Удар в лоб звучит как фанки, но более жестокий
Ça peut chanter la haine tout comme faire chialer les violons
Это может воспевать ненависть так же, как заставлять скрипки скрипеть
Comme quoi ça peut aller loin une petite bande d'insolents
Как это может зайти так далеко маленькая кучка наглецов
En s'mettant dans la tête qu'elle peut croquer comme Alain Delon
Вбив себе в голову, что она может жевать, как Ален Делон
On est entrepreneurs et comme c'est mort, on passe nos nerfs sur fond sonore
Мы предприниматели, и, поскольку он мертв, мы тратим наши нервы на звуковой фон
Et tout à notre honneur, les gens kiffent nos ceaux-mor pourtant on est pas star
И, к нашей чести, люди одобряют наши чаяния, но мы не звезды
On mène une vie d'zonards à la Ol'Dirty Bastard
Мы ведем жизнь зонардов в стиле старого грязного ублюдка
Ah ah ah ah
А-а-а-а
C'est quoi ton blaze? Mano Kid Mesa
Что у тебя за Блейз? Детский Стол Для Рук
Vous représentez quoi? 7.7
Что вы из себя представляете? 7.7.
Ok...
Хорошо...
donc on représente le 7.7
Итак, мы представляем 7.7
Le plus grand département donc fais gaffe à cette secte
Самый большой отдел, так что будь осторожен с этой сектой
Tout comme au billard n'oublie pas ta queue
Как и в бильярде, не забывай свой кий
J'ai du cosmos comme au malaise dans les cuisines de chaîne 2
У меня такой же космос, как на кухне канала 2, когда мне не по себе
Le ciment, le béton, p'tetre qu'on a l'amour du bloc
Цемент, бетон, как бы мы ни любили блоки
Une spéciale à Melun à Meaux au détroit et puis fuck!
Специальное предложение в Мелуне в МО в проливе, а потом трах!
Qu'on fasse qu'il faut qu'on fasse nos vies comme biz
Что мы должны делать, что мы должны вести свою жизнь как бизнес
7.7 c'est le four à pain pour les crétins qui concrétisent
7.7 это печь для выпечки хлеба для придурков, которые воплощают в жизнь
On a notre propre salut on a nos propres manies
У нас есть собственное спасение, у нас есть свои собственные увлечения
Du Mée à Savigny en passant par Chelles, Noisy
От МЕ до Савиньи через Шелль, шумный
Et les Torcys c'est le topo de la nouvelle génération "No Futur"
А Торси-это топо нового поколения "без будущего"
Défaut en rupture de camisoles gare à vos figures
Дефект при разрыве лифчиков вредит вашим фигурам
Tu gardes ta main shlass si tu veux blesser
Ты держи руку на замке, если хочешь причинить боль
C'qui te rend insensible c'est ces peines insatiables à quoi bon céder
Что делает тебя бесчувственным, так это эти ненасытные печали, какой смысл уступать
Comme chaque mec de charque je veux téter la vache
Как и каждый парень в чарке, я хочу поить корову
Sans l'avoir offerte à un quelconque sacrilège forcé!
Не отдавая ее на какое-то вынужденное святотатство!
Ah ah ah ah ah...
А-а-а-а-а...
C'est quoi vos blazes? 13 et 16 et si tu test on t'baise
Что это у вас за пиджаки? 13 и 16 что, если ты проверишь, мы тебя поцелуем
Vous représentez quoi? Bagdad, Guel-Far et les Yvelines
Что вы из себя представляете? Багдад, Гюль-фар и Ивелин
Ok...
Хорошо...
Arrêtez d'parler, 7.8 c'est roots comme Marley
Прекратите говорить, 7.8 это корни, как у Марли
Les Yvelines, capitale de la drogue comme Harlem
Ивелин, столица наркотиков, как Гарлем
La rime c'est ma pute, faut qu'tu viennes dans mon harem
Рифма-это моя шлюха, тебе нужно попасть в мой гарем
On est les Yvelines Stars, les lions sont lâchés dans l'arène
Мы-Ивлинские звезды, Львы выпущены на арену
Fais le tour, les mains sur le capot, ici c'est stand de tir
Обведи вокруг, руки на капоте, здесь огневой рубеж.
