Snoop Dogg - Sandwich Bag - traduction des paroles en allemand

Sandwich Bag - Snoop Doggtraduction en allemand




Sandwich Bag
Sandwich-Tüte
So Harry O out huh? (Yup)
Also Harry O ist raus, was? (Yup)
Will you tell him I said pull up on me?
Sag ihm, er soll bei mir vorbeikommen.
I got a sandwich bag for him
Ich hab eine Sandwich-Tüte für ihn.
Right, right, right
Richtig, richtig, richtig
Right, right, right
Richtig, richtig, richtig
Never seen a bag that I ain't like
Ich habe noch nie eine Tüte gesehen, die ich nicht mochte.
Lamb chop with the doors off
Lammkotelett mit offenen Türen.
Little bitch you know I got a wife
Kleine Schlampe, du weißt, ich habe eine Frau.
As she proceed to take her clothes off
Während sie anfängt, sich auszuziehen.
Self driven, this the life I chose
Selbstgesteuert, das ist das Leben, das ich gewählt habe.
My tunnel vision was something like El Chapo's
Meine Tunnelvision war so etwas wie die von El Chapo.
Black swan on my toes, watch for the pot holes
Schwarzer Schwan auf meinen Zehen, achte auf die Schlaglöcher.
I'd rather focus on how much water the pot holds
Ich konzentriere mich lieber darauf, wie viel Wasser der Topf fasst.
Started out breaking records, now we breaking records
Angefangen mit Rekorde brechen, jetzt brechen wir Rekorde.
Never thought I would be famous for my indiscretions
Ich hätte nie gedacht, dass ich für meine Fehltritte berühmt werden würde.
She up and down on my pole but this ain't no election
Sie ist auf und ab an meiner Stange, aber das ist keine Wahl.
I'm busy fucking a globe, bitch I don't need protection
Ich bin damit beschäftigt, einen Globus zu ficken, Schlampe, ich brauche keinen Schutz.
Correction, this my C-section, higher livin'
Korrektur, das ist mein C-Abschnitt, höheres Leben.
They making music but we on a different algorithm
Sie machen Musik, aber wir haben einen anderen Algorithmus.
Looking at life through a glass jar, cloudy vision
Ich betrachte das Leben durch ein Glas, trübe Sicht.
All I ever needed was one mic, Scottie Pippen
Alles, was ich je brauchte, war ein Mikrofon, Scottie Pippen.
I thought I told niggas this come with the territory
Ich dachte, ich hätte euch gesagt, das gehört zum Revier.
New gold digger that come with the territory?
Neue Goldgräberin, gehört das zum Revier?
The lifestyles of the rich get dangerous
Der Lebensstil der Reichen wird gefährlich.
Some die with the name others die nameless
Manche sterben mit einem Namen, andere sterben namenlos.
I heard they plottin' on me, that come with the territory
Ich habe gehört, sie schmieden Pläne gegen mich, das gehört zum Revier.
Keep that thang on my yeah that's self-explanatory
Ich behalte das Ding bei mir, ja, das ist selbsterklärend.
But I ain't trippin' speakin' the truth will get you cancelled fast
Aber ich flippe nicht aus, die Wahrheit zu sagen, wird dich schnell auslöschen.
That's straight drop this kind of talk come with a sandwich bag
Das ist pur, diese Art von Gerede kommt mit einer Sandwich-Tüte.
I'm in the bitch with a double cup
Ich bin in der Schlampe mit einem Doppelbecher.
She want to smoke let me show you the ropes, Double Dutch
Sie will rauchen, lass mich dir zeigen, wie es geht, Double Dutch.
Time to level up
Zeit, aufzusteigen.
Nigga paper been long gator's hanging out the Lamb, Fred Flintstone
Nigga, Papier ist schon lange, Gators hängen aus dem Lamb, Fred Feuerstein.
B-baller, sh-shot caller
B-Baller, Sh-Shot Caller.
20-inch blades and they on the Impala
20-Zoll-Klingen und sie sind auf dem Impala.
So many years in the game I'd a became a Rottweiler
So viele Jahre im Spiel, ich wäre ein Rottweiler geworden.
Survivor with motherfuckin' diamonds on my collar
Überlebender mit verdammten Diamanten an meinem Halsband.
Made nigga, fuck your advice
Gemachter Nigga, scheiß auf deinen Rat.
Really got a billi in my sights
Ich habe wirklich eine Milliarde im Visier.
Blowin' til I reach them new heights buckle up we 'bout to take flight
Ich blase, bis ich neue Höhen erreiche, schnall dich an, wir heben gleich ab.
Caught the afros just watchin'
Habe die Afros beim Zuschauen erwischt.
VVS trippin' on watch
VVS stolpern über die Uhr.
FedEx I'm beatin' up the box
FedEx, ich schlage die Box.
Bad bitches drop it like it's hot
Böse Schlampen lassen es fallen, als wäre es heiß.
I thought I told you niggas this come with the territory
Ich dachte, ich hätte euch gesagt, das gehört zum Revier.
She a gold digger that come with the territory
Sie ist eine Goldgräberin, das gehört zum Revier.
The lifestyles of a Crip get dangerous
Der Lebensstil eines Crips wird gefährlich.
Some die with a name others die nameless
Manche sterben mit einem Namen, andere sterben namenlos.
I heard they plottin' on me, that come with the territory
Ich habe gehört, sie schmieden Pläne gegen mich, das gehört zum Revier.
I keep that rocket on me, yeah, that's self-explanatory
Ich habe die Rakete bei mir, ja, das ist selbsterklärend.
Tread light homie they don't understand the math
Tritt leicht auf, Homie, sie verstehen die Rechnung nicht.
This real spill this shit come with a sandwich bag
Das ist echt, dieser Scheiß kommt mit einer Sandwich-Tüte.





Writer(s): Calvin Broadus, Varick Smith


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.