Snowy Joey - Vontrail - traduction des paroles en allemand

Vontrail - Snowy Joeytraduction en allemand




Vontrail
Vontrail
This one feels illegal, this one's for my people
Dieser hier fühlt sich illegal an, dieser ist für meine Leute
This for all the folks that went from raggedy to being regal
Das ist für all die Leute, die von schäbig zu königlich wurden
This is for, this for VONTRAIL
Das ist für, das ist für VONTRAIL
And I tell you I done wrote a million lines
Und ich sage dir, ich habe eine Million Zeilen geschrieben
Scratched it out a million times
Habe sie eine Million Mal durchgestrichen
And it still doesn't equate to the times I felt irate
Und es kommt immer noch nicht an die Zeiten heran, in denen ich wütend war
Stuck out like a sore thumb every time I tried to relate
Stach wie ein wunder Daumen heraus, jedes Mal, wenn ich versuchte, eine Verbindung herzustellen
I spent 22 years looking my biggest fears in the face
Ich habe 22 Jahre damit verbracht, meinen größten Ängsten ins Gesicht zu sehen
I done felt pressure, seen my best friend get buried
Ich habe Druck gespürt, gesehen, wie mein bester Freund beerdigt wurde
Almost lost both my parents, I've almost lost my conscience
Habe fast beide Eltern verloren, ich habe fast mein Gewissen verloren
Character's been insulted
Mein Charakter wurde beleidigt
From folks that told me they love me
Von Leuten, die mir sagten, dass sie mich lieben
Nowadays it's hard to trust it
Heutzutage ist es schwer, dem zu vertrauen
Nowadays I keep silent cus words can be flipped for the public
Heutzutage schweige ich, weil Worte für die Öffentlichkeit verdreht werden können
Honesty's not rewarded
Ehrlichkeit wird nicht belohnt
Passions isn't supported
Leidenschaften werden nicht unterstützt
Missions being aborted
Missionen werden abgebrochen
Righteousness being abolished
Rechtschaffenheit wird abgeschafft
I'll give from my heart and pocket just to have Vontrail to talk with
Ich würde von Herzen und aus meiner Tasche geben, nur um mit Vontrail sprechen zu können
That was the homie
Das war mein Kumpel
And I was guilt tripping, back when he had passed away
Und ich hatte Schuldgefühle, damals, als sie von uns ging
I didn't have no choice he tried to spend the night that Saturday
Ich hatte keine Wahl, sie wollte an diesem Samstagabend übernachten
He coulda got down with the dual shocks but was shocked down by bad wires
Sie hätte mit den Dual-Shocks klarkommen können, wurde aber von schlechten Kabeln niedergeschockt
I lost all control and my drive like some bad tires, uh
Ich verlor jegliche Kontrolle und meinen Antrieb wie schlechte Reifen, uh
I remember vividly, how I got the news and how it messed with me, literally
Ich erinnere mich lebhaft daran, wie ich die Nachricht bekam und wie sie mich buchstäblich mitnahm
I had just left camp, it was on a Wednesday
Ich hatte gerade das Camp verlassen, es war an einem Mittwoch
My dad talk to my neighbor about how acting friendly could take you from places like Tilden
Mein Vater sprach mit meinem Nachbarn darüber, wie Freundlichkeit einen von Orten wie Tilden
All the way to Tinley
bis nach Tinley bringen kann
Then my sister called all things went into a frenzy
Dann rief meine Schwester an, alles geriet in Raserei
My pops yelled, "WHAT" while unlocking the screen door
Mein Vater schrie: "WAS", während er die Bildschirmtür aufschloss
And called granny up for clarity cus he needed more
Und rief Oma an, um Klarheit zu bekommen, weil er mehr brauchte
But before that he told me he died I couldn't believe it
Aber davor sagte er mir, dass sie gestorben ist, ich konnte es nicht glauben
And judging off of his frantics I could tell that he couldn't either
Und nach seinen hektischen Bewegungen zu urteilen, konnte ich erkennen, dass er es auch nicht konnte
After getting verification, he softly said "yeah, he's dead"
Nachdem er die Bestätigung erhalten hatte, sagte er leise: "Ja, sie ist tot"
And all thoughts that once ran came to a halt in my head
Und alle Gedanken, die einst liefen, kamen in meinem Kopf zum Stillstand
I ran to my room, cried a lot, then had to repent
Ich rannte in mein Zimmer, weinte viel und musste dann Buße tun
I figured nobody was safe and God was calling me next
Ich dachte, niemand sei sicher und Gott würde mich als Nächsten rufen
I ain't sleep for a week, couldn't eat for some days
Ich habe eine Woche lang nicht geschlafen, konnte tagelang nicht essen
Crying gave me heavy migraines and a puffy face
Das Weinen verursachte mir starke Migräne und ein geschwollenes Gesicht
Seeing's believing so I went to the chill out spot
Sehen ist Glauben, also ging ich zum Chill-out-Spot
The whole hood was heated the news was all within our block
Die ganze Gegend war aufgeheizt, die Nachricht war in unserem ganzen Block
I went to the funeral, sat in the balcony
Ich ging zur Beerdigung, saß auf dem Balkon
Along with some familiar faces up in Randolph's faculty, huh
Zusammen mit einigen bekannten Gesichtern in Randolphs Fakultät, huh
I bawled my eyes out, I hit God with so many questions
Ich habe mir die Augen ausgeweint, ich habe Gott so viele Fragen gestellt
Like why did HIS soul and body have to be disconnected
Warum mussten IHRE Seele und IHR Körper getrennt werden
Why was it HIS time to go instead of somebody else's
Warum war es IHRE Zeit zu gehen, anstatt die von jemand anderem
I was so selfish, I was twelve, I couldn't help it
Ich war so egoistisch, ich war zwölf, ich konnte nicht anders
But God knows what He's doing
Aber Gott weiß, was Er tut
HE took him straight to heaven I seen it and told the reverend I dreamed it it wasn't lucid
ER brachte sie direkt in den Himmel, ich sah es und sagte dem Reverend, ich hätte es geträumt, es war nicht klar
I still remember you, I'm holding onto memories
Ich erinnere mich immer noch an dich, meine Liebe, ich halte an den Erinnerungen fest
I'll name one of my sons Vontrail so you'll live for centuries
Ich werde einen meiner Söhne Vontrail nennen, damit du für Jahrhunderte weiterlebst
I'll tell your legacy, with no discrepancy
Ich werde dein Vermächtnis erzählen, ohne Abweichungen
So while your bones turn to dust
Also, während deine Knochen zu Staub zerfallen
Your soul could rest in peace
Kann deine Seele in Frieden ruhen
REST IN PEACE
RUHE IN FRIEDEN
IT STILL HURTS, LOVE YOU ALWAYS
ES TUT IMMER NOCH WEH, ICH LIEBE DICH FÜR IMMER






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.