Paroles et traduction So La Lune - Gepetto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pourquoi
tu
me
guettes
Why
are
you
watching
me
Comme
si
c'était
moi
le
pire
des
hommes?
As
if
I'm
the
worst
man?
En
batterie
faible,
mais
je
suis
en
esprit
(oulelele)
Low
on
battery,
but
I'm
in
spirit
(oulelele)
Y'en
a
qui
saignent,
y'en
a
qui
serrent
et
d'autres
qui
s'usent
Some
bleed,
some
squeeze
and
others
wear
out
En
batterie
faible,
mais
je
suis
en
esprit
Low
on
battery,
but
I'm
in
spirit
Je
compte,
je
recompte
les
secondes
qui
restent
I
count,
I
count
the
seconds
left
Je
fonce,
j'ai
grandis
maintenant
I
rush,
I've
grown
up
now
Qui
reste
si
je
tombe?
Who's
left
if
I
fall?
Désolé
si
je
plombe
l'ambiance
Sorry
if
I
spoil
the
mood
J'étais
le
con
d'la
classe
I
was
the
class
clown
Je
m'en
tamponne
d'la
prof
I
don't
give
a
damn
about
the
teacher
Ce
qu'elle
raconte
pour
moi,
c'est
des
comptes
de
fées
What
she
says
to
me
is
just
fairy
tales
Seul
face
à
mon
ombre,
j'observe
l'onde
de
choc
Alone
with
my
shadow,
I
watch
the
shock
wave
Plus
vif
qu'eux,
comme
s'ils
avaient
bu
102
shots
Sharper
than
them,
like
they've
had
102
shots
Nouveau
pirate,
je
peux
faire
couler
102
flottes
New
pirate,
I
can
sink
102
fleets
Parano
j'ai
pas
152
potes
Paranoid
I
don't
have
152
friends
Je
vois
tes
rappeurs
comme
des
pranks
I
see
your
rappers
as
pranks
Marionnettiste
comme
Don
Quichotte
Puppeteer
like
Don
Quixote
On
regardera
les
corbeaux
qui
chantent
We'll
watch
the
crows
singing
Et
puis
j'ai,
And
then
I
have,
Batterie
faible
mais
je
suis
en
esprit
Low
on
battery
but
I'm
in
spirit
Y'en
a
qui
s'plaignent,
y'en
a
qui
s'perdent
et
d'autres
qui
chutent
Some
complain,
some
get
lost
and
others
fall
Mais
moi
je
suis
le
même
But
I'm
the
same
Fissure
sur
le
merch
Cracked
on
the
merch
Pleure
pas
si
je
meurs
Don't
cry
if
I
die
Je
cons'
dope,
elle
elle
attend
qu'il
neige
I'm
doping,
she's
waiting
for
it
to
snow
Sorcier
Tsuki
les
sortilèges
Wizard
Tsuki
spells
La
tête
du
roi,
peu
importe
qui
règne
The
king's
head,
no
matter
who
reigns
Note
sera
salée,
peu
importe
qui
règle
The
bill
will
be
salty,
no
matter
who
pays
Je
prépare
le
Raid
I'm
preparing
the
Raid
Je
rap
comme
si
j'avais
pas
leurs
âges
I
rap
like
I
haven't
their
ages
Batterie
faible
mais
en
esprit
Low
on
battery
but
in
spirit
Madame
veut
du
love
mais
m'en
reste-t-il?
Madame
wants
love
but
do
I
have
any
left?
Je
m'adapte
au
temps,
tel
un
reptile
I
adapt
to
time,
like
a
reptile
Toi
je
t'entends
trop
parler
I
hear
you
talking
too
much
Depuis
minot
je
suis
préparé
I've
been
prepared
since
I
was
a
kid
Un
beau
jour,
on
va
se
séparer
One
day
we'll
part
ways
Et
ce
sera
la
seule
manière
de
s'épargner
And
that
will
be
the
only
way
to
spare
ourselves
Parce
que
j'ai,
Because
I
have,
Batterie
faible
mais
je
suis
en.
Low
on
battery
but
I'm
in.
Seul
dans
la
bre-cham
j'en
fais
un
Alone
in
the
bre-cham
I
make
one
Mais
vivre
c'est
quoi?
j'en
sais
rien
But
what
is
living?
I
don't
know
La
rue
c'est
un
cancer
The
street
is
a
cancer
J'en
ferais
des
textes,
que
je
chanterais
en
concert
I'd
make
texts,
that
I'd
sing
in
concert
C'était
inné
et
en
plus
gros
j'ai
poncé
It
was
innate
and
on
top
of
that
I
polished
Tu
me
connais
zéro
folle
sur
la
pochette
You
know
me
zero
crazy
on
the
cover
Cette
année
sera
la
mienne,
puis
la
prochaine
This
year
will
be
mine,
then
the
next
J'ai
re-drop
un
5 titres,
ils
ont
trop
le
seum
I
re-dropped
a
5 track,
they're
too
pissed
Mais
moi
j'étais
du
côté
des
bosseurs
But
I
was
on
the
side
of
the
hard
workers
Y'a
pas
de
bon
côté
quand
t'es
si
près
du
gouffre
There's
no
good
side
when
you're
so
close
to
the
abyss
La
confiance
est
si
près
du
doute
Trust
is
so
close
to
doubt
La
souffrance
avant
le
bout
du
tu-nnel
Suffering
before
the
end
of
the
tunnel
Teh
et
thé,
je
rajoute
du
miel
Teh
and
tea,
I
add
honey
Je
suis
derrière
la
dune
I'm
behind
the
dune
Je
vois
même
dans
la
brume
I
can
see
even
in
the
fog
C'est
Tsukigi
qui
gère
la
météo
It's
Tsukigi
who
manages
the
weather
C'est
tes
cellules
qui
gèlent
It's
your
cells
that
freeze
C'est
pour
ceux
qu'ont
déjà
vu
la
misère
en
vrai
It's
for
those
who've
already
seen
misery
in
real
life
Pas
que
dans
Indigène
Not
just
in
Indigene
Millions
d'euros,
je
veux
des
dizaines
Millions
of
euros,
I
want
tens
C'est
le
film
de
ma
vie
que
tu
visionnes
It's
the
film
of
my
life
that
you're
watching
Il
a
plus
la
béquille
mais
il
a
la
visière
He
has
more
of
a
crutch
but
he
has
a
visor
C'est
la
mort
qui
vient
te
visser
It's
death
that
comes
to
screw
you
Hello
toi,
c'est
quoi
ton
petit
nom?
Hello
you,
what's
your
little
name?
Salut,
moi
c'est
la
lune,
Tsuki
si
ça
continue
Hello,
I'm
the
moon,
Tsuki
if
it
continues
J'ai
erré...
I
wandered...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kon Queso, So La Lune
Album
Kenna
date de sortie
28-10-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.