Banlieue Ouest profonde, ici c'est du Sarh viens investir
Глубокий западный пригород, здесь есть САР, приходи и инвестируй
On a l'vrai style, Lacoste, braqueurs de postes
У нас настоящий стиль, Лакост, грабители почты
Mais dis pas mon blase on est sur écoute, vas-y raccroche!
Но не говори моему блейзу, что мы прослушиваемся, иди и положи трубку!
Moi quand j'rappe, tu voudrais qu'je vienne de ta ville
Когда я читаю рэп, ты бы хотел, чтобы я приехал из твоего города
Dépé des squats Guel-Far et dise: "Putain c'est chaud les Yvelines" quand ça parle 7.8
Отойди от приседаний и скажи: "чертовски жарко, Ивлин", когда это говорит 7.8
Mais fais pas genre tu sais qui c'est, mais qu'est-ce tu fais?
Но не делай вид, что ты знаешь, кто это, но что ты делаешь?
C'est l'territoire des hyènes, chez moi viens plus pisser
Это территория гиен, ко мне домой приходи больше мочиться
Si t'insultes L'Skadrille, vite appelles ton marabout car j't'explique:
Если ты оскорбляешь Скадриллу, быстро позвони своему марабу, потому что я тебе все объясню:
En quelques secondes, tu peux devenir une statistique
За считанные секунды ты можешь стать статистом
Tous en Agnes B, Farguel a des codes barres, trop d'barreaux
Все в Агнес Би, у Фаргюэля есть штрих-коды, слишком много баров
Tous des RS4 avec des Fred 2 barres à chaque carreau
Все модели RS4 с 2 барами Fred на каждой плитке
C'est quoi vos blazes?
Что это у вас за пиджаки?
- Sinik et Diam's
- Синик и Дим
Vous représentez quoi?
Что вы из себя представляете?
- 91 Essonne Mec!
- 91-Й Класс, Чувак!
- Allez-y!
- Вперед, вперед!
Tu parlais mal de mon 9.1 mais ne viens pas, tu seras pas en lieu sûr
Ты плохо говорил о моем 9.1, но не приходи, ты будешь в опасности
Depuis qu'on prend l'dessus, t'as plus qu'à t'branler sur ma banlieue sud
С тех пор, как мы взяли верх, тебе больше нечего делать, кроме как дрочить на моем южном пригороде
Toi tu penses que c'est désert, que chez nous y'a qu'des champs?
Ты думаешь, здесь пустынно, что у нас дома только поля?
Sans être méchant, protèges tes jambes, qu'on t'apprenne à ter-chan
Не будь злым, защищай свои ноги, пусть тебя научат Тер-тян
J'défends mon bloc, même si la Bac soulève les Baccarat
Я защищаю свой блок, даже если лоток поднимает Баккара
Car la rage de mes cailles-ra, c'est du carré 91 carats
Потому что ярость моих перепелов-РА составляет 91 карат в квадрате
Nous c'est les mecs qui font du rap et des bêtises
Мы-парни, которые занимаются рэпом и ерундой
Entre la té-ci et la tise, entre le biz et les cuisses des ladys
Между чашкой чая и чашкой чая, между делом и бедрами дам
Sinik et Diam's, ne parle pas 91 comme tu parles chez toi
Синик и диам, не говори 91 так, как ты говоришь дома
Mais quand tu veux des gros sons, ben tu repars de chez moi!
Но когда тебе нужны громкие звуки, Бен, ты уходишь из моего дома!
Donc si tu parles mal de l'Essonne, mec, j'pense pas qu'on s'entende
Так что, если ты плохо отзываешься об Эссонне, Чувак, я не думаю, что мы поладим
Tu voulais m'mettre à l'amende mais l'9.1 était pas consentent
Ты хотел оштрафовать меня, но 9.1 не согласился
Tu parles mal des Ulis, d'Evry, de Ris-Orangis
Ты плохо говоришь об Улисе, об Эври, о рис-Оранжи
Mais t'aimes bien qu'ta meuf vienne jusqu'au parloir d'Fleury-Mérogis
Но тебе нравится, когда твоя девушка приходит в салон Д'Флери-Мерожи
Tu nous oublies pas'que t'as pas goûté la banlieue Sud
Ты не забываешь, что мы ' что ты не пробовал южный пригород
J'te l'répète avant qu't'oublies, dans l'Essonne t'es pas en lieu sûr mec
Я повторяю тебе, пока ты не забыл, в Эссонне ты не в безопасности, чувак
Ah ah ah ah ah ah ah
А-а-а-а - а-а-а-а
C'est quoi vos blazes? Salif, Zoxea mec
Что это у вас за пиджаки? Салиф, Зокси, чувак
Vous représentez quoi? 9.2
Что вы из себя представляете? 9.2.
