Paroles et traduction SNIPER feat. Reda Taliani - Arabia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Apprendre
a
être
libre
Learning
to
be
free
Coeur
et
poing
serrés
Heart
and
fist
clenched
Se
sentir
considéré
To
feel
considered
Pour
réapprendre
a
vivre
To
learn
to
live
again
Manifestations
tempérées
Tempered
demonstrations
C'est
loin
d'être
possible
It
is
far
from
possible
Quand
le
peuple
est
pris
pour
cible
When
the
people
are
targeted
Y'a
pas
d'révolutions
modérées
There
are
no
moderate
revolutions
Oui
ils
marchent
pour
leurs
intérêts
Yes,
they
are
walking
for
their
interests
L'Etat
compte
les
sinistres
The
State
counts
the
sinister
Oui,
ils
font
couler
le
sang
Yes,
they
make
the
blood
flow
Et
Ont
la
mort
pour
ministre
And
have
death
for
a
minister
Arabia
triste
bilan
Arabia
sad
record
Va
du
maroc
a
l'Iran
Goes
from
Morocco
to
Iran
L'espoir
remplit
des
cercueils
Hope
fills
coffins
Et
porte
le
deuil
des
tyrans
And
wears
the
mourning
of
tyrants
Le
drapeau
blanc
est
taché
The
white
flag
is
stained
Ce
n'était
qu'une
histoire
d'oseille
It
was
just
a
money
story
Le
peuple
lutte
jour
et
nuit
The
people
fight
day
and
night
Crédit
dans
le
sommeil
Credit
in
sleep
L'échec
n'était
pas
palpable
Failure
was
not
palpable
Révolution
morale
Moral
revolution
Elle
sait
car
elle
rend
hommage
She
knows
because
she
pays
tribute
Pour
les
disparus
j'fais
une
doha
arabia
For
the
missing
I
make
a
doha
arabia
Un
nuage
d'innocence
plane
sur
le
peuple
A
cloud
of
innocence
hangs
over
the
people
Bombarder
son
histoire
c'est
tuer
ses
propres
fleurs
To
bomb
its
history
is
to
kill
its
own
flowers
La
réflexion
heurte
la
raison
Reflection
hits
reason
Regarde
il
pleut
des
pierres
Look,
it's
raining
stones
Au
final
il
ne
restera
que
la
prière
In
the
end
there
will
be
only
prayer
Refrain
(Reda
Taliani)
Chorus
(Reda
Taliani)
On
achète
pas
notre
liberté
We
don't
buy
our
freedom
On
donnera
notre
vie
pour
l'acquérir
We
will
give
our
lives
to
acquire
it
Que
dieu
bénisse
les
frères
qui
sont
morts
en
martyrs
May
God
bless
the
brothers
who
died
as
martyrs
Tu
peux
tirer
sur
le
peuple
mais
le
peuple
se
rélevera
You
can
shoot
the
people,
but
the
people
will
rise
again
(\"
\"
arabia)
(\"
\"
arabia)
Imagine
ton
immeuble
soufflé
par
une
roquette
Imagine
your
building
blown
up
by
a
rocket
On
traîne
nos
vies
d'thug
We
drag
our
thug
lives
On
marche
avec
le
peuple
We
walk
with
the
people
On
crève
avec
le
peuple
We
die
with
the
people
Qui
veut
la
paix
prépare
la
guerre
Who
wants
peace
prepares
for
war
On
est
courageux
et
fiers
We
are
courageous
and
proud
On
fait
reculer
les
tanks
avec
des
pierres
We
push
back
the
tanks
with
stones
Ici
le
peuple
est
sur
la
paillasse
Here
the
people
are
on
the
straw
mattress
Le
père
se
tient
la
tête
The
father
holds
his
head
Quand
tu
n'as
rien
t'as
rien
à
perdre
When
you
have
nothing
you
have
nothing
to
lose
C'est
l'étalage
contre
les
caillasses
It's
the
display
against
the
stones
J'espère
que
ça
va
suffire
I
hope
that's
enough
Encore
combien
de
frères
vont
nous
laisser
How
many
more
brothers
are
going
to
leave
us?
