Paroles et traduction Snow Patrol - I Think of Home
I Think of Home
Я думаю о доме
I
remember
trips
to
Belfast
Я
помню
поездки
в
Белфаст
On
a
train
that
hugs
the
coast
На
поезде,
что
вдоль
побережья
мчится.
The
fields
turn
quickly
into
golf
course
Поля
быстро
превращаются
в
поля
для
гольфа,
The
golf
course
just
as
fast
to
fields
А
поля
для
гольфа
– снова
в
бескрайние
поля.
It
was
a
callow
boast,
I'll
grant
you
Это
было
хвастовство
юнца,
я
признаю,
To
know
it
all
when
we
knew
none
Знать
все
на
свете,
когда
мы
не
знали
ничего.
Those
days
we
walked
the
streets
of
Belfast
В
те
дни
мы
бродили
по
улицам
Белфаста,
Like
our
kingdom
come
had
come
Как
будто
наше
царство
снизошло
на
нас.
I
think
of
home,
I
often
do
Я
думаю
о
доме,
очень
часто,
You
gotta
know
I
love
you
now
Знай,
я
люблю
тебя
сейчас.
In
this
light,
how
could
I
not?
В
этом
свете,
как
я
мог
не
полюбить?
I
think
of
us,
just
silly
kids
Я
думаю
о
нас,
глупых
детях,
I
bet
we
thought
we'd
never
age
Держу
пари,
мы
думали,
что
никогда
не
постареем.
And
if
we
did
we'd
never
dare
say
А
если
и
постареем,
то
никогда
не
посмеем
сказать.
And
I
remember
trips
to
Derry
И
я
помню
поездки
в
Дерри
On
the
old
car's
freezing
seats
На
ледяных
сиденьях
старого
авто.
And
I
know
Fountain
Street
in
winter
Я
помню
Фонтан-стрит
зимой,
My
grandma's
laugh,
the
greatest
noise
Смех
моей
бабушки,
самый
лучший
звук
на
Земле.
It's
sure
been
harder
since
she
left
us
Нам,
конечно,
тяжелее
с
тех
пор,
как
она
покинула
нас,
And
none
of
us
have
been
the
same
И
никто
из
нас
не
остался
прежним.
But
the
light
she
left
is
endless
Но
свет,
который
она
оставила,
бесконечен,
And
I
still
see
her
every
day
И
я
все
еще
вижу
ее
каждый
день.
I
think
of
home,
I
often
do
Я
думаю
о
доме,
очень
часто,
You
gotta
know
I
love
you
now
Знай,
я
люблю
тебя
сейчас.
In
this
light,
how
could
I
not?
В
этом
свете,
как
я
мог
не
полюбить?
I
think
of
us,
just
silly
kids
Я
думаю
о
нас,
глупых
детях,
I
bet
we
thought
we'd
never
age
Держу
пари,
мы
думали,
что
никогда
не
постареем.
And
if
we
did
we'd
never
dare
say
А
если
и
постареем,
то
никогда
не
посмеем
сказать.
I
remember
trips
through
Ireland
Я
помню
наши
путешествия
по
Ирландии,
One
caravan,
two
dogs,
the
sky
Один
фургон,
две
собаки
и
небо
над
головой.
My
father
yelling
points
of
interest
Мой
отец
выкрикивает
названия
достопримечательностей,
Us
naughty
kids
just
rolled
our
eyes
А
мы,
непослушные
дети,
только
закатываем
глаза.
The
punched
out
teeth
of
Irish
history
Выбитые
зубы
истории
Ирландии,
Mistakes
were
made,
let's
leave
it
there
Ошибки
были
совершены,
оставим
это
в
прошлом.
But
there's
one
thing
we
can
all
agree
on
Но
есть
одна
вещь,
с
которой
мы
все
можем
согласиться:
There's
beauty
north,
south,
east,
and
west
Красота
есть
на
севере,
юге,
востоке
и
западе,
There's
beauty
north,
south,
east,
and
west
Красота
есть
на
севере,
юге,
востоке
и
западе.
I
think
of
home,
I
often
do
Я
думаю
о
доме,
очень
часто,
You
gotta
know
I
love
you
now
Знай,
я
люблю
тебя
сейчас.
In
this
light,
how
could
I
not?
В
этом
свете,
как
я
мог
не
полюбить?
I
think
of
us,
just
silly
kids
Я
думаю
о
нас,
глупых
детях,
I
bet
we
thought
we'd
never
age
Держу
пари,
мы
думали,
что
никогда
не
постареем.
And
if
we
did
we'd
never
dare
say
А
если
и
постареем,
то
никогда
не
посмеем
сказать.
I
think
of
home,
I
often
do
Я
думаю
о
доме,
очень
часто,
You
gotta
know
I
love
you
now
Знай,
я
люблю
тебя
сейчас.
In
this
light,
how
could
I
not?
В
этом
свете,
как
я
мог
не
полюбить?
I
think
of
us,
just
silly
kids
Я
думаю
о
нас,
глупых
детях,
I
bet
we
thought
we'd
never
age
Держу
пари,
мы
думали,
что
никогда
не
постареем.
And
if
we
did
we'd
never
dare
say
А
если
и
постареем,
то
никогда
не
посмеем
сказать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JONATHAN GRAHAM QUINN, JOHN MCDAID, NATHAN CONNOLLY, PAUL WILSON, GARY LIGHTBODY
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.