Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pourquoi
tu
me
guettes
Warum
beobachtest
du
mich
Comme
si
c'était
moi
le
pire
des
hommes?
als
wäre
ich
der
schlimmste
aller
Männer?
En
batterie
faible,
mais
je
suis
en
esprit
(oulelele)
Batterie
schwach,
aber
ich
bin
im
Geiste
(oulelele)
Y'en
a
qui
saignent,
y'en
a
qui
serrent
et
d'autres
qui
s'usent
Manche
bluten,
manche
pressen
und
andere
nutzen
sich
ab
En
batterie
faible,
mais
je
suis
en
esprit
Batterie
schwach,
aber
ich
bin
im
Geiste
Je
compte,
je
recompte
les
secondes
qui
restent
Ich
zähle,
ich
zähle
die
Sekunden,
die
bleiben
Je
fonce,
j'ai
grandis
maintenant
Ich
stürze
mich,
ich
bin
jetzt
erwachsen
Qui
reste
si
je
tombe?
Wer
bleibt,
wenn
ich
falle?
Désolé
si
je
plombe
l'ambiance
Tut
mir
leid,
wenn
ich
die
Stimmung
runterziehe
J'étais
le
con
d'la
classe
Ich
war
der
Depp
der
Klasse
Je
m'en
tamponne
d'la
prof
Die
Lehrerin
ist
mir
egal
Ce
qu'elle
raconte
pour
moi,
c'est
des
comptes
de
fées
Was
sie
erzählt,
sind
für
mich
Märchen
Seul
face
à
mon
ombre,
j'observe
l'onde
de
choc
Allein
meinem
Schatten
gegenüber,
beobachte
ich
die
Schockwelle
Plus
vif
qu'eux,
comme
s'ils
avaient
bu
102
shots
Schneller
als
sie,
als
hätten
sie
102
Schnäpse
getrunken
Nouveau
pirate,
je
peux
faire
couler
102
flottes
Neuer
Pirat,
ich
kann
102
Flotten
versenken
Parano
j'ai
pas
152
potes
Parano,
ich
habe
keine
152
Kumpel
Je
vois
tes
rappeurs
comme
des
pranks
Ich
sehe
deine
Rapper
als
Streiche
Marionnettiste
comme
Don
Quichotte
Marionettenspieler
wie
Don
Quijote
On
regardera
les
corbeaux
qui
chantent
Wir
werden
die
Krähen
singen
sehen
Et
puis
j'ai,
Und
dann
habe
ich,
Batterie
faible
mais
je
suis
en
esprit
Batterie
schwach,
aber
ich
bin
im
Geiste
Y'en
a
qui
s'plaignent,
y'en
a
qui
s'perdent
et
d'autres
qui
chutent
Manche
beschweren
sich,
manche
verlieren
sich
und
andere
fallen
Mais
moi
je
suis
le
même
Aber
ich
bin
derselbe
Fissure
sur
le
merch
Riss
auf
der
Ware
Pleure
pas
si
je
meurs
Weine
nicht,
wenn
ich
sterbe
Je
cons'
dope,
elle
elle
attend
qu'il
neige
Ich
konsumiere
Dope,
sie
wartet
auf
Schnee
Sorcier
Tsuki
les
sortilèges
Zauberer
Tsuki,
die
Zaubersprüche
La
tête
du
roi,
peu
importe
qui
règne
Der
Kopf
des
Königs,
egal
wer
regiert
Note
sera
salée,
peu
importe
qui
règle
Die
Rechnung
wird
gesalzen
sein,
egal
wer
zahlt
Je
prépare
le
Raid
Ich
bereite
den
Raid
vor
Je
rap
comme
si
j'avais
pas
leurs
âges
Ich
rappe,
als
hätte
ich
nicht
ihr
Alter
Batterie
faible
mais
en
esprit
Batterie
schwach,
aber
im
Geiste
Madame
veut
du
love
mais
m'en
reste-t-il?
Madame
will
Liebe,
aber
habe
ich
noch
welche
übrig?
