Sniper feat. Soprano - J'te parle - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sniper feat. Soprano - J'te parle




J'te parle
Я говорю с тобой
Ce qui nous anime c'est le combat qu'on doit mener
Нас движет борьба, которую мы должны вести,
Facile d'être lâche et d'abandonné
Легко быть трусом и сдаться.
Laisse moi t'en parler
Позволь мне рассказать тебе об этом,
De les déranger
О том, как вывести их из себя,
Tout ça doit changer
Всё это должно измениться.
Laisse moi t'en parler
Позволь мне рассказать тебе об этом,
De les déranger
О том, как вывести их из себя.
J'ai le goût amer de la défaite sa mère
У меня горький вкус поражения, чёрт возьми,
La bouche pâteuse, la gerbe
Сухость во рту, тошнота.
A remplacer le venin je deviens ce que j'ai pas voulu être
Заменив яд, я стал тем, кем не хотел быть.
J'ai voulu mettre un coup de frein j'ai fini dans les roses
Хотел затормозить, а в итоге оказался в розах.
Les plus belles ont poussé dans la merde on a mal fait les choses
Самые красивые выросли в дерьме, мы всё сделали неправильно.
C'est moi qui finit fané j'savais qu'il fallait pas que je m'expose
Это я завял, я знал, что не должен был высовываться.
Allez parlez moi j'm'en bats les baloches
Давай, говори мне, мне плевать.
Tout mes ennemis voudraient que je raccroche
Все мои враги хотят, чтобы я повесил
Les crampons, grand con
Буцы на гвоздь, болван.
Je te raccroche le pif tu me fais mal à la caboche
Я тебе нос сломаю, ты мне мозги паришь.
La vie pue de la gueule j'vais pas la galoche!
Жизнь воняет, я не буду её восхвалять!
Rap à la Gavroche, on vient pas passer la pommade
Рэп в стиле Гавроша, мы здесь не для того, чтобы мазаться маслом.
Dans les manifs c'est pas des slogan qui me faut c'est des grenades
На демонстрациях мне нужны не лозунги, а гранаты.
Enfoiré faut bien les dissuader c'est comme ça qu'on négocie
Ублюдки, нужно их отпугнуть, вот как мы ведём переговоры.
Les boss qui licencient séquestrez-les dans les usines
Боссы, которые увольняют, заприте их на заводах.
Ne me demande pas de pissé j'ai du THC dans les urines
Не проси меня писать, у меня ТГК в моче.
On subit mais on sublime l'adversité faut la souligné
Мы страдаем, но мы возвышаем невзгоды, нужно это подчеркнуть.
On est blacklistés et nos blases ils les ont surlignés
Мы в чёрном списке, и наши имена они выделили.
On se fait disquetté il tentent de nous faire oublier
Нас прессуют, они пытаются заставить нас забыть.
Ce qui nous anime c'est le combat qu'on doit mener
Нас движет борьба, которую мы должны вести,
Facile d'être lâche et d'abandonné
Легко быть трусом и сдаться.
Laisse moi t'en parler
Позволь мне рассказать тебе об этом,
De les déranger
О том, как вывести их из себя,
Tout ça doit changer
Всё это должно измениться.
Laisse moi t'en parler
Позволь мне рассказать тебе об этом,
De les déranger
О том, как вывести их из себя.
Je viens de parler de ma mère, de mes khoyas, de mes criminel en herbes
Я только что говорил о своей матери, о своих корешах, о своих начинающих преступниках,
6 du mat' paire de menottes, ce que le diable nous réserve
6 утра, пара наручников, то, что дьявол нам уготовил.
Ouvre les yeuz vas-y prend note, tu veux parler
Открой глаза, давай, записывай, ты хочешь говорить?
Vas-y parle bien sinon shut up
Тогда говори чётко, а иначе заткнись.
Je viens parler de mes potes qui aiment traîner tard le soir oui soirée réné
Я говорю о своих друзьях, которые любят гулять допоздна, да, вечеринки до утра.
Classico et tous déchaînés tends la patte gauche a néné
Классико, и все не в себе, протяни левую лапу Нене.
Oui des mosquée sous scellé, d'une religions grillé
Да, мечети опечатаны, религия сожжена.
Qu'est ce que la laïcité quand on doit se cacher pour prier
Что такое светскость, когда приходится прятаться, чтобы молиться?
