Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Last Dance With Mary Jane
Letzter Tanz mit Mary Jane
Keep
moving
on
Immer
weitergehen
Don't
bother
asking
me
to
ever
give
my
lady
up
Verlang
nicht
von
mir,
meine
Lady
jemals
aufzugeben
Was
'bout
five
years
old
taking
my
first
puff
War
etwa
fünf
Jahre
alt,
als
ich
meinen
ersten
Zug
nahm
It
was
love
at
first
light,
fell
in
love
the
first
night
Es
war
Liebe
beim
ersten
Licht,
verliebte
mich
in
der
ersten
Nacht
My
uncle
told
me,
"Don't
rush,
this
could
be
your
first
crush"
Mein
Onkel
sagte
mir:
"Keine
Eile,
das
könnte
dein
erster
Schwarm
sein"
Now
I'm
on
the
block
with
all
the
homies,
and
it's
a
family
affair
Jetzt
bin
ich
auf
dem
Block
mit
all
den
Homies,
und
es
ist
eine
Familienangelegenheit
17
with
a
dream,
blowing
smoke
in
the
air
17
mit
einem
Traum,
blase
Rauch
in
die
Luft
Serving
fiends,
my
routine
is
where
I
was
that
year
Bediene
die
Süchtigen,
meine
Routine
ist,
wo
ich
in
diesem
Jahr
war
Avoiding
them
- pandas
in
my
rearview
mirror
Vermeide
sie
- Pandas
in
meinem
Rückspiegel
County
blues,
win
or
lose,
-,
I'm
with
all
of
my
peers
County
Blues,
gewinnen
oder
verlieren,
-,
ich
bin
mit
all
meinen
Kollegen
Looking
back,
I
wouldn't
change
sh-,
oh,
what
a
career
Zurückblickend
würde
ich
nichts
ändern,
oh,
was
für
eine
Karriere
I
used
to
flip
bags
with
her
(yeah),
skip
class
with
her
(yeah)
Ich
habe
früher
Tüten
mit
ihr
gedreht
(yeah),
die
Schule
mit
ihr
geschwänzt
(yeah)
She
comfortable
as
- when
I'm
tryna
smash
with
her
Sie
ist
so
bequem
wie
-,
wenn
ich
versuche,
mit
ihr
zu
schlafen
She
got
a
lot
of
fans
and
they're
always
harassing
us
Sie
hat
viele
Fans
und
sie
belästigen
uns
immer
Ashes
to
ash
to
dust,
feel
like
I'm
Lazarus
Asche
zu
Asche
zu
Staub,
fühle
mich
wie
Lazarus
I
can't
get
past
the
rush,
never
pass
her
up
Ich
komme
nicht
über
den
Rausch
hinweg,
gebe
sie
niemals
auf
Who
took
this
- worldwide?
-,
we're
gassing
up,
now
is
the
Wer
hat
das
- weltweit
gemacht?
-,
wir
geben
Gas,
jetzt
ist
der
Last
dance
with
Mary
Jane
Letzte
Tanz
mit
Mary
Jane
One
more
time
to
kill
the
pain
Noch
einmal,
um
den
Schmerz
zu
töten
Even
before
the
fame,
she
was
my
Novocain
Schon
vor
dem
Ruhm
war
sie
mein
Novocain
You
know
it
ain't
gon'
change,
'cause
now
Du
weißt,
es
wird
sich
nicht
ändern,
denn
jetzt
I
feel
summer
creeping
in,
and
I'm
Fühle
ich
den
Sommer
heranschleichen,
und
ich
bin
Tired
of
this
town
again
Dieser
Stadt
wieder
überdrüssig
And
if
the
truth
remains
that
it
just
ain't
the
same
Und
wenn
die
Wahrheit
bleibt,
dass
es
einfach
nicht
dasselbe
ist
Without
my
Lois
Lane
by
my
side
Ohne
meine
Lois
Lane
an
meiner
Seite
I've
seen
some
things
in
my
life
Ich
habe
einiges
in
meinem
Leben
gesehen
It
feels
like
raging
inside
Es
fühlt
sich
an
wie
Wüten
in
mir
This
time,
I'm
changing
my
mind
Dieses
Mal
ändere
ich
meine
Meinung
I'm
saying
goodbye
to
the
dangerous
side
Ich
sage
der
gefährlichen
Seite
Lebewohl
Sometimes
you
gotta
roll
with
it
Manchmal
muss
man
mitspielen
But
fighting
fire
is
a
cold,
cold
finesse
Aber
Feuer
zu
bekämpfen
ist
eine
kalt,
kalte
Finesse
Somehow
she
came
in
my
life
(whoo)
Irgendwie
kam
sie
in
mein
Leben
(whoo)
Between
the
white
lines
and
made
it
alright
(well,
alright)
Zwischen
den
weißen
Linien
und
machte
es
gut
(nun,
gut)
And
everything
she
ever
told
me,
knew
it
from
the
get-go
Und
alles,
was
sie
mir
je
gesagt
hat,
wusste
ich
von
Anfang
an
Yes,
I
did
(oh,
yes,
I
did)
Ja,
das
tat
ich
(oh,
ja,
das
tat
ich)
And
if
I
gotta
grab
a
can
of
gasoline
Und
wenn
ich
eine
Dose
Benzin
nehmen
muss
Strike
a
match,
I'ma
burn
that
bridge
Ein
Streichholz
anzünden,
werde
ich
diese
Brücke
niederbrennen
It's
so
unfair
what
she
did
to
me
Es
ist
so
unfair,
was
sie
mir
angetan
hat
The
way
she
sparked
this
epiphany
Die
Art,
wie
sie
diese
Erleuchtung
entfacht
hat
I
tried
to
walk
away,
but
I'm
stumbling,
whole
world
crumbling
Ich
versuchte
wegzugehen,
aber
ich
stolpere,
die
ganze
Welt
bricht
zusammen
Something's
never
change,
and
now
it's
my
Manches
ändert
sich
nie,
und
jetzt
ist
es
mein
Last
dance
with
Mary
Jane
(it's
my
last
dance)
Letzter
Tanz
mit
Mary
Jane
(es
ist
mein
letzter
Tanz)
One
more
time
to
kill
the
pain
Noch
einmal,
um
den
Schmerz
zu
töten
Even
before
the
fame,
she
was
my
Novocain
Schon
vor
dem
Ruhm
war
sie
mein
Novocain
You
know
it
ain't
gon'
change,
'cause
now
Du
weißt,
es
wird
sich
nicht
ändern,
denn
jetzt
I
feel
summer
creeping
in,
and
I'm
(I
feel
it
coming)
Fühle
ich
den
Sommer
heranschleichen,
und
ich
bin
(ich
fühle
es
kommen)
Tired
of
this
town
again
Dieser
Stadt
wieder
überdrüssig
And
yet,
the
truth
remains
that
it
just
ain't
the
same
Und
doch
bleibt
die
Wahrheit,
dass
es
einfach
nicht
dasselbe
ist
Without
my
Lois
Lane
by
my
side
Ohne
meine
Lois
Lane
an
meiner
Seite
Whoo
(mm,
mm,
mm,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah)
Whoo
(mm,
mm,
mm,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah)
Whoo
(mm,
mm,
mm,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah)
Whoo
(mm,
mm,
mm,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah)
Keep
moving
on
Immer
weitergehen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.