Je
m'adapte
au
temps,
tel
un
reptile
Ich
passe
mich
der
Zeit
an,
wie
ein
Reptil
Toi
je
t'entends
trop
parler
Du,
ich
höre
dich
zu
viel
reden
Depuis
minot
je
suis
préparé
Seit
ich
klein
bin,
bin
ich
vorbereitet
Un
beau
jour,
on
va
se
séparer
Eines
schönen
Tages
werden
wir
uns
trennen
Et
ce
sera
la
seule
manière
de
s'épargner
Und
das
wird
die
einzige
Möglichkeit
sein,
uns
zu
verschonen
Parce
que
j'ai,
Weil
ich
habe,
Batterie
faible
mais
je
suis
en.
Batterie
schwach,
aber
ich
bin
im.
Seul
dans
la
bre-cham
j'en
fais
un
Allein
im
Zimmer
mache
ich
einen
Mais
vivre
c'est
quoi?
j'en
sais
rien
Aber
was
ist
Leben?
Ich
weiß
es
nicht
La
rue
c'est
un
cancer
Die
Straße
ist
ein
Krebs
J'en
ferais
des
textes,
que
je
chanterais
en
concert
Ich
werde
Texte
daraus
machen,
die
ich
im
Konzert
singen
werde
C'était
inné
et
en
plus
gros
j'ai
poncé
Es
war
angeboren
und
außerdem
habe
ich
hart
gearbeitet
Tu
me
connais
zéro
folle
sur
la
pochette
Du
kennst
mich,
keine
Verrückte
auf
dem
Cover
Cette
année
sera
la
mienne,
puis
la
prochaine
Dieses
Jahr
wird
meins
sein,
und
dann
das
nächste
J'ai
re-drop
un
5 titres,
ils
ont
trop
le
seum
Ich
habe
wieder
eine
5-Track-EP
gedroppt,
sie
sind
total
angepisst
Mais
moi
j'étais
du
côté
des
bosseurs
Aber
ich
war
auf
der
Seite
der
Arbeiter
Y'a
pas
de
bon
côté
quand
t'es
si
près
du
gouffre
Es
gibt
keine
gute
Seite,
wenn
man
so
nah
am
Abgrund
ist
La
confiance
est
si
près
du
doute
Das
Vertrauen
ist
so
nah
am
Zweifel
La
souffrance
avant
le
bout
du
tu-nnel
Das
Leiden
vor
dem
Ende
des
Tunnels
Teh
et
thé,
je
rajoute
du
miel
Tee
und
Tee,
ich
füge
Honig
hinzu
Je
suis
derrière
la
dune
Ich
bin
hinter
der
Düne
Je
vois
même
dans
la
brume
Ich
sehe
sogar
im
Nebel
C'est
Tsukigi
qui
gère
la
météo
Tsukigi
regelt
das
Wetter
C'est
tes
cellules
qui
gèlent
Deine
Zellen
frieren
ein
C'est
pour
ceux
qu'ont
déjà
vu
la
misère
en
vrai
Es
ist
für
diejenigen,
die
das
Elend
wirklich
gesehen
haben
Pas
que
dans
Indigène
Nicht
nur
in
"Indigène"
Millions
d'euros,
je
veux
des
dizaines
Millionen
Euro,
ich
will
Dutzende
C'est
le
film
de
ma
vie
que
tu
visionnes
Es
ist
der
Film
meines
Lebens,
den
du
dir
ansiehst
Il
a
plus
la
béquille
mais
il
a
la
visière
Er
hat
die
Krücke
nicht
mehr,
aber
er
hat
das
Visier
C'est
la
mort
qui
vient
te
visser
Es
ist
der
Tod,
der
dich
festnagelt
Hello
toi,
c'est
quoi
ton
petit
nom?
Hallo,
wie
ist
dein
kleiner
Name?
Salut,
moi
c'est
la
lune,
Tsuki
si
ça
continue
Hallo,
ich
bin
der
Mond,
Tsuki,
wenn
das
so
weitergeht
J'ai
erré...
Ich
bin
umhergeirrt...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kon Queso, So La Lune
Album
Kenna
date de sortie
28-10-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.