Kickez ça
Ударь это
Négro j'recharge, j'tire une fois, et le public sait
Ниггер, я перезаряжаюсь, я стреляю один раз, и публика знает
C'est Hauts-d'Seine, sortez les fusils et les fumigènes
Это верхняя Сена, достаньте ружья и дымовые шашки.
Le rap est devenu zen, d'puis qu'on y traîne
Рэп превратился в Дзен, с тех пор, как мы в нем увлеклись
Enculage du système, nous on dit Haine quand tu dis Bang Bang
К черту систему, мы говорим ненависть, когда ты говоришь "Бах-Бах".
T'écartes bien l'couz, écarte bien l'crew, écarte bien l'trou
Ты хорошо держишься за кузов, хорошо держишься за экипаж, хорошо держишься за дыру
C'est Ponts d'Sèvre 92. On fout l'souk, on coupe nous, on groupe tout XXX
Это Пон Д'Севр 92. Мы устраиваем базар, мы режем друг друга, мы собираем все вместе ХХХ
Tu veux un scoop, donne-nous un mic, un oup on shoot tout! Ah...
Хочешь сенсацию, дай нам микрофон, Мы снимем все! а...
92 Sang rouge, que les faux rappeurs s'rendent
92 красная кровь, пусть фальшивые рэперы сдадутся
Vu qu'y'aura pas 15 rounds pour s'rendre
Учитывая, что у него не будет 15 раундов, чтобы сдаться
King de Boubou, ouais on s'tappe tous, on s'rend, pasque chez nous, y'a pas à dire:
Король Бубу, да, мы все трахаемся, мы идем, не в наш дом, нечего и говорить:
On est un peu tous Trangé
Мы все немного сбиты с толку
Depuis l'Beat2Boul y'a eu, t'sais, beaucoup d'gangs. Et goûte mon son, c'est pas d'la zous
С тех пор, как появился Beat2Boul, было, Знаешь ли, много банд. И попробуй мои отруби, это не отстойник.
Vu qu'on est arrivé en paix, Patchoum!
Учитывая, что мы прибыли с миром, Пачум!
Un tas d'couilles mais t'inquiète à l'arrivée on baise!
Куча поцелуев, но не волнуйся, по прибытии мы трахнемся!
Ah ah ah ah ah ah ah
А-а-а-а - а-а-а-а
C'est quoi votre blaze? Tandem, Vivi
Что это у вас за Блэйз? Тандем, Виви
Vous représentez quoi? 93
Что вы из себя представляете? 93
Allez-y
Пошли
Ouais
Ага
C'est quand on a trop la dalle qu'on peut manger la gamelle
Когда у нас слишком много плиты, мы можем есть из миски
Y'a qu'avec une paire de couilles qu'on peut grailler du caviar
Из икры можно выковырять только пару яиц
Gros, j'ai le cafard. Un frère au bagne, un autre en couille
Толстый, у меня есть таракан. Один брат в бане, другой в яйце
Et moi dans je n'sais quoi putain de vice squale!
А я, черт возьми, ни в чем не виноват, черт возьми!
