So La Lune - Gepetto - traduction des paroles en allemand

Gepetto - So La Lunetraduction en allemand




Gepetto
Gepetto
Pourquoi tu me guettes
Warum beobachtest du mich
Comme si c'était moi le pire des hommes?
als wäre ich der schlimmste aller Männer?
En batterie faible, mais je suis en esprit (oulelele)
Batterie schwach, aber ich bin im Geiste (oulelele)
Y'en a qui saignent, y'en a qui serrent et d'autres qui s'usent
Manche bluten, manche pressen und andere nutzen sich ab
En batterie faible, mais je suis en esprit
Batterie schwach, aber ich bin im Geiste
Je compte, je recompte les secondes qui restent
Ich zähle, ich zähle die Sekunden, die bleiben
Je fonce, j'ai grandis maintenant
Ich stürze mich, ich bin jetzt erwachsen
Qui reste si je tombe?
Wer bleibt, wenn ich falle?
Désolé si je plombe l'ambiance
Tut mir leid, wenn ich die Stimmung runterziehe
J'étais le con d'la classe
Ich war der Depp der Klasse
Je m'en tamponne d'la prof
Die Lehrerin ist mir egal
Ce qu'elle raconte pour moi, c'est des comptes de fées
Was sie erzählt, sind für mich Märchen
Seul face à mon ombre, j'observe l'onde de choc
Allein meinem Schatten gegenüber, beobachte ich die Schockwelle
Plus vif qu'eux, comme s'ils avaient bu 102 shots
Schneller als sie, als hätten sie 102 Schnäpse getrunken
Nouveau pirate, je peux faire couler 102 flottes
Neuer Pirat, ich kann 102 Flotten versenken
Parano j'ai pas 152 potes
Parano, ich habe keine 152 Kumpel
Je vois tes rappeurs comme des pranks
Ich sehe deine Rapper als Streiche
Marionnettiste comme Don Quichotte
Marionettenspieler wie Don Quijote
On regardera les corbeaux qui chantent
Wir werden die Krähen singen sehen
Et puis j'ai,
Und dann habe ich,
Batterie faible mais je suis en esprit
Batterie schwach, aber ich bin im Geiste
Y'en a qui s'plaignent, y'en a qui s'perdent et d'autres qui chutent
Manche beschweren sich, manche verlieren sich und andere fallen
Mais moi je suis le même
Aber ich bin derselbe
Fissure sur le merch
Riss auf der Ware
Pleure pas si je meurs
Weine nicht, wenn ich sterbe
Je cons' dope, elle elle attend qu'il neige
Ich konsumiere Dope, sie wartet auf Schnee
Sorcier Tsuki les sortilèges
Zauberer Tsuki, die Zaubersprüche
La tête du roi, peu importe qui règne
Der Kopf des Königs, egal wer regiert
Note sera salée, peu importe qui règle
Die Rechnung wird gesalzen sein, egal wer zahlt
Je prépare le Raid
Ich bereite den Raid vor
Je rap comme si j'avais pas leurs âges
Ich rappe, als hätte ich nicht ihr Alter
Batterie faible mais en esprit
Batterie schwach, aber im Geiste
Madame veut du love mais m'en reste-t-il?
Madame will Liebe, aber habe ich noch welche übrig?
Je m'adapte au temps, tel un reptile
Ich passe mich der Zeit an, wie ein Reptil
Toi je t'entends trop parler
Du, ich höre dich zu viel reden
Depuis minot je suis préparé
Seit ich klein bin, bin ich vorbereitet
Un beau jour, on va se séparer
Eines schönen Tages werden wir uns trennen
Et ce sera la seule manière de s'épargner
Und das wird die einzige Möglichkeit sein, uns zu verschonen
Parce que j'ai,
Weil ich habe,
Batterie faible mais je suis en.
Batterie schwach, aber ich bin im.
Seul dans la bre-cham j'en fais un
Allein im Zimmer mache ich einen
Mais vivre c'est quoi? j'en sais rien
Aber was ist Leben? Ich weiß es nicht
La rue c'est un cancer
Die Straße ist ein Krebs
J'en ferais des textes, que je chanterais en concert
Ich werde Texte daraus machen, die ich im Konzert singen werde
C'était inné et en plus gros j'ai poncé
Es war angeboren und außerdem habe ich hart gearbeitet
Tu me connais zéro folle sur la pochette
Du kennst mich, keine Verrückte auf dem Cover
Cette année sera la mienne, puis la prochaine
Dieses Jahr wird meins sein, und dann das nächste
J'ai re-drop un 5 titres, ils ont trop le seum
Ich habe wieder eine 5-Track-EP gedroppt, sie sind total angepisst
Mais moi j'étais du côté des bosseurs
Aber ich war auf der Seite der Arbeiter
Y'a pas de bon côté quand t'es si près du gouffre
Es gibt keine gute Seite, wenn man so nah am Abgrund ist
La confiance est si près du doute
Das Vertrauen ist so nah am Zweifel
La souffrance avant le bout du tu-nnel
Das Leiden vor dem Ende des Tunnels
Teh et thé, je rajoute du miel
Tee und Tee, ich füge Honig hinzu
Je suis derrière la dune
Ich bin hinter der Düne
Je vois même dans la brume
Ich sehe sogar im Nebel
C'est Tsukigi qui gère la météo
Tsukigi regelt das Wetter
C'est tes cellules qui gèlent
Deine Zellen frieren ein
C'est pour ceux qu'ont déjà vu la misère en vrai
Es ist für diejenigen, die das Elend wirklich gesehen haben
Pas que dans Indigène
Nicht nur in "Indigène"
Millions d'euros, je veux des dizaines
Millionen Euro, ich will Dutzende
C'est le film de ma vie que tu visionnes
Es ist der Film meines Lebens, den du dir ansiehst
Il a plus la béquille mais il a la visière
Er hat die Krücke nicht mehr, aber er hat das Visier
C'est la mort qui vient te visser
Es ist der Tod, der dich festnagelt
Hello toi, c'est quoi ton petit nom?
Hallo, wie ist dein kleiner Name?
Salut, moi c'est la lune, Tsuki si ça continue
Hallo, ich bin der Mond, Tsuki, wenn das so weitergeht
J'ai erré...
Ich bin umhergeirrt...





Writer(s): Kon Queso, So La Lune


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.