Sniper feat. L.E.C.K. - Chienne de vie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sniper feat. L.E.C.K. - Chienne de vie




Chienne de vie
Bitch of a Life
Je suis amputé d'une aile, pourquoi demander de l'aide?
I'm amputated of a wing, why ask for help?
Encaisser les coups c'est mon job dans cette chienne de vie
Taking the hits is my job in this bitch of a life
Pour fuir les problèmes, tu consommes de l'herbe
To escape problems, you consume grass
Les vices et les doutes, moi j'émerge de cette chienne de vie
Vices and doubts, I emerge from this bitch of a life
J'ai plus rien à perdre, mon frère
I have nothing more to lose, brother
Pour moi il n'y a nul doute on est apte à cette chienne de vie
For me, there is no doubt, we're apt for this bitch of a life
Quitter mes repères? Sans commentaire, que de la hass à perte de vue
Leave my bearings? No comment, only hate as far as the eye can see
C'est ma chienne de vie
It's my bitch of a life
Du venin plein la bouche
Venom in my mouth
Plein les veines
Full of veins
Bat les couilles des balivernes
Don't give a damn about bullshit
Merde on s'rend malade H24 sur les nerfs
Shit, we're sick 24/7 on edge
Ca part dans des délires suicidaires
It goes into suicidal delusions
Comme des mecs gothiques
Like gothic guys
Ca vend d'la grisaille parisienne
It sells Parisian grayness
Y'a rien d'exotique
There's nothing exotic
C'est pas les Exomils
It's not Exomil
Qui soignent nos migraines
That cures our migraines
C'est les coups d'plafond dans les murs
It's the blows to the ceiling in the walls
Chaque jour on s'engraine
Every day we're getting fat
On s'entraine à mourir
We're training to die
J'usqu'à qu'on en crève
Until we die
Bon sang, faut toujours qu'un drame arrive
Damn it, there always has to be a drama
Pour que les gens prennent consience
For people to become aware
Quand le Diable propose une danse
When the Devil offers a dance
On c'est pas quand finit la chance
We don't know when luck runs out
J'ai accepté par erreur son invitation
I accepted his invitation by mistake
Quelques soit l'heure ou la saison
Whatever the time or season
J'suis dans l'erreur, dans un delire sombre
I'm in error, in a dark delirium
J'le tourne en derision
I'm turning it into derision
Mais j'suis pas en voie d'guérison
But I'm not on the road to recovery
J'vois tellement d'gens
I see so many people
Qui partent en sucette, fumette, buvette, zippette
Who go by lollipop, smoke, drink, zip
Le pire c'est qu'ils s'y blaissent
The worst part is they hurt themselves
Et cibler Stebler, ils disent qui baisent la vie
And targeting Stebler, they say they're screwing life
Mais c'est la leurs qu'ils y laissent
But it's theirs they're leaving
Entre violence et ness-bi
Between violence and ness-bi
Une pensée à tous ce qui font partie du
A thought to all those who are part of the
Reve-team
Dream-team
Eh j'ai la vibes un paquet de choses à déclarer
Hey, I got the vibes, a bunch of things to declare
Et je me fout des belles paroles, sauf celles sorties du minaret
And I don't care about nice words, except those coming out of the minaret
Et les koufar me font marrer à croire qu'ils peuvent plus nous blairer
And the kouffar make me laugh thinking they can't diss us anymore
Sahbi les fils de hachek disent que nos daronnes sont arriérées
Sahbi, the sons of hachek say our mothers are backward
Et tu sais, de l'argent sale plein les fouilles khoya
And you know, dirty money full of pockets khoya
On est jeunes débrouillards
We're young hustlers
Un bout d'métal sur les couilles pour éviter d'se faire bouyav'
A piece of metal on our balls to avoid getting bouyav'
D'la drogue, un iPod, grosse bague, en mode couche-tard
Drugs, an iPod, big ring, in night owl mode
Gogo de ta Master Card, tu vas bouffer des All-Star
Gogo of your Master Card, you're gonna eat All-Star
Ne pratique pas d'art martial, regard glacial
Don't practice martial arts, icy look
Un beat fat, impartial
A fat beat, impartial
Une étincelle dans l'oeil, tel un spartiate
A spark in the eye, like a Spartan
Habitués à se battre ceux qui n'ont rien, n'sont pas avares
Used to fighting those who have nothing, are not greedy
Pas nés sous la même étoile, mangeurs de pâtes pas de caviar
Not born under the same star, pasta eaters not caviar
On rêve tous de llar-do
We all dream of llar-do
Gagner à Jeopardy
Winning Jeopardy
On est pas d'la France à Bardot
We're not from Bardot's France
Non on fait les courses à Aldi
No, we shop at Aldi
Entr chom-du et card-pla
Between chom-du and card-pla
Contraints à faire le larbin
Forced to be the lackey
On a juste une vie de tard-ba avec une belle vue sur des parpaings
We just have a tard-ba life with a beautiful view of cinder blocks
Bwinni Bwinnie
Bwinni Bwinni
Generation penible penible
Painful painful generation
A l'indu peripherie
At the indu periphery
La jeunesse se perd
Youth is lost
La rue te recupere
The street recovers you
Ta putain de peri peri
Your fucking peri peri
Non je n'ai pas a être crédit crédit
No I don't have to be credited credited
La galere c'est fini fini
The galley is over over
Bwinni Bwinni
Bwinni Bwinni
Ouai c'est ma chienne de vie
Yeah it's my bitch of a life
Bwinni Bwinnie
Bwinni Bwinni
Generation penible penible
Painful painful generation
A l'indu peripherie
At the indu periphery
La jeunesse se perd
Youth is lost
La rue te recupere
The street recovers you
Ta putain de peri peri
Your fucking peri peri
Non je n'ai pas a être crédit crédit
No I don't have to be credited credited
La galere c'est fini fini
The galley is over over
Bwinni Bwinni
Bwinni Bwinni
Ouais c'est ma chienne de vie
Yeah it's my bitch of a life
Will Smith]
[Will Smith]
Hey!
Hey!
Ne laisse jamais quelqu'un te dire que tu ne peux pas faire quelque chose...
Don't ever let somebody tell you... You can't do something...
Meme pas moi...
Not even me...
D'accord? Si tu as un reve tu dois le proteger...
Alright? You got a dream... You gotta protect it...
Si tu veux quelque chose tu peux l'avoir! Point final!
People can't do somethin' themselves... they wanna tell you... You can't do it...





Writer(s): leck


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.