Paroles et traduction Sniper feat. Soprano - J'te parle
Ce
qui
nous
anime
c'est
le
combat
qu'on
doit
mener
Что
движет
нами,
так
это
борьба,
которую
мы
должны
вести
Facile
d'être
lâche
et
d'abandonné
Легко
быть
трусливым
и
заброшенным
Laisse
moi
t'en
parler
Позволь
мне
рассказать
тебе
De
les
déranger
Беспокоить
их
Tout
ça
doit
changer
Все
это
должно
измениться.
Laisse
moi
t'en
parler
Позволь
мне
рассказать
тебе
De
les
déranger
Беспокоить
их
J'ai
le
goût
amer
de
la
défaite
sa
mère
У
меня
горький
вкус
поражения
ее
матери.
La
bouche
pâteuse,
la
gerbe
Пастообразный
рот,
сноп
A
remplacer
le
venin
je
deviens
ce
que
j'ai
pas
voulu
être
Вместо
яда
я
становлюсь
тем,
кем
я
не
хотел
быть
J'ai
voulu
mettre
un
coup
de
frein
j'ai
fini
dans
les
roses
Я
хотел
затормозить,
я
оказался
в
розах.
Les
plus
belles
ont
poussé
dans
la
merde
on
a
mal
fait
les
choses
Самые
красивые
ввинтились
в
дерьмо,
мы
все
сделали
неправильно.
C'est
moi
qui
finit
fané
j'savais
qu'il
fallait
pas
que
je
m'expose
Это
я
в
конце
концов
увяла,
я
знала,
что
мне
не
следует
выставлять
себя
напоказ.
Allez
parlez
moi
j'm'en
bats
les
baloches
Иди,
поговори
со
мной,
мне
все
равно,
балоши.
Tout
mes
ennemis
voudraient
que
je
raccroche
Все
мои
враги
хотели
бы,
чтобы
я
повесил
трубку
Les
crampons,
grand
con
Шпильки,
большой
придурок
Je
te
raccroche
le
pif
tu
me
fais
mal
à
la
caboche
Я
вешаю
трубку,
когда
ты
делаешь
мне
больно.
La
vie
pue
de
la
gueule
j'vais
pas
la
galoche!
Жизнь
воняет
из
пасти,
я
не
собираюсь
надевать
на
нее
галоши!
Rap
à
la
Gavroche,
on
vient
pas
passer
la
pommade
Рэп
в
газетенке,
мы
пришли
не
за
мазью.
Dans
les
manifs
c'est
pas
des
slogan
qui
me
faut
c'est
des
grenades
В
манифестах
мне
нужны
не
лозунги,
а
гранаты
Enfoiré
faut
bien
les
dissuader
c'est
comme
ça
qu'on
négocie
Ублюдок
должен
их
отговорить,
вот
как
мы
ведем
переговоры
Les
boss
qui
licencient
séquestrez-les
dans
les
usines
Боссы,
которые
увольняют,
арестовывают
их
на
заводах
Ne
me
demande
pas
de
pissé
j'ai
du
THC
dans
les
urines
Не
проси
меня
обоссать,
у
меня
есть
ТГК
в
моче
On
subit
mais
on
sublime
l'adversité
faut
la
souligné
Мы
переживаем,
но
возвышаем
невзгоды,
которые
нужно
подчеркнуть
On
est
blacklistés
et
nos
blases
ils
les
ont
surlignés
Мы
занесены
в
черный
список,
и
наши
блазы
выделили
их.
On
se
fait
disquetté
il
tentent
de
nous
faire
oublier
Нас
дисквалифицировали,
они
пытаются
заставить
нас
забыть.
Ce
qui
nous
anime
c'est
le
combat
qu'on
doit
mener
Что
движет
нами,
так
это
борьба,
которую
мы
должны
вести
Facile
d'être
lâche
et
d'abandonné
Легко
быть
трусливым
и
заброшенным
Laisse
moi
t'en
parler
Позволь
мне
рассказать
тебе
De
les
déranger
Беспокоить
их
Tout
ça
doit
changer
Все
это
должно
измениться.
Laisse
moi
t'en
parler
Позволь
мне
рассказать
тебе
De
les
déranger
Беспокоить
их
Je
viens
de
parler
de
ma
mère,
de
mes
khoyas,
de
mes
criminel
en
herbes
Я
только
что
говорил
о
своей
матери,
о
моих
хоях,
о
моих
травяных
преступниках.
6 du
mat'
paire
de
menottes,
ce
que
le
diable
nous
réserve
6 пара
наручников,
что
нам
приготовил
дьявол
Ouvre
les
yeuz
vas-y
prend
note,
tu
veux
parler
Открой
глаза,
Иди
на
заметку,
хочешь
поговорить
Vas-y
parle
bien
sinon
shut
up
Иди
и
говори
хорошо,
иначе
заткнись.
Je
viens
parler
de
mes
potes
qui
aiment
traîner
tard
le
soir
oui
soirée
réné
Я
пришел
поговорить
о
моих
приятелях,
которые
любят
тусоваться
допоздна,
да
еще
вечером.
Classico
et
tous
déchaînés
tends
la
patte
gauche
a
néné
Классико
и
все
развязные
тянут
левую
лапу
вверх
Oui
des
mosquée
sous
scellé,
d'une
religions
grillé
Да,
запечатанные
мечети,
поджаренные
религии
Qu'est
ce
que
la
laïcité
quand
on
doit
se
cacher
pour
prier
Что
такое
светская
жизнь,
когда
нужно
спрятаться,
чтобы
помолиться
Et
parlez
a
voix
haute,
je
viens
parler
a
voix
basse
И
говорите
вслух,
Я
пришел
поговорить
тихим
голосом.
