So La Lune - Gepetto - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction So La Lune - Gepetto




Gepetto
Gepetto
Pourquoi tu me guettes
Why are you watching me
Comme si c'était moi le pire des hommes?
As if I'm the worst man?
En batterie faible, mais je suis en esprit (oulelele)
Low on battery, but I'm in spirit (oulelele)
Y'en a qui saignent, y'en a qui serrent et d'autres qui s'usent
Some bleed, some squeeze and others wear out
En batterie faible, mais je suis en esprit
Low on battery, but I'm in spirit
Je compte, je recompte les secondes qui restent
I count, I count the seconds left
Je fonce, j'ai grandis maintenant
I rush, I've grown up now
Qui reste si je tombe?
Who's left if I fall?
Désolé si je plombe l'ambiance
Sorry if I spoil the mood
J'étais le con d'la classe
I was the class clown
Je m'en tamponne d'la prof
I don't give a damn about the teacher
Ce qu'elle raconte pour moi, c'est des comptes de fées
What she says to me is just fairy tales
Seul face à mon ombre, j'observe l'onde de choc
Alone with my shadow, I watch the shock wave
Plus vif qu'eux, comme s'ils avaient bu 102 shots
Sharper than them, like they've had 102 shots
Nouveau pirate, je peux faire couler 102 flottes
New pirate, I can sink 102 fleets
Parano j'ai pas 152 potes
Paranoid I don't have 152 friends
Je vois tes rappeurs comme des pranks
I see your rappers as pranks
Marionnettiste comme Don Quichotte
Puppeteer like Don Quixote
On regardera les corbeaux qui chantent
We'll watch the crows singing
Et puis j'ai,
And then I have,
Batterie faible mais je suis en esprit
Low on battery but I'm in spirit
Y'en a qui s'plaignent, y'en a qui s'perdent et d'autres qui chutent
Some complain, some get lost and others fall
Mais moi je suis le même
But I'm the same
Fissure sur le merch
Cracked on the merch
Pleure pas si je meurs
Don't cry if I die
Je cons' dope, elle elle attend qu'il neige
I'm doping, she's waiting for it to snow
Sorcier Tsuki les sortilèges
Wizard Tsuki spells
La tête du roi, peu importe qui règne
The king's head, no matter who reigns
Note sera salée, peu importe qui règle
The bill will be salty, no matter who pays
Je prépare le Raid
I'm preparing the Raid
Je rap comme si j'avais pas leurs âges
I rap like I haven't their ages
Batterie faible mais en esprit
Low on battery but in spirit
Madame veut du love mais m'en reste-t-il?
Madame wants love but do I have any left?
Je m'adapte au temps, tel un reptile
I adapt to time, like a reptile
Toi je t'entends trop parler
I hear you talking too much
Depuis minot je suis préparé
I've been prepared since I was a kid
Un beau jour, on va se séparer
One day we'll part ways
Et ce sera la seule manière de s'épargner
And that will be the only way to spare ourselves
Parce que j'ai,
Because I have,
Batterie faible mais je suis en.
Low on battery but I'm in.
Seul dans la bre-cham j'en fais un
Alone in the bre-cham I make one
Mais vivre c'est quoi? j'en sais rien
But what is living? I don't know
La rue c'est un cancer
The street is a cancer
J'en ferais des textes, que je chanterais en concert
I'd make texts, that I'd sing in concert
C'était inné et en plus gros j'ai poncé
It was innate and on top of that I polished
Tu me connais zéro folle sur la pochette
You know me zero crazy on the cover
Cette année sera la mienne, puis la prochaine
This year will be mine, then the next
J'ai re-drop un 5 titres, ils ont trop le seum
I re-dropped a 5 track, they're too pissed
Mais moi j'étais du côté des bosseurs
But I was on the side of the hard workers
Y'a pas de bon côté quand t'es si près du gouffre
There's no good side when you're so close to the abyss
La confiance est si près du doute
Trust is so close to doubt
La souffrance avant le bout du tu-nnel
Suffering before the end of the tunnel
Teh et thé, je rajoute du miel
Teh and tea, I add honey
Je suis derrière la dune
I'm behind the dune
Je vois même dans la brume
I can see even in the fog
C'est Tsukigi qui gère la météo
It's Tsukigi who manages the weather
C'est tes cellules qui gèlent
It's your cells that freeze
C'est pour ceux qu'ont déjà vu la misère en vrai
It's for those who've already seen misery in real life
Pas que dans Indigène
Not just in Indigene
Millions d'euros, je veux des dizaines
Millions of euros, I want tens
C'est le film de ma vie que tu visionnes
It's the film of my life that you're watching
Il a plus la béquille mais il a la visière
He has more of a crutch but he has a visor
C'est la mort qui vient te visser
It's death that comes to screw you
Hello toi, c'est quoi ton petit nom?
Hello you, what's your little name?
Salut, moi c'est la lune, Tsuki si ça continue
Hello, I'm the moon, Tsuki if it continues
J'ai erré...
I wandered...





Writer(s): Kon Queso, So La Lune


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.