93 Hardcore, cerné par les forces de l'ordre
93 хардкор, окруженный правоохранительными органами
Rares sont les voyous sans la grosse barbe et les putains d'cernes
Немногие головорезы обходятся без большой бороды и гребаных темных кругов под глазами
C'est la bourse ou la vie, sur Auber, c'est la course pour le fric
Это стипендия или жизнь, на Обере это гонка за деньгами
Un putain d'T-Max pour en espérer un max
Гребаный тройник, чтобы надеяться на максимум
Génération qu'a réponse à tout, Panam AllStar, et ouais frolon
Поколение, у которого есть ответ на все, панам оллстар, и да, фролон
J'veux faire de ma vie une putain d'œuvre d'art
Я хочу превратить свою жизнь в гребаное произведение искусства
P'tit con, il faudrait plus qu'une vie tragique pour un ticket vers la gloire
Чертов придурок, чтобы получить билет к славе, потребовалось бы нечто большее, чем трагическая жизнь
Rappelle-toi qu'à Auber c'est sous l'chant des gyrophares qu'on subit l'choc des Stup'
Помни, что в Обере под звуки сирен мы испытываем шок от тупиков.
C'est sidérant c'flux d'émotions qui pénalisent ma verve
Это ошеломляет, это поток эмоций, которые подавляют мой энтузиазм
Et noircit mes mains, maintes fois, j'suis confronté à la froideur des chiens
И почернели мои руки, много раз я сталкивался с холодностью собак
A l'heure qu'il est, y'a des mecs qui sont payés pour penser aux questions qu'tu t'poses
В это время есть парни, которым платят за то, чтобы они думали над вопросами, которые ты задаешь
Dis-toi qu'chez nous, y'a qu'Marie-Jeanne et Jacquot qui s'marient pas
Скажи себе, что у нас дома только Мари-Жанна и жако не женятся
Dis-moi pourquoi j'm'explique plus avec ma femme
Скажи мне, почему я больше не объясняюсь со своей женой
Pourquoi ma vie tourne au drame, et pourquoi j'arrive pas
Почему моя жизнь превращается в драму и почему я не могу этого сделать
Et ouais gros, c'est le 9.3, les tireurs d'élite pour dilater ton rectum
И да, большой, это 9.3, снайперы, чтобы расширить твою прямую кишку
Rappelle-toi que même les morts de Gomorrhe sodoment
Помни, что даже мертвые в Гоморре содомизируют
C'est quoi vos blazes?
Что это у вас за пиджаки?
- Rim-K AP, 113
- Рим-к АП, 113
Vous représentez quoi? Dans ta race, 9.4 poto
Что вы из себя представляете? В твоей породе 9,4 пото
C'est la B.S, c'est bim bim. Ok...
Это Би-би-си, это Бим-Бим. хорошо...
Vitry-sur-Seine, laisse le mic boloss
Витри-сюр-Сен, оставь микрофон болоссу
C'est la seule chose qui nous revienne de droit
Это единственное, что принадлежит нам по праву
9.4 deux droites dans l'foie on r'part
9.4 две прямые в печень мы уходим
J'sors d'une peine, urbaine
Я выхожу из тюрьмы, городской
J'vis ni comme Hally Wood, ni à la Hollywoodienne
Я живу не так, как Хэлли Вуд, и не в голливудском стиле
Gros j'te traumatise, ma couille
Большой я тебя травмирую, детка
On a l'putain d'matos et les magouilles
У нас есть чертовы вещи и трюки
Mais Blacko, c'est mes Rabzouss
Но, Блэкко, это мои Рабзусы
Hassoul, on t'refroidit pour 3 sous
Хасул, мы охладим тебя за 3 цента
Le croissant de lune sur l'drapeau
Полумесяц на флаге
C'est pas une news: "Vitry 9.4" rime avec "braquo"
Это не новость: "Витри 9.4" рифмуется с "брако"
Nous on s'en bat les reins 9.4 soupape, c'est la Mafia les grosses frappes
Мы боремся за свои почки 9.4 клапан, это мафия наносит тяжелые удары
Sur l'terrain ya qu'nos ptits frères qu'on palpe
На Земле есть только наши маленькие братья, которых мы щупаем
C'est la B.S. gros, t'as l'ABS?
Это Б. С. толстяк, у тебя есть пресс?
Nous on est coriaces, on mange Halal que AVS
Мы крепкие парни, мы едим халяльное только АВС
Camille Groult, la racine, on trempe les institutions dans un bain d'acide avec les racistes
Камилла Гроулт, корень, мы погружаем институты в кислотную ванну с расистами
Fuck l'insigne, un classique, un principe
К черту значок, классика, принцип
Dans ma banlieue tu trouves du trafic et du plastique!
В моем пригороде ты найдешь пробки и пластик!