Et parlez a voix haute, je viens parler a voix basse
И говорить в полный голос, я говорю тихо.
Fils de lâche me traite d'immigré aimerais dénigrer ma race
Сын труса называет меня иммигрантом, хотел бы очернить мою расу.
Parle d'une époque de bé-chtar,
Говорит о временах бештара,
Un polar de gens soumis le chef d'état prend le peuple pour Katsumi
Детектив о покорных людях, где глава государства принимает народ за Кацуми.
Te parler de Mohamed Bouazizi d'un peuple déçu
Рассказать тебе о Мохамеде Буазизи, о разочарованном народе?
Je te parle de mon bled d'un dictateur déchu
Я говорю тебе о своей стране, о свергнутом диктаторе.
Oui à croire qu'on a ce qu'on mérite, histoire et périple mais c'est rien
Да, похоже, мы получаем то, что заслуживаем, история и путешествие, но это ничто.
Tuez-les tous Dieu reconnaîtra les siens
Убейте их всех, Бог узнает своих.
Ce qui nous anime c'est le combat qu'on doit mener
Нас движет борьба, которую мы должны вести,
Facile d'être lâche et d'abandonné
Легко быть трусом и сдаться.
Laisse moi t'en parler
Позволь мне рассказать тебе об этом,
De les déranger
О том, как вывести их из себя,
Tout ça doit changer
Всё это должно измениться.
Laisse moi t'en parler
Позволь мне рассказать тебе об этом,
De les déranger
О том, как вывести их из себя.
Je parle aux miens, menottés ou libre, sobres ou ivres
Я говорю своим, в наручниках или на свободе, трезвым или пьяным,
Armés d'un diplôme ou d'un calibre pour nourrir la miff'
Вооруженным дипломом или калибром, чтобы прокормить семью.
Je parle de cette manie maladive de courir derrière le bif
Я говорю об этой болезненной мании гнаться за баблом,
Prendre des risques sortir le calibre quitte a finir en préventive
Рисковать, доставать ствол, даже если это закончится предварительным заключением.
Je te parle de faits divers, d'échec scolaire
Я говорю тебе о происшествиях, о школьных неудачах,
D'atmosphère polaire que vivent les frères aux origines caniculaires
О полярной атмосфере, в которой живут братья с жарким происхождением.
J'te parle de ces glaires, que je lâche sur Hortefeux ou Guerlain
Я говорю тебе об этой слизи, которую я выплёвываю на Ортефё или Герлен.
Je te parle de ces guerres, je te parle de mes frère palestiniens
Я говорю тебе об этих войнах, я говорю тебе о моих палестинских братьях.
Je te parles d'Afrique
Я говорю тебе об Африке,
De ces colonies de ce manque d'économies comparé à Rooney ou à Roni
Об этих колониях, об этой нехватке экономики по сравнению с Руни или Роналду.
Je te parles de Marine comme Bruel te parle de Dieudo
Я говорю тебе о Марин, как Брюэль говорит тебе о Дьедонне.
Je te parle de ma rime comme Bob Marley parlait de bédo
Я говорю тебе о своей рифме, как Боб Марли говорил о траве.
Oui je te parle de ma ville comme Cabrel te parlait de la petite Marie
Да, я говорю тебе о своем городе, как Кабрель говорил о маленькой Мари,
Comme Jamel parlait de Withe Barry, l'ami!
Как Джамель говорил о Уайт Барри, дружище!
Je te parle de mes délires, de mes délits, de mon repenti
Я говорю тебе о своих бреднях, о своих преступлениях, о своем раскаянии.
En gros je te parle de nos vies
В общем, я говорю тебе о наших жизнях,
Sûrement donc de la tienne aussi
Наверняка, и о твоей тоже.
Ce qui nous anime c'est le combat qu'on doit mener
Нас движет борьба, которую мы должны вести,
Facile d'être lâche et d'abandonné
Легко быть трусом и сдаться.
Laisse moi t'en parler
Позволь мне рассказать тебе об этом,
De les déranger
О том, как вывести их из себя,
Tout ça doit changer
Всё это должно измениться.
Laisse moi t'en parler
Позволь мне рассказать тебе об этом,
De les déranger
О том, как вывести их из себя.





Writer(s): Said M Roumbaba, Bachir Baccour, Ryad Selmi, Clément Picard, Maxime Picard, Clement Picard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.