Snuff - Russian Fields - traduction des paroles en allemand

Russian Fields - Snufftraduction en allemand




Russian Fields
Russische Felder
Laying in my bed, I think of many horror tales
Liegend in meinem Bett, denk ich an grausige Geschichten
Yet I barely move, my bed is made of nails
Doch ich rühre mich kaum, mein Bett ist voller Nägel
I try to roll, my skin slowly tears away
Ich versuche mich zu drehen, langsam reißt die Haut
My flesh is stuck to my bed as I begin my day
Mein Fleisch klebt am Bett, mein Tag beginnt so grau
Walking out the house, this morning, the sky is red
Draußen am Morgen ist der Himmel blutrot
The streets are crowded with the bodies of the living dead
Die Straßen voller Untoter, ein elender Tod
They're trying to die, they're leaping off of roof tops
Sie wollen nur sterben, springen von den Dächern
Uh, they only scream in pain as their body flops
Doch sie schreien nur, wenn ihr Körper zerscheppert
I'd rather stay inside my home and only pray to die
Ich bleib lieber drin, bete nur um Tod
But my house is been on fire since like '85
Doch mein Haus brennt schon seit '85 dort
I can only stand a night of the fatal smoke
Ich halt nur eine Nacht voll tödlichem Rauch
But see you never die, you only burn and choke
Doch man stirbt nicht, man verbrennt nur als Hauch
And so I leave out the house and walk the land
Und so geh ich hinaus, schreite durchs Land
Wild pigs run and feed off the dying man
Wildschweine fressen den sterbenden Mann
And look around you, there's bodies hanging from the trees
Sieh dich um, Leichen hängen an Bäumen
But they're not dying, they're only crying, "Please"
Doch sie sterben nicht, sie flehen nur: "Bitte!"
I hear the thunder in the sky, so I run in hide
Donner am Himmel, ich lauf und versteck mich
The deadly rain may soon come down, you got to get inside
Der tödliche Regen kommt, schnell, rett dich!
The lunatics see the lightning, they're screaming, yes
Die Wahnsinnigen sehn Blitze, schreien "Ja!"
It's raining blood, the streets are a bloody mess
Es regnet Blut, die Straßen sind rot da
About once or twice a week though it thunder storms
Ein-, zweimal pro Woche stürmt es hier
That's when giant heavy red and black clouds form
Rote, schwarze Wolken voll Schmerz und Tier
It's raining blood, livers, and kidneys from the sky
Blut, Lebern, Nieren fallen vom Himmel
Prepare 'cause when you die, you're coming to the killing fields
Denn wenn du stirbst, kommst du zu den Todesfeldern
What shall that be? What shall that be?
Was wird es sein? Was wird es sein?
When that fine moment comes
Wenn dieser Moment kommt
When the curtains are drawn, the windows are shut
Wenn die Vorhänge zu, die Fenster geschlossen
The doors close and you've written what you've written
Die Tür fällt ins Schloss, du hast geschrieben, was du schriebst
You said it, that's it, what will you look to be?
Du sagtest es, das war's, was wirst du sein?
What about it, mister, when you've had your last beer
Was dann, mein Herr, wenn das Bier alle ist?
You laughed at family and laughed at your little wife
Du lachtest über Familie, dein Weib verhöhnt
She begged you not to go out to that bar
Sie flehte: "Geh nicht in diese Bar!"
As I feed off a dead pig, I'm thinking back
Während ich ein totes Schwein esse, denk ich zurück
To when I had a heart beat, and how I would act
An die Zeit mit Herzschlag, wie ich mich benahm
I would steal from the poor, I'd laugh at the sick
Ich stahl von den Armen, lachte die Kranken aus
But in the killing fields, you get your fucking neck ripped
Doch auf den Todesfeldern reißt man dir den Hals raus
So as I walk along, I meet a lot of strange folks
Ich treffe viele seltsame Gestalten
Some people with no eyes, and gashed open throats
Menschen ohne Augen, mit aufgeschlitzten Kehlen
And if they notice your eyeballs are working well
Wenn sie sehen, dass deine Augen noch funktionieren
They try to dig 'em out your skull, and go for self
Reißen sie sie raus, für sich selbst
Now in the summertime, it's like a whole 'nother realm
Im Sommer ist’s wie 'ne andere Welt
Water victims, fire and oceans overwhelm
Wasseropfer, Feuer, Ozeane gesellt
To walk outside, the heat will surely cook your brains
Geh raus, die Hitze kocht dein Hirn
Try to run across the street your hair will burst in flames
Lauf über die Straße, dein Haar brennt dir
Victims in a panic run from the heated light
Opfer rennen panisch vor dem Licht
Underneath the city, into the sewer pipes
In die Kanalisation, den dunklen Schacht
Into the fire storm this becomes your new land
In den Feuersturm, das neue Land
But there's no food, so you feed off the other men
Doch kein Essen, du frisst deinen Nächsten dann
And now it's been seven months, I'm barely fed
Sieben Monate schon, fast gar kein Brot
I chase a billy, billy goat with a human's head
Ich jag ein Ziegenbock mit Menschenkopf
He's steady screaming, "Let me be! Let me be!"
Er schreit nur: "Lass mich! Lass mich!"
But while I chase him there's another demon chasing me
Doch während ich jage, jagt ein Dämon mich
All of time moves backwards, I'm growing old
Die Zeit läuft rückwärts, ich werd alt
And the clouds are burning fire, and so I'm told
Die Wolken brennen, Feuer aus Qualm
That there's a lot of living souls such as the rich
Da sind noch viele Seelen, wie die Reichen
That choose to live like a bitch, I'll see you in the killing fields
Die lebten feige, ich seh euch auf den Todesfeldern
You've had your big time of lust and sin and filth
Deine Zeit voll Lust, Sünde und Dreck
What is the end going to be when you realize that time is up?
Was wird das Ende sein, wenn du merkst, die Zeit ist um?
You've crossed the finish line going in the wrong direction
Du bist falsch gelaufen, hast das Ziel verfehlt
What shall it be? What about it, ya man?
Was wird es sein? Was sagst du, Mann?
When you spent your life in a few years time?
Wenn du dein Leben in wenigen Jahren verprasst?
You're burned out shell at 25 years of age
Ein ausgebranntes Wrack mit 25 Jahren?
What shall it be? What about it?
Was wird es sein? Was sagst du?
You could go to hell, what shall it be?
Du könntest zur Hölle fahr’n. Was wird es sein?
You could go to hell, what shall it be?
Du könntest zur Hölle fahr’n. Was wird es sein?
You could go to hell, what shall it be?
Du könntest zur Hölle fahr’n. Was wird es sein?
You could go to hell, what shall it be?
Du könntest zur Hölle fahr’n. Was wird es sein?
You could go to hell
Du könntest zur Hölle fahr’n.
Come, come on down, down
Komm, komm runter, runter
Come, come on down, down
Komm, komm runter, runter
Come, come on down, down
Komm, komm runter, runter
Come, come on down, down
Komm, komm runter, runter
Come, come on down, down
Komm, komm runter, runter
Come, come on down, down
Komm, komm runter, runter
Come, come on down, down
Komm, komm runter, runter
Come, come on down, down
Komm, komm runter, runter





Writer(s): Traditional


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.