Ah ah ah ah ah
А-а-а-а-а
C'est quoi votre Blaze? Sniper rimeurs d'élite Section
Что это у вас за Блэйз? Снайперская секция элитных рифмовщиков
Vous représentez quoi? 9.5 Val d'Oise Banlieue Nord tonton, ouais...
Что вы из себя представляете? 9.5 Валь д'УАЗ северный пригород тонтон, да...
Sorti de nulle part, du trou d'balle, la région parisienne
Возникший из ниоткуда, из пулевого отверстия, парижский регион
En Mai 95 sur la te-car les banlieusards du Nord interviennent
В мае 95 года на Тэ-каре пригородные жители Севера вмешиваются
Les hyènes, participent au Del-Bor, à Deuil-la-Barre
Гиены, участвуют в дель-Боре, в траур-Ла-Барре
On est rentré s'poster du côté obscur
Мы вернулись, чтобы отправиться на темную сторону
S.N.I.P.E.R, y'a pas d'imposture, aux odeurs de beu-her
S. N. I. P. E. R, никакого притворства, с запахом говядины.
La famille derrière pour me booster
Семья позади, чтобы поддержать меня
D'ailleurs j'en place une pour les voisins du 93
Кстати, у меня есть одна для соседей по 93-й
Bref, tous les endroits tu peux m'trouver posté
Короче говоря, все места, где ты можешь меня найти, опубликованы
Ouais zinc, téma la riposte, la rage dans mes s
Да, цинк, это ответный удар, ярость в моих жилах.
9.5, bouffeurs de poulets, au foyer ou au poste
9.5, поедатели цыплят, дома или на посту
Tout d'abord, c'est banlieue Nord, pas les choses à moitié
Во-первых, это северные пригороды, а не половина вещей
Voyez là-haut, les Bicos ont dépassé Poitiers
Видите там, наверху, Бикосы обогнали Пуатье
Insociables, Sniper, produits prohibés, fournisseur d'matière inflammable
Нелюдимые, снайпер, запрещенные продукты, поставщик легковоспламеняющихся веществ
Comme J.R et J&B, Val d'Oise, Zahef, la haine qu'on apprivoise
Как J. R и J&B, Валь д'УАЗ, Захеф, ненависть, которую мы укрощаем
Là-dessous Ra D D F de Deuil-la-Barre à Pontoise
Там, внизу, траур-Ла-бар в Понтуазе
Serres les seufs zinc', ici Blacko 9.5, l'M.C Reggae-man aux flow...
Теплицы в Ле-СУФ-цинк, это Блэкко 9.5, Мистер с регги-Мэн в Ле-флоу...
Val d'Oise Banlieue Nord, j'viens militer, faut qu'je donne ça fort à mort
Валь д'УАЗ, северный пригород, я приехал воевать, я должен отдать этому должное до смерти
J'vais représenter. C'est pour les Nine-Five Zonards, c'est du snip qu'on a
Я буду представлять. Это для девяти пяти Зонардов, у нас есть отрывок
J'te rappelle au cas t'aurais pas capté
Я перезвоню тебе на случай, если ты не поймаешь
C'est pour mon Q.G, ma zone, mon secteur, mon quartier. 9.5 ... entier!!!
Это для моего штаба, моего района, моего сектора, моего района. 9.5 ... целое!!!
Ah ah ah ah ah ah...
А-а-а-а-а-а...
Vous avez tous représenté comme il le fallait
Вы все представили так, как нужно было
Panam Allstarz
Панам Оллстарц
Le cercle de feu, bande d'enfoirés!
Огненный круг, ублюдки!
Ah ah ah ah ah ah ah...
А-а-а-а-а-а-а...
Panam Allstarz!
Панам Всем Звездам!





Writer(s): Abdelkrim Brahmi, Johann Duport, Bachir Baccour, Melanie Georgiades, Socrate Petnga, Thomas Idir, Karl Appela, Haroun Bachellouf, Salif Fofana, Youssouf Kaloga, Jean Jacques Kodjo, Frederic Mahoukou, Joel Akoko Mbelo, Samuel Noel, Ryad Selmi, Pedre Fall Mame, Makensy Guerrier, Antony Gouin Tamburro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.