Sniper feat. Soprano - J'te parle - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sniper feat. Soprano - J'te parle




J'te parle
I'm talking to you
Ce qui nous anime c'est le combat qu'on doit mener
What drives us is the fight we have to lead
Facile d'être lâche et d'abandonné
Easy to be a coward and give up
Laisse moi t'en parler
Let me tell you about it
De les déranger
To disturb them
Tout ça doit changer
All this must change
Laisse moi t'en parler
Let me tell you about it
De les déranger
To disturb them
J'ai le goût amer de la défaite sa mère
I have the bitter taste of defeat, its mother
La bouche pâteuse, la gerbe
The pasty mouth, the wreath
A remplacer le venin je deviens ce que j'ai pas voulu être
To replace the vein, I become what I didn't want to be
J'ai voulu mettre un coup de frein j'ai fini dans les roses
I wanted to put on the brakes I ended up in the roses
Les plus belles ont poussé dans la merde on a mal fait les choses
The most beautiful ones grew in the shit, we did it wrong
C'est moi qui finit fané j'savais qu'il fallait pas que je m'expose
I'm the one who ends up faded, I knew I shouldn't expose myself
Allez parlez moi j'm'en bats les baloches
Come on, talk to me, I don't give a damn
Tout mes ennemis voudraient que je raccroche
All my enemies would like me to hang up
Les crampons, grand con
The cleats, big fool
Je te raccroche le pif tu me fais mal à la caboche
I'm hanging up on you, you're making my head hurt
La vie pue de la gueule j'vais pas la galoche!
Life stinks, I'm not going to swallow it!
Rap à la Gavroche, on vient pas passer la pommade
Rap at the Gavroche, we're not here to butter up
Dans les manifs c'est pas des slogan qui me faut c'est des grenades
In the demos I don't need slogans, I need grenades
Enfoiré faut bien les dissuader c'est comme ça qu'on négocie
You bastard gotta deter them that's how we negotiate
Les boss qui licencient séquestrez-les dans les usines
The bosses who fire, sequester them in the factories
Ne me demande pas de pissé j'ai du THC dans les urines
Don't ask me to pee I have THC in my urine
On subit mais on sublime l'adversité faut la souligné
We endure but we sublimate adversity we must underline it
On est blacklistés et nos blases ils les ont surlignés
We are blacklisted and our names they have highlighted
On se fait disquetté il tentent de nous faire oublier
We are being disbanded they are trying to make us forget
Ce qui nous anime c'est le combat qu'on doit mener
What drives us is the fight we have to lead
Facile d'être lâche et d'abandonné
Easy to be a coward and give up
Laisse moi t'en parler
Let me tell you about it
De les déranger
To disturb them
Tout ça doit changer
All this must change
Laisse moi t'en parler
Let me tell you about it
De les déranger
To disturb them
Je viens de parler de ma mère, de mes khoyas, de mes criminel en herbes
I just spoke about my mother, my khoyas, my budding criminals
6 du mat' paire de menottes, ce que le diable nous réserve
6am, pair of handcuffs, what the devil has in store for us
Ouvre les yeuz vas-y prend note, tu veux parler
Open your eyes go ahead take note, you want to talk
Vas-y parle bien sinon shut up
Go ahead and speak well otherwise shut up
Je viens parler de mes potes qui aiment traîner tard le soir oui soirée réné
I'm here to talk about my buddies who like to hang out late at night yes René party
Classico et tous déchaînés tends la patte gauche a néné
Classico and all unchained hold out your left paw to néné
Oui des mosquée sous scellé, d'une religions grillé
Yes mosques under seal, of a grilled religion
Qu'est ce que la laïcité quand on doit se cacher pour prier
What is secularism when you have to hide to pray
Et parlez a voix haute, je viens parler a voix basse
And speak out loud, I come to speak in a low voice
Fils de lâche me traite d'immigré aimerais dénigrer ma race
Son of a coward calls me an immigrant would like to denigrate my race
Parle d'une époque de bé-chtar,
Talk about a time of bé-chtar,
Un polar de gens soumis le chef d'état prend le peuple pour Katsumi
A thriller of submissive people where the head of state takes the people for Katsumi
Te parler de Mohamed Bouazizi d'un peuple déçu
Tell you about Mohamed Bouazizi of a disappointed people
Je te parle de mon bled d'un dictateur déchu
I'm talking about my country, of a deposed dictator
Oui à croire qu'on a ce qu'on mérite, histoire et périple mais c'est rien
Yes to believe that we have what we deserve, history and journey but it's nothing
Tuez-les tous Dieu reconnaîtra les siens
Kill them all God will know his own
Ce qui nous anime c'est le combat qu'on doit mener
What drives us is the fight we have to lead
Facile d'être lâche et d'abandonné
Easy to be a coward and give up
Laisse moi t'en parler
Let me tell you about it
De les déranger
To disturb them
Tout ça doit changer
All this must change
Laisse moi t'en parler
Let me tell you about it
De les déranger
To disturb them
Je parle aux miens, menottés ou libre, sobres ou ivres
I'm talking to my people, handcuffed or free, sober or drunk
Armés d'un diplôme ou d'un calibre pour nourrir la miff'
Armed with a diploma or a caliber to feed the miff'
Je parle de cette manie maladive de courir derrière le bif
I'm talking about this morbid mania of running after the bif
Prendre des risques sortir le calibre quitte a finir en préventive
Take risks, take out the caliber even if it means ending up in preventive
Je te parle de faits divers, d'échec scolaire
I'm talking about miscellaneous facts, school failure
D'atmosphère polaire que vivent les frères aux origines caniculaires
Polar atmosphere that brothers with canicular origins live
J'te parle de ces glaires, que je lâche sur Hortefeux ou Guerlain
I'm talking about these glares, that I drop on Hortefeux or Guerlain
Je te parle de ces guerres, je te parle de mes frère palestiniens
I'm talking about these wars, I'm talking about my Palestinian brothers
Je te parles d'Afrique
I'm talking about Africa
De ces colonies de ce manque d'économies comparé à Rooney ou à Roni
Of these colonies of this lack of savings compared to Rooney or Roni
Je te parles de Marine comme Bruel te parle de Dieudo
I'm talking about Marine like Bruel is talking about Dieudo
Je te parle de ma rime comme Bob Marley parlait de bédo
I'm talking about my rhyme like Bob Marley talked about weed
Oui je te parle de ma ville comme Cabrel te parlait de la petite Marie
Yes I'm talking about my city like Cabrel talked about little Marie
Comme Jamel parlait de Withe Barry, l'ami!
Like Jamel talked about Withe Barry, my friend!
Je te parle de mes délires, de mes délits, de mon repenti
I'm talking about my delusions, my crimes, my repentance
En gros je te parle de nos vies
Basically I'm talking about our lives
Sûrement donc de la tienne aussi
Surely yours too
Ce qui nous anime c'est le combat qu'on doit mener
What drives us is the fight we have to lead
Facile d'être lâche et d'abandonné
Easy to be a coward and give up
Laisse moi t'en parler
Let me tell you about it
De les déranger
To disturb them
Tout ça doit changer
All this must change
Laisse moi t'en parler
Let me tell you about it
De les déranger
To disturb them





Writer(s): Said M Roumbaba, Bachir Baccour, Ryad Selmi, Clément Picard, Maxime Picard, Clement Picard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.