Parce
que
l'histoire
plutôt
l'écrire
que
de
la
subir.
Because
history
rather
write
it
than
submit
it.
Tu
prends
ton
beurre
est
ton
écharpe
You
take
your
butter
is
your
scarf
Comme
les
soldats
dans
les
chars
Like
soldiers
in
tanks
Je
t'ai
dans
la
chair,
Monde
arabe
I
have
you
in
my
flesh,
Arab
world
Ta
démocratie
se
télécharge
oh!
Your
democracy
is
downloaded
oh!
Rien
ne
sert
d'agiter
l'épouvantail
There's
no
point
in
waving
the
scarecrow
La
crise
est
inévitable
The
crisis
is
inevitable
On
n'chasse
pas
l'brouillard
à
l'éventail
We
do
not
chase
the
fog
with
the
fan
Refrain
(Reda
Taliani)
Chorus
(Reda
Taliani)
Une
poudrière
finit
forcément
par
s'embraser
A
powder
keg
inevitably
ends
up
catching
fire
Il
suffit
d'une
étincelle
All
it
takes
is
a
spark
Le
feu
s'propage
et
rien
n'pourra
l'entraver
The
fire
spreads
and
nothing
can
stop
it
La
vraie
question
à
se
poser
c'est
quelle
issue?
quel
futur?
The
real
question
to
ask
is
what
outcome?
what
future?
Reconstruire,
envisager
l'avenir
après
cette
rupture
Rebuild,
envision
the
future
after
this
breakup
Depuis
le
temps
que
je
patiente
Since
the
time
I'm
patient
Dans
cette
chambre
noire
In
this
dark
room
J'entends
les
surveillants
qui
chantent
I
hear
the
guards
singing
Au
fond
du
couloir
Down
the
hall
J'repense
à
toutes
ces
bombes
qui
tombent
I
think
back
to
all
those
bombs
falling
Un
peu
partout
sur
nos
terres
Everywhere
on
our
lands
Darwah
pour
venger
mes
frères
Darwah
to
avenge
my
brothers
J'fumerais
bien
bush
comme
astaire
I'd
smoke
bush
as
astaire
Frère
faut
pas
être
expert
en
finance
Brother,
you
don't
have
to
be
a
finance
expert
Pour
se
douter
qu'ils
mentent
To
suspect
they're
lying
La
supercherie
est
immense
The
deception
is
immense
Ils
ont
su
nous
faire
(faire)
taire
(taire)
They
knew
how
to
silence
us
Vaillant
soit
le
monde
arabe
Valiant
is
the
Arab
world
Quand
le
peuple
gronde
When
the
people
roar
Bombe
le
torse
les
têtes
tombent
(tombent)
Bomb
the
torso
heads
fall
Pensée
pour
ceux
qui
ont
laissé
un
vide
Thought
for
those
who
left
a
void
Enfin,
à
tous
ceux
qui
seront
mort
pour
que
nous
on
vive
Finally,
to
all
those
who
died
so
that
we
could
live
Rebeus,
fiers
et
révolutionnaires
Rebeus,
proud
and
revolutionary
Représentent
les
frères
de
S.N.I.P.E.R
Represent
the
brothers
of
S.N.I.P.E.R
En
hommage
à
tous
les
civils
qui
sont
tombés
sous
les
balles
In
tribute
to
all
the
civilians
who
fell
under
the
bullets
Qui
se
sont
battus
pour
être
libres
Who
fought
to
be
free
Qui
se
sont
battus
contre
un
système
totalitaire
Who
fought
against
a
totalitarian
system
Et
qui
pour
changer
leur
histoire
y
ont
laissé
des
êtres
chers
And
who
to
change
their
history
left
loved
ones
there
Refrain
(Reda
Taliani)
Chorus
(Reda
Taliani)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gregory Kasparian, Bachir Baccour, Ryad Selmi, El Tunisiano, Aketo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.