Snook - Rasmus Sista Vers - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Snook - Rasmus Sista Vers




Rasmus Sista Vers
Последний куплет Расмуса
Vaknar upp av stadens larm nu har dom tider att passa
Просыпаюсь от городского шума, у них есть расписание,
Framför min bit av mark där glider en massa
Перед моим клочком земли скользит масса
Av mobiler och kassar tennisskor
Мобильников и пакетов, теннисных туфель.
Reser mig och ler mot dessa förstenade människor
Встаю и улыбаюсь этим окаменевшим людям,
Levande döda dödlevande nickar åt en passerande
Живые мертвецы, мёртвоживые, кивают прохожим.
Inget gensvar men frågan är ser han det
Никакого ответа, но вопрос в том, видит ли он это.
De har lyckats men frågan är om han eller hon är glad
Они добились успеха, но вопрос в том, рад ли он или она.
Det är I alla fall jag jag börjar min promenad
Я, во всяком случае, рад, так что я начинаю свою прогулку, дорогая.
Ref
Припев
Hej hej
Привет, привет
Hej hej
Привет, привет
Hej hej
Привет, привет
Hej hej
Привет, привет
Rätade ryggen och hälsade glatt
Расправил спину и весело поздоровался,
Och någon ekade det jag själv hade sagt
И кто-то повторил то, что я сам сказал.
Han sa jag bor I en kartong här I staden
Он сказал, что я живу в коробке здесь, в городе,
Har inte bytt kalsonger flera dagar men
Не менял трусы уже несколько дней, но
Jag har en bild om du vill se damen
У меня есть фото, если хочешь посмотреть на мою даму,
Jag spar den fast det är klart det var ju ett tag sen
Я храню его, хотя, конечно, это было давно.
var jag alltid dragen kung I baren tills hon stack den där dagen
Тогда я всегда был королём в баре, пока она не ушла в тот день,
Men jag är ändå en glad en
Но я всё равно весельчак.
Ref
Припев
Vid torget hjälpte jag en vaken liten tant med sin
На площади я помог бодрой старушке с её
Till bredden fulla kasse som skar in I hennes handled min
Переполненной сумкой, которая врезалась в её запястье. Мое
Förvåning var stor för av någon anledning
Удивление было велико, потому что по какой-то причине
Ville hon inte ha hjälp några barn tittade skrämt
Она не хотела помощи, какие-то дети смотрели испуганно.
jag knatade mot centrum och gatan mitt I trängseln
Так что я пошёл к центру, и на улице, посреди толпы,
Talade jag till människor men de svarade med skällsord
Я говорил с людьми, но они отвечали руганью
Och "jag hatar den här trängseln" och "jag har ingen växel"
И ненавижу эту толпу" и меня нет мелочи".
"Hurru du skaffa ett jobb" några barn skrattade rått
"Эй ты, найди работу", - какие-то дети злобно засмеялись.
jag fortsatte promenaden osynlig trottoaren
Так что я продолжил прогулку, невидимый на тротуаре,
Och mindes vad de sa socialen
И вспомнил, что они сказали в социальной службе.
nu gick jag själv I staden jag fick inte träffa barnen
Теперь я один в городе, мне не разрешают видеться с детьми,
Fick inte ens skicka födelsedagskort till barnen
Мне даже не разрешают отправлять детям поздравительные открытки.
Jag tror jag tappar kontrollen jag tror jag vet vad de tror
Кажется, я теряю контроль, кажется, я знаю, что они думают.
Krossar en flaska mot stolpen tar den och kastar mot folket
Разбиваю бутылку о столб, беру осколок и бросаю в людей.
Det här ska bli den första gången som de hör och de ser
Это будет первый раз, когда они услышат и увидят,
För de vill bara låtsas om mig när jag gör något fel
Потому что они делают вид, что замечают меня, только когда я делаю что-то не так.
(Det här ska bli den första gången som de hör och de ser
(Это будет первый раз, когда они услышат и увидят,
För de vill bara låtsas om mig när jag gör något fel)
Потому что они делают вид, что замечают меня, только когда я делаю что-то не так.)
Ref x 2
Припев x 2





Writer(s): Oskar Linnros, Daniel Adams-ray


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.