Fils
de
lâche
me
traite
d'immigré
aimerais
dénigrer
ma
race
Трусливый
сын
называет
меня
иммигрантом,
хотел
бы
очернить
мою
расу
Parle
d'une
époque
de
bé-chtar,
Рассказывает
об
эпохе
Бе-чтара,
Un
polar
de
gens
soumis
où
le
chef
d'état
prend
le
peuple
pour
Katsumi
Полярный
круг
покорных
людей,
где
глава
государства
принимает
людей
за
Кацуми
Te
parler
de
Mohamed
Bouazizi
d'un
peuple
déçu
Рассказать
тебе
о
Мохамеде
Буазизи
из
разочарованного
народа
Je
te
parle
de
mon
bled
d'un
dictateur
déchu
Я
рассказываю
тебе
о
своей
смерти
падшего
диктатора
Oui
à
croire
qu'on
a
ce
qu'on
mérite,
histoire
et
périple
mais
c'est
rien
Да,
я
верю,
что
у
нас
есть
то,
чего
мы
заслуживаем,
история
и
путешествие,
но
это
ничего
Tuez-les
tous
Dieu
reconnaîtra
les
siens
Убейте
их
всех,
Бог
узнает
своих
Ce
qui
nous
anime
c'est
le
combat
qu'on
doit
mener
Что
движет
нами,
так
это
борьба,
которую
мы
должны
вести
Facile
d'être
lâche
et
d'abandonné
Легко
быть
трусливым
и
заброшенным
Laisse
moi
t'en
parler
Позволь
мне
рассказать
тебе
De
les
déranger
Беспокоить
их
Tout
ça
doit
changer
Все
это
должно
измениться.
Laisse
moi
t'en
parler
Позволь
мне
рассказать
тебе
De
les
déranger
Беспокоить
их
Je
parle
aux
miens,
menottés
ou
libre,
sobres
ou
ivres
Я
разговариваю
со
своими,
в
наручниках
или
на
свободе,
трезвыми
или
пьяными.
Armés
d'un
diplôme
ou
d'un
calibre
pour
nourrir
la
miff'
Вооружены
дипломом
или
калибром,
чтобы
накормить
miff'
Je
parle
de
cette
manie
maladive
de
courir
derrière
le
bif
Я
говорю
об
этой
болезненной
мании
бегать
за
биф
Prendre
des
risques
sortir
le
calibre
quitte
a
finir
en
préventive
Рискнуть,
вытащив
калибр,
чтобы
закончить
в
превентивном
порядке
Je
te
parle
de
faits
divers,
d'échec
scolaire
Я
рассказываю
тебе
о
разных
фактах,
о
неудаче
в
школе.
D'atmosphère
polaire
que
vivent
les
frères
aux
origines
caniculaires
Из
полярной
атмосферы,
в
которой
живут
братья
с
жарким
происхождением
J'te
parle
de
ces
glaires,
que
je
lâche
sur
Hortefeux
ou
Guerlain
Я
рассказываю
тебе
об
этих
слизях,
которые
я
отпускаю
на
Хортефе
или
Герлене.
Je
te
parle
de
ces
guerres,
je
te
parle
de
mes
frère
palestiniens
Я
рассказываю
тебе
об
этих
войнах,
я
рассказываю
тебе
о
моих
палестинских
братьях
Je
te
parles
d'Afrique
Я
говорю
с
тобой
об
Африке
De
ces
colonies
de
ce
manque
d'économies
comparé
à
Rooney
ou
à
Roni
Из
этих
поселений
из-за
отсутствия
сбережений
по
сравнению
с
Руни
или
Рони
Je
te
parles
de
Marine
comme
Bruel
te
parle
de
Dieudo
Я
говорю
с
тобой
о
морском
флоте
так
же,
как
Бруэль
говорит
с
тобой
о
Дьедо
Je
te
parle
de
ma
rime
comme
Bob
Marley
parlait
de
bédo
Я
рассказываю
тебе
о
своей
рифме
так
же,
как
Боб
Марли
говорил
о
Бедо
Oui
je
te
parle
de
ma
ville
comme
Cabrel
te
parlait
de
la
petite
Marie
Да,
я
рассказываю
тебе
о
своем
городе
так
же,
как
Кабрель
рассказывал
тебе
о
маленькой
Мари.
Comme
Jamel
parlait
de
Withe
Barry,
l'ami!
Как
Джамель
говорил
о
друге
Уизе
Барри!
Je
te
parle
de
mes
délires,
de
mes
délits,
de
mon
repenti
Я
рассказываю
тебе
о
своих
заблуждениях,
о
своих
проступках,
о
своем
раскаянии.
En
gros
je
te
parle
de
nos
vies
В
основном
я
рассказываю
тебе
о
нашей
жизни
Sûrement
donc
de
la
tienne
aussi
Конечно,
так
должно
также
Ce
qui
nous
anime
c'est
le
combat
qu'on
doit
mener
Что
движет
нами,
так
это
борьба,
которую
мы
должны
вести
Facile
d'être
lâche
et
d'abandonné
Легко
быть
трусливым
и
заброшенным
Laisse
moi
t'en
parler
Позволь
мне
рассказать
тебе
De
les
déranger
Беспокоить
их
Tout
ça
doit
changer
Все
это
должно
измениться.
Laisse
moi
t'en
parler
Позволь
мне
рассказать
тебе
De
les
déranger
Беспокоить
их
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Said M Roumbaba, Bachir Baccour, Ryad Selmi, Clément Picard, Maxime Picard, Clement Picard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.